"Ценой собственной жизни" - читать интересную книгу автора (Чайлд Ли)Глава 37К половине пятого утра Уэбстер уже созрел для того, чтобы его сменили. Джонсон, Гарбер и адъютант генерала дремали в креслах. Макграт был на улице вместе с телефонистами. Те как раз заканчивали. Работа потребовала гораздо больше времени, чем они предполагали. Возникли какие-то проблемы со стыковкой. Связистам пришлось физически перерезать телефонный кабель, ведущий в Йорк, и толстый медный провод был подключен к временному терминалу, установленному рядом с командно-штабной машиной. Однако с первого раза ничего не получилось. Связисты возились с мультиметрами, что-то бормоча про паразитные сопротивления и емкости. Им пришлось работать около трех часов. Они уже были готовы обвинить оборудование командно-штабной машины в несовместимости с гражданскими стандартами, когда одному из них пришла мысль проверить собственную аппаратуру. Неисправность крылась во временном терминале. Пришлось подключить резервный, и наконец все заработало. В четыре часа тридцать пять минут утра Макграт пожал связистам руки и потребовал от них хранить молчание. В этот момент из машины вышел Уэбстер. Сотрудники ФБР проводили взглядом отъехавшую машину телефонной компании. Шум двигателя замер за поворотом. Уэбстер и Макграт остались стоять в ярком лунном свете. Они простояли так минут пять, пока Макграт не выкурил сигарету. Не сказав ни слова. Они просто смотрели в сторону севера и думали каждый о своем. — Буди своих ребят, — наконец сказал Уэбстер. — А мы с тобой хоть немного поспим. Кивнув, Макграт заглянул в жилой трейлер. Разбудил Милошевича и Брогана. Спавших полностью одетыми на койках. Агенты встали, потягиваясь. Спустились из трейлера. Уэбстер, Джонсон и его адъютант уже ждали на улице. Гарбер стоял чуть поодаль. — С телефонной линией уже разобрались, — сказал Уэбстер. — Вот как? — спросил Броган. — А я полагал, ей займутся только утром. — Мы решили, чем раньше, тем лучше, — объяснил Уэбстер. Он указал кивком на генерала Джонсона. Этот жест говорил: «Вы же понимаете, он беспокоится.» — Отлично, — сказал Милошевич. — Мы за всем присмотрим. — Разбудите нас в восемь, — сказал Уэбстер. — Или раньше, если возникнет необходимость. Кивнув, Броган направился к командной машине. Милошевич последовал за ним. Остановившись, они посмотрели на горы, купающиеся в лунном свете. В этот момент в пустой командной машине зажужжал факс. Выдал первый лист текстом вверх в приемный лоток. Было без десяти минут пять утра, четвертое июля, пятница. Броган разбудил генерала Джонсона через один час десять минут, ровно в шесть утра. Громко постучав в дверь жилого трейлера, он не дождался ответа и, поднявшись внутрь, потряс генерала за плечо. — Вас вызывает авиабаза Петерсон, сэр, — сказал Броган. — У них что-то срочное. Джонсон как был, в рубашке и кальсонах, побежал к командной машине. Милошевич вышел в предрассветные сумерки к Брогану, чтобы не мешать генералу. Джонсон присоединился к ним пять минут спустя. — Надо созывать общее совещание. Он нырнул в жилой трейлер. Милошевич отправился будить остальных. Вскоре появились Уэбстер и адъютант генерала, зевающие и потягивающиеся, и Гарбер, полностью проснувшийся и подтянутый. Макграт курил. Вероятно, он даже не попытался заснуть. По очереди поднявшись в машину, все расселись вокруг стола, с красными слезящимися глазами и взъерошенными волосами. — Звонили с базы Петерсон, — начал генерал. — Как только рассветет, сюда вышлют поисково-спасательный вертолет. Будем искать пропавшую зенитно-ракетную батарею. Адъютант кивнул. — В таких случаях это стандартная практика. — Основанная на предположении, что произошли какие-то неполадки с техникой и связью, — добавил Джонсон. — Что происходит достаточно часто, — продолжал адъютант. — Если вышла из строя рация, эти ребята должны были заняться ее починкой. Если при этом сломался один из грузовиков, они должны были остановиться и ждать помощи. — Расставить повозки в круг? — спросил Макграт. — Совершенно верно, — снова кивнул адъютант. — Они должны были съехать с дороги и ждать вертолет. — Что нам говорить летчикам? — спросил Макграт. Адъютант подался вперед. — Хороший вопрос. Что именно им сказать? Нам даже неизвестно наверняка, что наши ребята попали в руки маньякам. Не исключается, что все дело в поломке грузовика и выходе из строя радио. — Помечтай, помечтай, — буркнул Джонсон. Уэбстер пожал плечами. Он знал, как поступать в таких ситуациях. — Какие плюсы? — Никаких, — сказал Джонсон. — Если мы сообщим в Петерсон о том, что ракеты