"Привратник: 2. Дороги призраков" - читать интересную книгу автора (Голден Кристофер, Холдер Нэнси)ПрологДороги Призраков. Безумное место. Неопределенность, вакуум: ни звука, ни лучика све shy;та, только сплошная серость без границ, без горизон shy;тов. Не жарко, не холодно. Просто… никак. Оз и Ангел пытались подготовить Баффи Саммерс к ужасу испытания, но теперь Избранная знала, что к та shy;кому невозможно подготовиться заранее. Инстинкты и тренировки помогали Истребителям вампиров сражать shy;ся против конкретного врага. Сейчас вокруг не было вра shy;гов, однако каждая клеточка тела Баффи молила о защи shy;те. Непонятно почему, но она чувствовала опасность. Сжав кулаки, Баффи глубоко вдохнула и заставила себя успокоиться. Вытянув руки вдоль тела, она рас shy;слабила напряженные мышцы: единственным спосо shy;бом справиться с этим местом было бездействие, един shy;ственной защитой – пассивность. Нужно просто при shy;нять отсутствие очертаний в бесконечном сером тума shy;не и признать, что все это является… чем-то. Таковы Дороги Призраков. Как только эта мысль оформилась в голове, Баффи почувствовала под ногами твердую опору. Раздалсяшипящий звук, и все вокруг обрело резкость. Моргнув, Баффи увидела стоящих рядом Оза и Ангела, одетых в свою обычную дорожную одежду: первый – с хол shy;щовым рюкзаком за спиной, в розовой рубашке для боулинга, джинсах и такой же куртке, второй – в чер shy;ных джинсах, свитере и пыльнике, с перекинутой че shy;рез плечо сумкой-мешком. Оба сосредоточенно разгля shy;дывали Истребительницу. Взгляд темных глубоко посаженных глаз Ангела был для Баффи чем-то вроде надежного якоря. Он по shy;ложил руку ей на плечо и спросил: – Ты в порядке, Баффи? Ты с нами? Она неуверенно кивнула, чувствуя себя куклой-ма shy;рионеткой, разве что без ниточек, привязанных к ру shy;кам и ногам. – Наверное, да, – помедлив, сказала она. – Если вы не плод моего воображения. Ангел и Оз расслабились. Баффи стало любопыт shy;но, какой она представлялась им в тот момент, когда их не видела. Они оба уже ходили Дорогами Призра shy;ков, поэтому им было гораздо проще приспособиться к ним. Впервые Оз побывал здесь, когда искал Ангела для участия в ритуале пожертвования в Гейтхаусе. Лицо вернувшегося домой Ангела было перемазано кровавыми слезами, пролитыми по кому-то из тех, кто находился здесь, на Дорогах Призраков. I Баффи могла лишь догадываться, кого придется увидеть ей. Она повела взглядом справа налево и напряглась, почувствовав угрозу, которая подкрадывалась как лет shy;ний туман с побережья. Опасность нежно тронула Щеку, коснулась сердца и пробежала вдоль позвоноч shy;ника, вызвав озноб. Здесь что-то есть. – Баффи приняла бойцовскую стойку. – Что-то недоброе. – Я много об этом думал, – сказал Оз. – Мне ка shy;жется, это тень смерти. – Он засунул руки в карманы куртки и склонил голову к Баффи: – Вот что интерес shy;но: когда на моем пути легла тень, мне захотелось свер shy;нуть с дороги и заснуть. Сдаться. Все казалось таким мирным. А ты чувствуешь угрозу и готова сражаться. – Потому что она Истребительница, – послышал shy;ся голос. – Какой когда-то была и я. Серая мгла вокруг Баффи вдруг озарилась белой вспышкой, и дорога под ногами превратилась в раска shy;ленную пыль, прожигающую ботинки. Баффи сначала зажмурилась, а потом долго моргала, пытаясь прогнать багровые всполохи. Она вспомнила кровавые слезы Ангела и засомневалась, были ли это слеаы. Наконец Истребительница медленно открыла гла shy;за. Перед ней стояла босоногая девчонка примерно ее возраста в белой накидке, завязанной узлом на каж shy;дом плече. Вся ткань была покрыта засохшей кровью. У девчонки были белая, как мел, кожа, черные глаза и водопад темно-рыжих волос. Она четко выделялась на фоне тьмы. У Баффи по shy;явилось ощущение, что стоит только протянуть руку – и можно ощутить живую плоть. Но в незнакомке было нечто потустороннее, нереальное, относящееся