"Новое в английской грамматике" - читать интересную книгу автора (Вейхман Г. А.)ГлаголНуждается в уточнении правило о том, что do не бывает заместителем по отношению к be. Помимо таких известных случаев, как Don't be angry, есть ряд других исключений, например: Oh, do be careful (Go.) (подобные побуждения с эмфатическим do более характерны для речи женщин); Be ashamed of yourself, do (S.); Why don't you people be honest and decent…? (He.); “What is John doing?” – “Being good”; All I can do is be there (R.). Употребление эмфатического do проникает из устной в письменную речь, в том числе в научный стиль. Например: We do know collapse of the lung does occur not only post-operatively but in other conditions as well. Рассмотрим употребление do + have, have и have got в Положение о том, что в настоящее время в В Краткие отрицательные формы вспомогательных и модальных глаголов типа can't, won't теперь используются не только в устной, но и в письменной речи, и их употребление официально разрешено в письменных работах учащихся британских школ. Значение модальных глаголов часто зависит от контекста. Так, глагол must, который обычно считается «менее вежливым», чем may, может в некоторых контекстах стать «более вежливым». Например, хозяйка может сказать гостю: 1) You must have some of this cake; 2) You should have some of this cake; 3) You may have some of this cake. Предложение 1 звучит наиболее вежливо, предложение 3 – наименее вежливо. На значении модального глагола может отражаться даже смена суффикса соседнего прилагательного. Так, You must be very careful означает “Вы должны быть очень осторожны”, a You must be very careless “Вы, должно быть, очень неосторожны”. В Под влиянием В Употребление модального эквивалента have со вспомогательным глаголом do, а также чередование have to с have got to в основном подчинены тем же перечисленным выше правилам, что и употребление have и have got в немодальных значениях. Новым здесь является то, что, когда речь идет о действиях в будущем, употребляется как have (got) to, так и will have to. Например: I've got to get up early tomorrow – we're going to Devon (или I'll have to…). Одно из различий между формой императива, а также модальным глаголом must, с одной стороны, и модальным эквивалентом be to – с другой, заключается в том, что, употребляя форму императива или must, говорящий выражает свое желание, а употребляя be to, он передает желание лица, не участвующего в разговоре. Например: “Tell him to go to sleep.” – “She says you're to go to sleep.” (L.). Модальный эквивалент be able to придает высказыванию более официальный характер, чем его синоним can. Ср.: Can you do it? и Are you able to do it? Несмотря на это стилистическое различие be able to употребляют вместо could, когда необходимо избежать истолкования высказывания как сообщения о чем-то нереальном. Ср.: I ran fast and was able to catch the bus и I ran fast and could catch the bus (подразумевается: but didn't). При употреблении could показателями отсутствия нереальности являются: вопросительное или отрицательное значение предложения, значение следствия, наличие в предложении уточнений и ограничений (например, (the) only, just, almost, always, scarcely, hardly), обстоятельственных придаточных. Например: I could get in, because the door was open; The door was open, so I could get in. Ought to отличается от should не только значением, но и более разговорным характером. Ср.: Значение модального глагола may часто зависит от интонации предложения. You may go then с неударенным may, произносимым в нижнем регистре, с логическим ударением на go и с максимальной высотой голоса в этом глаголе означает “Вам можно уходить”. При переносе логического ударения на may и его замедленном произнесении соответствующее предложение означает “Вы, возможно, уйдете”. Для перевода в прошедшее время предложения с модальным глаголом will со значением желания этот глагол нельзя заменить на would, поскольку это может привести к изменению смысла (would может быть понято как сигнал повторяющегося действия в прошлом). В таких случаях приходится прибегать к помощи синонимичных глаголов. Например, предложению в настоящем времени I will help him today в прошедшем времени соответствуют предложения I wanted / intended to help him yesterday. В придаточных уступительных наряду с упоминаемыми в грамматиках случаями употребления глаголов may и might (типа Try as she might, her poor head just wouldn't let her think what it was she should rightly remember (Me.)) в том же значении используются глаголы will, would и could. Например: Look where we would there was no rock or tree (H. Haggard) (“Куда бы мы ни посмотрели…”). Would, should, как и will, могут употребляться для выражения предположения. Например: This Velma was an entertainer, a singer. You wouldn't know her? I don't suppose you went there much (Cha.). Предложения с would и should передают меньшую степень уверенности, чем предложения с