захвачены, кошка окажется выпущена из мешка, мы потеряем контроль над ситуацией. А в Вашингтоне решат, что мы их ослушались, не став дожидаться понедельника. — Хорошо, — согласился Уэбстер. — Какие минусы? — Надо исходить из предположения, что ракеты захвачены, — сказал Джонсон. — Следовательно, скорее всего, они хорошо спрятаны. В этом случае вертолет их не найдет. Полетав какое-то время над районом, он вернется на базу. Уэбстер кивнул. — Отлично. Ни плюсов, ни минусов, значит, никакой проблемы нет. Последовала небольшая заминка. — Значит, будем молчать, — сказал Джонсон. — Пусть вертолет полетает над лесом. Макграт с сомнением покачал головой. — А что если этим ублюдкам вздумается сбить вертолет одной из ракет? Адъютант генерала снисходительно усмехнулся. — У них ничего не получится. Этого не допустит система распознавания «свой-чужой». Вертолет постоянно посылает радиосигнал. Ракета принимает его, распознает вертолет как «свой» и не запускается. — На это можно положиться? — недоверчиво спросил Макграт. Адъютант кивнул. — Абсолютная гарантия. Гарбер бросил на него гневный взгляд, но промолчал. Не его епархия. — Ну хорошо, — сказал Уэбстер. — Назад в кровать. Броган, разбудишь нас в восемь. На бетонной взлетно-посадочной полосе авиабазы Петерсон вертолет Си-эйч-47Д «Чинук» прогревал двигатели, пожирая первые из восьмисот пятидесяти восьми галлонов топлива, налитого в баки. «Чинук» — огромная машина; два несущих винта кромсают воздух в овале длиной сто футов и шириной шестьдесят. Собственный вес вертолета составляет десять тонн, и он может поднимать в воздух еще одиннадцать. Он представляет собой огромный вагон с прикрепленными по бокам и сверху двигателями и топливными баками; экипаж находится в высоко поднятой кабине спереди. Поиск может вести любой вертолет, но только «Чинук», способный взять на борт тяжелое снаряжение, может выполнять спасательные работы. Из-за праздничных увольнений диспетчер выпустил вертолет с минимальным экипажем из двух человек. Без отдельного наблюдателя. Диспетчер решил, что в нем не будет необходимости. Разве можно не заметить пять армейских грузовиков, застрявших на склоне горы? — Ты должен был стоять вот здесь, — сказал Боркен. — Правильно, Джо? Ричер бросил взгляд в полумрак внутреннего помещения гауптвахты. Джозеф Рэй стоял в желтом квадрате, вытянувшись в струнку. Уставившись прямо перед собой. Совершенно голый. Из носа и рта капала кровь. — Правильно, Джо? — повторил Боркен. Рэй ничего не ответил. Шагнув к нему, Боркен с размаху ударил его кулаком в лицо. Пошатнувшись, Рэй отлетел назад. Ударился спиной о дальнюю стену и тотчас же поднялся на ноги, спеша снова встать в желтый квадрат. — Я задал тебе вопрос, — зловещим тоном произнес Боркен. Рэй кивнул. Из разбитой губы на подбородок стекала кровь. — Ричер должен был стоять вот здесь. Боркен снова ударил его. Жестокий прямой удар в лицо. Голова Рэя дернулась в сторону. Хлынула кровь. Боркен усмехнулся. — Джо, когда стоишь в этом квадрате, разговаривать запрещается. Тебе же это прекрасно известно. Отступив от Рэя, Боркен приставил дуло «ЗИГ-Зауэра» Ричеру к уху. Вытолкнул его на поляну. Сделал знак Стиви, чтобы тот вышел следом. — А ты, Джо, оставайся стоять в квадрате, — бросил в дверях он. Стиви захлопнул дверь. Боркен стволом пистолета толкнул Ричера к нему. — Скажи Фаулеру, чтобы он избавился от этого типа. Никакой пользы от него больше уже не будет. Отведи сучку в ее комнату. Расставь вокруг здания кольцо часовых. Нас ведь ждут важные дела, так? Нет времени на это дерьмо. Всем собраться на плацу в половине седьмого. Я прочту наше обращение перед тем, как разослать его по факсу. Макграт не мог заснуть. Вернувшись вместе с остальными в жилой трейлер, он лег на койку, но через десять минут встал. Без четверти семь утра Макграт уже снова был в командно-штабной машине вместе с Броганом и Милошевичем. — Ребята, если хотите, можете немного отдохнуть. Я подежурю здесь. — Мы могли бы заняться завтраком, — предложил Броган. — В Калиспелле уже должны открыться столовые. Макграт рассеянно кивнул. Полез за бумажником. — Не беспокойтесь, — остановил его Броган. — Я угощаю. — Спасибо. Только не забудь кофе. Побольше кофе. Броган и Милошевич вышли из машины. Постояв в дверях, Макграт проводил взглядом, как они уехали на армейском седане. Когда шум двигателя затих вдали, осталось только тихое гудение аппаратуры связи. Макграт направился за стол. Часы показывали семь утра ровно. И в этот момент зажужжал факс. Холли провела руками по старому матрасу так, словно на нем лежал Ричер. Словно