к миру призраков. Тут девчонка сама подняла руку и простерла ее к Баффи: – Истребительница, знай, я твоего рода. – Тогда, должно быть, ты из Саммерсов, живущих на юге, – ответила Баффи. – Женщины нашего рода в основном блондинки. – Она прочистила горло и спро shy;сила уже серьезнее: – Почему ты здесь? Я была Истребительницей вампиров, как и ты. Голос девушки звучал, словно хор из тысячи голо shy;сов, что было странно. Баффи огляделась: ее окружа shy;ли неясные тени. Мертвецы, которые бродили в поис shy;ках конца пути. Одни просто смотрели на нее, другие плакали, третьи шептались или смеялись, будто безум shy;ные. Их ритмичное появление и растворение напоми shy;нало дыхание исполинского существа. Прилив и уга shy;сание надежд. Ангел вдруг напрягся, взял руку Баффи и сжал ее. Она обвела взглядом толпу, пытаясь понять, что он увидел. Но единственной четко различимой фигурой для нее была мертвая девушка. Баффи переглянулась с Озом. – Что ты видишь? – мягко спросил он. – С кем ты разговариваешь? – А кого ты видишь? – задала она встречный вопрос. – Никого знакомого, – ответил Оз и, понизив голос, добавил: – Но в прошлый раз я видел здесь Кендру. Баффи нахмурилась. Неужели все умершие Истребительницы оказывались на Дорогах Призраков? Пос shy;ле сражений и неустанной борьбы впереди, оказыва shy;ется, ждет лишь этот нереальный мир? ^ Зачем ты тут? – снова спросила Баффи. Девчонка подняла голову, и на глазах у нее показа shy;лись слезы. Но это не были слезы жалости; по ходя shy;щим желвакам и пульсирующей на шее вене Баффи Угадала кипящую в призраке ярость. – Я была беспечна. Мне нравился один парень. Я думала, он обыкновенный конюх, а он служил Фул shy;канелли и его дьяволам. Он был одним из них. – Фулканелли, – медленно произнесла Баффи. – Сыновья Энтропии. Фулканелли являлся их лидером, – подсказал Ангел. – Джайлс прочел о них в дневнике дедушки Привратника. Первый Хранитель, Ричард Рене, был соперником Фулканелли при дворе французского короля Франциска I. Фулканелли под shy;строил так, что Ричард попал в немилость, и с тех пор они гонялись друг за другом по всей Европе. – Он с любопытством посмотрел на Баффи. – Что происхо shy;дит? Что ты видишь? Получается, только она может видеть мертвую Ис-требительницу. От этой мысли Баффи стало не по себе. Почему каждый из них видел разных мертвецов? – Как тебя зовут? – спросила Баффи. – При жизни меня звали Мария Регина. – Я вижу Марию Регину, – поведала Баффи Анге shy;лу. – Ее убил Фулканелли. По-моему, из ружья, – до shy;бавила она, глядя на запекшуюся кровь. – Ножом. Я была убита в год тысяча пятьсот трид shy;цать девятый от Рождества Господа нашего. И – Меня позвали предупредить тебя, Истребитель-ница. – Тебя позвал Привратник? – Это мне неведомо. – Девушка пожала плечами точно так же, как Баффи. На этот жест Ксандр указал Баффи буквально пару дней назад, поэтому сейчас она обратила на него внимание. – Предупредить о чем? – Вместе с тобой по дороге следует смерть. Тебе лучше возвратиться. Баффи нахмурилась: – И ты еще называешь себя Истребительницей? Меня убили. Баффи фыркнула и издала короткий смешок: – Ну, а я не намерена быть убитой. – Тогда возвращайся. – Ангел, – Баффи повернулась к нему, – ты не зна shy;ешь, как переключить на другой канал? Но внимание Ангела было поглощено чем-то дру shy;гим. Прищурившись, он напряженно всматривался в даль, похожий на моряка, ожидающего появления на горизонте долгожданной земли. – Что случилось, Ангел? – тихо спросила Баффи. – Ничего. Мне показалось, я кого-то увидел. – Он в упор взглянул на нее. – Но на самом деле никого не было. – Дженни, – медленно проговорила она. Он отвернулся. – Да. Его терзала память о ней. Она была лишена жизни именно так, как хотел цыганский клан. В то время Ан shy;гел был злым вампиром Анжелюсом, душа его поки shy;нула тело и убила красавицу Дженни Кэлендар. Цы shy;ганский шаман