will. Например, предложение Не should be there by now эквивалентно предложению It is reasonable to assume that he is there by now, в то время как предложение Не will be there by now соответствует по смыслу предложению I am quite certain that he is there by now. Однако, если соответствующее действие неприятно говорящему или причиняет ему неудобства, вместо should употребляется will. Ср.: Let's not go shopping today. The shops will be crowded и Let's go early tomorrow when they will / should be fairly empty. Модальный глагол will наряду с употреблением в просьбах типа Will you come this way, please? используется в просьбах-псевдопридаточных с if. Например: Mr. Marlowe? If you will come this way, please – (Cha.) (“Сюда, пожалуйста!”). При сцеплении с последующим предложением такие псевдопридаточные превращаются в подлинные придаточные. Например: If you will / would come this way, I'll see if the principal is free. Псевдопридаточные с if могут образовать ответную реплику ДЕ. Например: “I'll speak to her and tell her to lay off.” – “If you would” (С.) (“Будьте любезны”). Глагол would может быть синонимичен глаголу may. Например: Where would he be? (Cha.) (“Где бы он мог быть?”); “And what would you be doing, my dears?” she said. “What brings you to Gipsy's Acre?” (С.) (“Что бы это вы могли тут делать…”). Если для выражения повторяющихся и привычных действий употреблены will или would, сильное ударение на will или would выражает оттенок осуждения. Например: You "will keep forgetting things. Ударенное would, кроме того, часто свидетельствует о типичности данного действия для субъекта (ср. Would и used to часто взаимозаменимы. Например: When we were children we used to / would go skating every winter. Ho это синонимы не абсолютные. Used to употребляется для обозначения не только действий, но также состояний и ситуаций. Would же употребляется только для обозначения повторяющихся действий. Ср.: Sometimes the boys would play a trick on their teacher (Hor.) и He used to have an old Rolls Royce (*He would в таких случаях невозможно). Если в предложении говорится о состоянии, которое изменилось, или о привычке, от которой отказались, употребляется used to, но не would. Например: His hair used to be black but it's white now; “I thought you didn't like Tom.” – “I usen't to (like him), but I do now.” При наличии отрицания значение повторяющегося действия сменяется значением нежелания совершить действие. Ср.: I used to ask him, and he would (always) come и I asked him, but he wouldn't come. Утвердительным и вопросительным предложениям, выражающим вежливое желание с would / should + like, соответствуют отрицательные предложения с do not want. Ср.: I'd like to see Mr. Jones и No, I don't want to see Mr. Jones, thank you. Употребление здесь would not like было бы равносильно употреблению would dislike, т.е. вместо “Я не хотел бы…” получилось бы “Мне было бы неприятно…”. Предложения с перфектным инфинитивом типа I would like to have seen John at the party; I wouldn't like to have waited in that line for the tickets теперь иногда заменяются предложениями с перфектными формами сослагательного наклонения типа I would have liked to see John at the party; I wouldn't have liked to wait in that line for the tickets. Формы глаголов dare, need и used уподобляются формам основной массы английских глаголов. В частности, эти три глагола все чаще употребляются со вспомогательным глаголом do. Вместо John daren't risk it теперь чаще говорят John doesn't dare to risk it, вместо Dare we take the risk? – Do we dare to take the risk?, вместо Need you ask? – Do you need to ask?, вместо You needn't go – You don't need to go. Диалог “Used you to play rugby at school?” – “No, I used not.”-“But you used to play some game, usen't you?” – “Of course I used to” теперь в большинстве случаев прозвучал бы так: “Did you use to play rugby at school?” – “No, I did not.”-“But you used to play some game, didn't you?”-“Of course I did.” Наблюдаются следующие тенденции в употреблении / неупотреблении инфинитивной частицы to после глаголов dare и need. В вопросительных и отрицательных предложениях с dare частица to чаще отсутствует. В утвердительных предложениях в прошедшем времени, а также в настоящем времени с подлежащим в третьем лице единственного числа формы dared, needed, dares, needs обычно сопровождаются инфинитивом с частицей to. В предложениях с подлежащими в остальных лицах употребление to факультативно. Смысловое различие между need not (needn't) и don't / won't + need / have to состоит в следующем. В первом случае говорящий дает разрешение не выполнять какое-либо действие (Можете этого не делать). Например: The party starts at 8.0, but you needn't be there till 8.30. Во втором случае речь идет о разрешении не выполнять указанное действие, данном каким-либо третьим лицом, или о том, что выполнения этого действия не требуют какие-либо внешние обстоятельства (Вам не (по)требуется этого делать). Например: You do not