сейчас под ней было его тело, покрытое шрамами, жаркое и упругое, а не протертая хлопчатобумажная ткань, набитая древним конским волосом. Молодая женщина заморгала, прогоняя непрошеную слезу. Глубоко вздохнув, задумалась. Джексона нет, Ричера нет, оружия нет, инструмента нет, на улице шесть часовых. В тысячный раз обведя комнату взглядом, Холли начала все сначала. Макграт разбудил остальных, заколотив кулаками по стене трейлера. Затем он вернулся бегом в командную машину и вытащил третий лист, выползающий из факса. Два уже были у него в руках. Теперь к ним добавился третий. Уэбстер вышел из трейлера первым. Через минуту после него — Джонсон. Потом Гарбер, и последним адъютант. Грохоча ботинками по металлическому трапу, все один за другим поднялись в штабную машину и уселись за стол. Макграт был поглощен чтением. — В чем дело, Мак? — спросил Уэбстер. — Эти ублюдки провозгласили независимость, — сказал Макграт. — Только послушайте. Он обвел взглядом четыре лица. Начал читать вслух: — «Люди создают правительства, черпающие свои законные полномочия в согласии управляемых. Право народа — изменить или упразднить ту или иную форму правления после длительных притеснений и лишений прав.» — Это цитата из оригинала, — заметил Уэбстер. — Слегка измененная, — поправил Гарбер. Макграт кивнул. — Слушайте дальше. «История нынешнего правительства Соединенных Штатов представляет собой сплошную череду притеснений, направленных на установление абсолютной тирании над народом.» — Что это такое, черт побери? — воскликнул Уэбстер. — Повторение 1776-го года? — Дальше еще хуже, — продолжал Макграт. — «Таким образом, мы являемся представителями Свободных Штатов Америки, расположенных на территории бывшего округа Йорк бывшего штата Монтана. Сей декларацией мы торжественно провозглашаем, что это территория является отныне свободным и независимым государством, не имеющим никаких обязательств перед Соединенными Штатами и разорвавшим с ними все политические связи. Наше независимое государство имеет право объявлять войну, заключать мир, защищать свои сухопутные границы и воздушное пространство, образовывать союзы, вести торговую деятельность и заниматься всем остальным, чем может заниматься свободное государство.» Он поднял взгляд. Собрал все три листа и аккуратно положил их на стол. — Почему три экземпляра? — спросил Гарбер. — Три адресата, — объяснил Макграт. — Если бы мы не перехватили этот бред, к настоящему моменту о нем уже знала бы вся страна. — Куда это направлялось? — спросил Уэбстер. — Первый экземпляр в Вашингтон. Смею предположить, это номер Белого дома. Адъютант Джонсона пододвинул стул к компьютерному терминалу. Макграт зачитал вслух номер. Адъютант ввел цифры в компьютер. Взглянул на экран и кивнул. — Это действительно Белый дом. Читайте дальше. — Второй номер где-то в Нью-Йорке, — сказал Макграт, зачитывая номер со второго листа. — Это штаб-квартира ООН, — тотчас же определил адъютант. — Сумасшедшие призывают свидетелей. — Третий номер я не знаю, — продолжал Макграт. — Федеральный код 404. — Атланта, штат Джорджия, — тотчас же сказал Гарбер. — А что находится в Атланте, штат Джорджия? — поинтересовался Уэбстер. Адъютант быстро застучал по клавиатуре. — Телекомпания Си-эн-эн. Ублюдки хотят привлечь к себе внимание. Джонсон кивнул. — Умный шаг. Этот Боркен хочет, чтобы все происходящее транслировалось в прямом эфире. Господи, вы понимаете, что это означает? ООН в качестве третейского судьи и круглосуточное освещение по сети кабельного телевидения. Чтобы за этим наблюдал весь мир! — Что же нам делать? — спросил Уэбстер. Наступила тишина. — Зачем эта фраза про воздушное пространство? — вдруг спросил Гарбер. — Оригинальный текст несколько изменен, — согласился Уэбстер. — В 1776 году про воздушное пространство ничего не говорилось. — Надо помнить про зенитные ракеты. Существует ли возможность отключить систему распознавания «свой-чужой»? Снова наступила тишина. Послышался шум подъезжающей машины. Хлопнули двери. Загремев ботинками по трапу, в кабину вошли Броган и Милошевич. С большими бумажными пакетами и пластиковыми стаканчиками в руках. Огромный поисково-спасательный «Чинук» без происшествий перелетел на север с авиабазы Петерсон в Колорадо до авиабазы Мальмстрим неподалеку от Грейт-Фолз, штат Монтана. Как только вертолет коснулся бетонки, к нему устремились заправщики. Экипаж отправился в столовую перекусить и выпить кофе. Вернулся через двадцать минут. Снова поднявшись в воздух, вертолет задумчиво покачался на месте, а затем неуклюже полетел на северо-запад. |
||
|