вернул ему душу, вложив в нее знания о каждом совершенном им грехе, каждой капле крови., обагрившей его руки. В результате Анжелюс стал Ан shy;гелом – единственным вампиром, обладающим душой, обреченным на вечное покаяние и лишенным покоя… пока не оказался в объятиях Баффи. Здесь он нашел любовь, счастье и блаженство – то, чего поклялись лишить его цыгане. Баффи, почувствовав прилив нежности, ласково погладила Ангела по щеке. Им уже не быть вместе, не выразить любовь, которая все еще жила в их сердцах. Все кончилось. Выбора не было, кроме как горько со shy;жалеть о содеянном и с благодарностью принимать то, что имеешь. Ангел стиснул зубы и проговорил: – Все в порядке. Баффи медленно опустила руку и повернулась к Марии Регине. Но той уже не было. – Ау, – позвала Баффи. – Ух ты, – неожиданно сказал Оз. Пространство вокруг Баффи, Оза и Ангела напол shy;нилось воплями и стонами, и к ним со всех сторон уст shy;ремились мертвецы с вытянутыми вперед руками. – Помогите нам выбраться отсюда, – молили они, пытаясь подобраться к трем путешественникам. – Ос shy;вободите нас. – Слышите? – спросил Оз, когда все трое начали пятиться назад. – Мощно. – Ясно и четко, – подтвердил Ангел. Оз взглянул на Баффи: – Что будем делать? Вместо нее ответил Ангел: – Уйдем. Мы ничего не можем сделать. Во всяком случае, сегодня. Баффи закусила нижнюю губу. Ей не хотелось это признавать, но Ангел был прав. Это была не их битва. Когда троица повернулась спиной к мертвецам, сте shy;нания стали еще громче. Снова раздался шипящий звук, подобный прибою или… – Машина, – сказала Баффи. – Смотрите, у нас получилось. Она указала вдаль, где по петляющей проселочной дороге двигалась неуклюжая черная машинаГ – Добро пожаловать в Англию, – проговорил Ангел. Руперту Джайлсу было безумно жаль Джойс Сам-мерс, которая сидела в кресле в своем доме в Саннидейле. Стоял прекрасный полдень, солнце окрашива shy;ло стены в желтый цвет. На кофейном столике громоз shy;дилась целая гора закусок, с аппетитом поглощаемых Ксандром Гаррисом, пока Ива и Корделия потихоньку потягивали чай со льдом, кивая каждому слову, сказан shy;ному им. Мать Истребительницы была не на шутку встрево shy;жена отсутствием Баффи. А в объяснениях Ксандра она ничего не могла понять. – Итак, миссис Саммерс, повторяю еще раз, – ска shy;зал Ксандр, наклоняясь вперед. – Мы отправились в некое место под названием Гейтхаус. Этот старикан – на самом деле старый, а не такой, как Джайлс… – Ему лет сто сорок, – подхватила Корделия, -и выглядит он ужасно. Если ему сделать химическое отшелушивание кожи, то вся она, похоже, слезет. Ксандр с досадой повернулся к ней: – Так ведь смысл химического отшелушивания в этом и состоит, разве нет? – Ну не до костей ведь. Не так, чтобы черепушку оголять. – Корделия скрестила руки. – Мог бы сооб shy;разить и купить обезжиренные чипсы, а то тут нет ни shy;чего, что я могла бы съесть. – Ой, прошу прощения, – проговорила Джойс, вста shy;вая. – Позвольте… – Прошу вас, миссис Саммерс… Джойс, – мягко сказал Джайлс. – Нам ничего не нужно. Судя по тому, что сидящие вокруг стола нахмури shy;лись, его слова не совсем соответствовали истине. Онх был так озабочен происходящим, что не мог много есть с тех пор, как вышел из больницы в Нью-Йорке. Еще °н очень волновался о Микаэле Томази, прекрасной Молодой Кураторше, которая флиртовала с ним на кон shy;ференции библиотекарей, а потом, когда ой уже лежалв больнице, открыла ему свою настоящую сущность. Она тогда принесла ему сборник рассказов о Шерлоке Холмсе и огромный букет цветов. Теперь она пропала и, скорее всего, была уже мертва. Как и многие другие Кураторы. Если она на самом деле погибла-для Джай-лса это еще одна большая потеря. Ксандр, Корделия и Джайлс на несколько дней поз shy;же вернулись из Бостона, где они, как все считали, были на олимпиаде по истории. Пришлось придумы shy;вать изощренные оправдания и даже