need to go (AH.). Вопросы с need типа Need I go, Mother? отличаются от вопросов с must (Must I go, Mother?) тем, что в первом случае говорящий надеется получить отрицательный ответ (ср.: “Неужели мне надо идти?” и “Мне надо идти?”). В вопросах для выражения допущения возможности вместо may и might используются Появляется новый модальный глагол want со значением долженствования, который все чаще употребляется вместо ought to, must и should (пока, правда, только в разговорном стиле): You want to take it easy (He.). Употребление can вместо may со значением разрешения сделать что-либо распространяется из разговорного в нейтральный стиль. Например (преподаватель студентам): You can go now. Различия между may и can в значении разрешения сделать что-либо выражаются в следующем. Употребление can более характерно для В отрицательных и отрицательно-вопросительных предложениях глаголу may предпочитают can во всех стилях. Например: You cannot / can't have additional time (AH.); Why can't I have an additional day to prepare? (ib.). Употребление may в таких случаях хотя формально и допустимо, но звучит неестественно. Ср.: Why mayn't I have…? (ib.). Вопросы с Could I? типа Could I ask you something, if you're not too busy? употребляются как просьбы разрешить сделать что-либо в настоящем или будущем, когда говорящий не уверен в том, что он получит разрешение, или не хочет казаться слишком уверенным. Could I?, таким образом, звучит более вежливо, чем Can I?. Вопросы с Might I? подразумевают еще большее уважение к собеседнику и употребляются очень редко. Например: Might I take the liberty of pointing out that you have made a small mistake? Когда дается разрешение, используются can и may. Could и might для этой цели не употребляются, даже если они были употреблены в просьбе, предшествовавшей разрешению. Например: “Could I use your phone?” – “Yes, of course you can” (но не *could) [употребление в ответе could означало бы, что данное действие может быть осуществлено только при соблюдении какого-то условия. Например: “Can / Could you help me with this math problem?” – “Yes, I could (if you would wait a few minutes while I finish this work)”.], “Might I trouble you for a light?” – “You may indeed” (но не *might). Для сообщения о получении разрешения обычно употребляют can, а не may. Например: It's not fair. Joey can stay up till ten and I have to go to bed at eight (но не *may). Различие между could и его эквивалентами was allowed to и had permission to заключается в следующем. Употребление could предполагает разрешение делать что-либо в любое время в прошлом, т.е. постоянное разрешение. Но если разрешение было дано на выполнение единичного действия в прошлом, используются was allowed to и had permission to. Ср.: When I lived at home, I could watch TV whenever I wanted to и I was allowed to see her yesterday evening (но не *I could see her…); He had permission to go out for an hour (но не *He could go out…). Употребление could в двух последних случаях означало бы не наличие разрешения, а физическую возможность осуществлять соответствующие действия. В публицистическом стиле получает распространение тенденция употреблять два-три вспомогательных или полувспомогательных (модальных) глагола, соотнесенных с одной и той же неличной формой смыслового глагола. Например: All those contributing to this book have a very practical interest in all that does, might or should go on in higher education. Перенос второго глагола в постпозицию характерен для разговорного и нейтрального стилей. Например: Señor Montevalde had never faced a bull without the protection of a stout fence, and never would (Har.). Возможность употребления некоторых английских глаголов в форме страдательного залога зависит от их значения, формы и ближайшего окружения. Так, have может употребляться: а) в значении “иметь” только в Active, б) в значении “обмануть, перехитрить” только в Passive, в) в составе фразового сказуемого и в Active, и в Passive, г) в значениях “получать”, “доставать” в Active в личной форме и в Passive в форме пассивного инфинитива, в том числе с предшествующим модальным глаголом, д) в разговорном сочетании с up “отвести к судье”, “отдать под суд” – чаще в Passive, чем в Active. Например: a) They have a beautiful house, но не *А beautiful house is had by them; б) Then, suddenly, we're a joke; then we've been had (Ir.); в) We had a good time (LD.); Coffee and hot-dogs are in plentiful supply, and a grand time is had by thousands of onlookers (MN.) (в последнем предложении использован вариант фразеологического сочетания A good time was had by all (LD.)); г) What shall we have for dinner? (Hor.); Free seats were not to be had (M.); Anything in the market can be had for the right price (LD.); д) Mary would be had up as accomplice (Co.). Некоторые глаголы с предложным дополнением, малоупотребительные в форме страдательного залога, широко употребляются в этой форме, если им предшествует модальный глагол. Так, носители языка сомневаются в возможности сказать: *The lawn wasn't walked over (by visitors), но единодушны в отношении употребительности предложения The lawn can't be walked over (by visitors). Ср. также: dependable В качестве вспомогательного глагола для образования форм страдательного залога все шире используется get вместо be. Это происходит в следующих случаях. 