подумывать о поисках новой работы для Куратора нынешней Истре-бительницы. Безрадостная открывалась перспектива, что и говорить. Саннидейл трудно назвать кипящим мегаполисом, и подходящее для Джайлса занятие пот дыскать было сложно – чтобы он работал в одиночку и был всегда доступен для Баффи. – В принципе, «Дорито» содержат мало жира, -предложил Ксандр. – И в сырных шариках его не shy;много. Корделия метнула в его сторону негодующий взгляд: – Может, обсудим, что значит «немного»? Ксандр выпрямился и отрезал: – Хватит. Джайлс поспешил разрядить обстановку: – По-моему, Ксандр хотел рассказать о том, как в течение столетий Привратники, представители рода колдунов Рене, ловили и держали в плену монстров и демонов, которые выбирались из Другого Мира, то есть из другого измерения. – Как Адова Пасть? – удивленно спросила Джойс. Джайлс казался довольным. – Именно так. Саннидейл расположен над Адовой Пастью – средоточием Зла. Все то, чему нет места в нашем мире – вымершие виды, монстры и тому по shy;добное, – существует в Потустороннем. Но иногда в барьере, разделяющем эти миры, образуется пролом, через который порождения Ада проникают к нам. При shy;вратник должен поймать их и запереть в комнатах сво shy;его бесконечного дома. – Эдакий миленький дурдом, – протянул Ксандр, подделывая британский акцент, – набитый до отказа злобными плохишами. Джойс широко распахнула свои синие глаза: – Где же он их всех держит? – О, это потрясающе, – ответил Джайлс, все больше увлекаясь. – У него магический дом, в котором тысяча комнат, причем все они меняются в зависимости от со shy;держащихся в них монстров. Просто восхитительно! – Скорее жутко, – проговорила Ива, потянулась вперед и зачерпнула полную горсть сырных шари shy;ков. – В них мало жира, – сказала она Корделии. – Тебя разнесет, – предупредила ее Корделия. – Пара кусочков здесь, пара кусочков там… – Где? – с вызовом спросил Ксандр, поднимая бро shy;ви и поворачиваясь к ней. – Прекрати, – сказала Корделия и, вздохнув, по shy;смотрела на Джайлса, будто говоря: «Что мне с ним делать?» Мать Баффи медленно кивнула: – И кто-то убежал из Гейтхауса… – Целая свора, – сказал Ксандр. – Будущего При shy;вратника похитили, и, если Баффи не вернет его в Гейт-хаус до того, как старикан загнется, с семейными пик shy;никами на природе придется распрощаться. I Ой, – только и сказала Джойс. Джайлс поправил очки. Он устал, но нужно было все объяснить Джойс. – Ты должна знать, что мир в большой опасности. Баффи, Ангел и Оз могут стать его последней надеждой. – Свежо, – сказала Корделия. – Ново, – подхватил Ксандр. – Я говорю совершенно серьезно, – настаивал – Джайлс. – Адова Пасть растревожена. Множество гад shy;ких существ пока находятся в портале благодаря ско shy;вывающим заклинаниям Ивы… – Он улыбнулся ей, и она тут же выпрямилась. – Но я не уверен, что эти за shy;клинания будут долго действовать. Возможно, лучшим выходом будет на какое-то время покинуть Саннидейл. От этой мысли Джойс пришла в ужас и лишь спус shy;тя какое-то время выдавила: – Но мы же здесь живем. Джайлс наклонил голову: – Это так. Но Баффи… Джайлса прервал глухой звук, как при землетрясе shy;нии. Все вскочили и поспешили к дверям – спасибо тренингам готовности к землетрясениям. Стены нача shy;ли вибрировать, и на одной из них от верхнего левого угла окна до противоположного края комнаты образо shy;валась трещина. Кофейный столик подпрыгнул и пе shy;ревернулся, закуски оказались на полу. Джойс упала, ударившись головой, на какое-то мгновение ей показалось, что она теряет сознание. Привыкнув к темноте, она оглядела комнату: солнце за занавесками изменило цвет, бросая на лица неесте shy;ственные отблески. – Смотрите, – сказала Корделия, указывая пальцем. На полу появилось нечто черное, похожее на лужи shy;цу смолы. По комнате пронесся холодный ветер с таким свис shy;том, что Джойс пришлось зажать уши ладонями. Кни shy;ги