1. Get выражает процесс, a be – его результат. Поэтому get употребляется с глаголами, обозначающими действия и процессы, а не состояния. Ср.: He got angered when he realized he was being manipulated (Его раздражение нарастало в течение некоторого времени) и He was angered when he realized he was being manipulated (Его раздражение было немедленной реакцией, когда он осознал это). 2. Для предложений с get характерно наличие неодобрительной оценки и выражение отрицания или отрицательных последствий. Так, He got executed более приемлемо, чем He got spared. Вероятность употребления форм с get возрастает с усилением отрицательного результата и неодобрения. Ср. невозможность употребления – *Не got informed (about it) (возможно только was informed), пограничный случай – He got acquitted (о нем см. ниже), возможный вариант – He got convicted и, наконец, типичный случай – The bastard got convicted, где выражение отрицательных последствий сочетается с неодобрительной оценкой. Наличие в предложении отрицания делает употребление get более оправданным. Например: He didn't get convicted / acquitted. Предложения с get также используются для сообщения о несчастных случаях, о результатах стихийных бедствий, плохой погоды и т.п. Формы с be в таких случаях более архаичны, имеют книжно-письменный или нейтральный стилистический оттенок, а формы с get более современны и передают разговорный оттенок. Ср.: 3. Выбор между be и get также зависит от степени активности субъекта, выраженного подлежащим, в достижении результата, о котором говорится в предложений. Так, предложение He got acquitted соответствует языковой норме, если подсудимый приложил усилия для своего оправдания, но становится неприемлемым при добавлении дополнения с by, поскольку тем самым подчеркивается, что действие произведено другим лицом. Нельзя сказать: *Не got acquitted by the new judge. Cp. значение “сам добился” и оттенок неодобрения в предложении с get и отсутствие этих показателей в предложении с be: Ever since he got elected Class President, he's been stuck up “С тех nop как он пролез в старосты, он зазнался” и Ever since he was elected Class President, things have been running much more smoothly “С момента его избрания старостой дело пошло на лад”. Ср. также: How did he get caught? и How was he caught? В первом вопросе внимание акцентируется на том, чего данный человек не сделал, чтобы избежать поимки (= “Как это он умудрился быть пойманным?”), а во втором вопросе выясняются средства и способы его поимки (= “Каким образом его поймали?”). Если он известен как человек осмотрительный и его задержание было делом чисто случайным, в предложении с get возможно даже употребление дополнения с by. Например: Не got caught by the police driving at 60 through Cambridge. Поскольку формы с get предполагают высокую степень активности субъекта, они используются для передачи значения возвратности, например: get washed / dressed / lost / confused / engaged / married / divorced. В таких предложениях субъект сам является производителем действия. Например: Tom and Alice are going to get married (Hor.) [Сказуемое get married употребляется чаще при отсутствии прямого дополнения, a marry – при его наличии. Ср.: She got married in June и She married a boy she met on holiday (или got married to…).] В предложениях с формами be, в отличие от предложений с get, передается значение состояния субъекта (при этом причастие II адъективируется) либо лицо, обозначенное подлежащим, становится объектом действия. Например: Не is married to his work (LD.); They were married by a priest. Выражение подлежащим производителя действия в предложениях с get позволяет использовать такие предложения, когда необходимо отвлечь внимание собеседника от истинного виновника того, что произошло. Ср.: The dishes Широкое распространение форм страдательного залога с get, возможно, связано с общей тенденцией к росту в языке числа конструкций с get – со сложным дополнением и побудительных с причастием I. Например: You're crazy, you could get yourself killed (Ar.); Get going! В изданных у нас грамматиках выделяют следующие признаки именного сказуемого, позволяющие отграничивать его от глагольного сказуемого в форме страдательного залога: значение конструкции, контекст (в том числе отсутствие дополнения с by и обстоятельств, которые обычно характеризуют действие), адъективация причастия II, о которой, в частности, свидетельствует его сочетаемость с very, too, more, most, семантика подлежащего, исключающая значение направленности действия на объект (His tone was offended), отсутствие форм Future, Continuous и Perfect. Можно добавить еще два признака: 1) порядок слов, т.