и безделушки разбросало в разные стороны. – Ива, – позвал Джайлс. Рыжеволосая подружка Баффи встала на колени и простерла руку к лужице, уже начинавшей отрывать shy;ся от пола. – Поспеши, Ива, – попросил Ксандр. – К Богам я обращаюсь с мольбой и почтением… – громко произнесла Ива. Черный круг начал вращаться и повис вертикально в центре комнаты. Воздух вокруг него колебался, как водная поверхность, потревоженная брошенным кам shy;нем или движениями неведомых существ. – Захватывай его! – закричала Корделия. Ива подняла другую руку: – Пан, услышь мой призыв. – Что происходит? – выкрикнула Джойс. – Прорыв, – объяснил Джайлс. – Отсюда следует бежать. Джойс стояла как вкопанная. – Ты не бежишь. И они тоже. – Отныне силой, данной мне Древними Богами, сковываю тебя! – кричала Ива. Она откинула со лба волосы и поднесла к лужице кулак. Та сжалась, словно зрачок, на который попал яркий свет, а затем совсем пропала. Ветер утих, и все успоко shy;илось. Ксандр застонал: – Двенадцать долларов и шестнадцать центов, вло shy;женные в переполненные жирами лакомства, ушли коту под хвост. – Чуть не прорвалось, – строго сказала Корделия. Куратор Баффи пригладил волосы и поправил на носу очки. Эту его привычку Джойс теперь находила Успокаивающей, убеждающей, что она еще не совсем спятила. – Это был прорыв, – наконец догадалась она. – Да. Именно это мы и пытались объяснить. -Джайлс с опаской посмотрел на то место, где недавне был круг. – Ива удачно его сковала. – Вот и хорошо, – напряженно проговорила Джойс начиная подбирать с пола мусор, но обходя при этом опас shy;ную зону. Джайлс опустился на колени, чтобы помочь ей знаками предлагая присутствующим последовать его примеру. Ива тут же схватила перевернутое блюдо и при shy;нялась собирать в него рассыпанные сырные шарики и чипсы. Она расстроенно вздохнула и протянула Джойс разбитую терракотовую статуэтку ослика, которую Баф-фи купила маме в подарок на улице Ольвера в мексикан shy;ском квартале Лос-Анджелеса много лет назад. – Дело в тр.м, – сказал Джайлс, подходя к Джойс, – что Ива не раз применяла это заклинание по всему Саннидейлу, но, как мы позже выяснили, оно действу shy;ет недолго. Перегрузка, если можно так выразиться. Так что мы не знаем, появится ли эта брешь снова. И если появится, то когда. – А… – протянула Джойс, косясь на место недавне shy;го прорыва. – Вот почему я повторяю еще раз: если вы не може shy;те найти-в себе силы уехать из Саннидейла, то должны хотя бы покинуть этот дом. Джойс нахмурилась: – А вдруг Баффи позвонит? – Переадресуйте звонки, – предложил Ксандр. -В нашем доме есть гостевая комната. Мы скажем по shy;стояльцам, что в ней завелись тараканы и ее необходи shy;мо освободить. Там есть двухъярусная кровать и све shy;тильник в форме ковбойского сапога. – Спасибо, но я не согласна. – Джойс разглядыва shy;ла ослика. – Я должна быть здесь. Это дом Баффи. – Баффи не хотела бы подвергать тебя опасности, -сказал Джайлс. – Так я ведь тоже не хочу, чтобы она подвергалась опасности, но ей иначе нельзя. А поскольку она моя дочь, думаю, я должна подвергаться опасности вместе с ней. С этими словами она разрыдалась. У нее больше не было сил сдерживаться – она так боялась за свою де shy;вочку. – Простите меня, – проговорила она, – только-почему она обязана делать это до самой смерти? – Если позволите, – обратился Джайлс к друзьям Баффи. Они переглянулись и покинули помещение. Затем Джайлс сделал то, к чему Джойс не была го shy;това. Он обнял ее и положил ее голову себе на плечо. – Я знаю, как это трудно, – сказал он, и внезапно Джойс почувствовала, как они похожи, она и этот муж shy;чина, который нес на своих плечах груз знания о том, что Баффи – Истребительница вампиров, и скрывал это от нее в течение двух лет. Порой она ненавидела его за это молчание, хотя понимала его причину: неве shy;дение Джойс позволяло Баффи без помех заниматься своими делами. |
||
|