е. место наречия по отношению к (адъективированному) причастию и 2) значение глагола. 1) Так, в предложении It was nicely done сказуемое допускает двоякую интерпретацию – как глагольное и как именное, а в предложении It was done nicely оно несомненно передает действие, а не состояние субъекта, т.е. является глагольным. Поскольку формы Future, Continuous и Perfect могут иногда использоваться для передачи не только действия, но и состояния, их употребление является признаком менее надежным, чем признак порядка слов. Так, в предложении The poor child 2) При употреблении непредельных глаголов причастие II не адъективируется, употребление How непосредственно перед причастием становится невозможным и сказуемое допускает только одно толкование – как глагольное в форме страдательного залога. Ср.: How they had been praised! при невозможности *How praised they had been! К тому, что говорится в изданных у нас грамматиках об употреблении времен группы Indefinite, необходимо, в частности, добавить следующее. В разговорном стиле при употреблении одним из собеседников «настоящего исторического» второй собеседник может употребить Past Indefinite или Present Perfect. Например: “I hear you are shortly to be married.” – “You have heard correctly” (Ho.). Как известно, в разговорном стиле В вопросах в разговорном стиле shall заменяется глаголами do, should и такими, употребление которых влечет за собой изменение конструкции предложения. Ср. Чтобы избежать истолкования глагола will как модального (выражающего желание), форму Future Indefinite заменяют формой Future Continuous. Например, вместо I won't see him again (допускающего два толкования – “Я его больше не увижу” и “Я не хочу его больше видеть”) употребляют I won't be seeing him again (если нужно сказать: “Я его больше не увижу”). Употребление shall или will в «эхо-ответах» в Форма shan't характерна для Форма сказуемого От формы Future Indefinite форма с be going to отличается 1) значением, 2) стилистической сферой употребления и 3) контекстуальными ограничениями. 1) Отсутствие у формы be going to модального значения “желание сделать что-либо” позволяет употреблять ее вместо will, когда необходимо выразить действие в будущем, не осложняя его этим модальным значением. Поэтому вместо Help, I will fall говорят Help, I'm going to (gonna) fall, но при назначении свидания уместнее сказать: Will you meet me at the show this Friday?, а не Are you going to meet me at the show this Friday? Помимо значения “собираться, намереваться”, форма с be going to передает значение “наверняка в ближайшем будущем”, т.е. be going to = will + for sure. Например: That boy is going to be sick; he looks quite green. Предложение The store will open at ten означает “(Я сообщаю, что) магазин откроется в десять”, a The store's gonna ( Форма may be going to может употребляться как синоним модального глагола may. Например: And I may be going to get married (J.). 2) Формы с be going to и Present Continuous (как грамматического синонима Future Indefinite) употребляются в разговорном стиле, а формы Future Indefinite – в газетах, радиопередачах и официальных объявлениях. Ср.: 3) Во избежание тавтологии форму с be going to редко употребляют с инфинитивами go и come. Вместо I am / You are / He is going to go / come и т.д. чаще используют форму Present Continuous, т.е. I am / You are / He is going / coming и т.д. В главной части сложноподчиненного предложения (СПП) с придаточной частью условия форме с be going to предпочитают форму Future Indefinite. Например: If you leave now, you'll never regret it. В отрицательных предложениях will употребляется чаще, чем be going to. Например: You don't seriously suppose that the children are going to start saying “trash can” and, indeed, of course, they won't. В изданных у нас грамматиках обычно отсутствует упоминание о таком специфическом значении Past Indefinite, как выражение скромности при обращении. Например: молочница обращается к хозяйке – How much did you want today? (T. Wilder) (вместо менее скромного…do you want). Формы Perfect со вспомогательным глаголом be обозначают достигнутое состояние, т.е. причастие II семантически сближается с прилагательным-предикативом, be – со связкой, а сказуемое в целом – с именным. Например: They were all safely come together (Di.). Формы с have передают действие. Ср.: When I came back my car Формы be + finished и have + finished могут различаться типом дополнения, которое они принимают, и стилистически. Форма с have может сопровождаться беспредложным или предложным дополнением, а с be – предложным в Остановимся на его маркерах, стилистической сфере употребления и употреблении в Сведения о маркерах форм Perfect (незаконченность отрезка времени, наличие наречия – обстоятельства неопределенного времени и др.) нуждаются в следующих уточнениях и дополнениях: 1. Необходимо учитывать, что для носителей английского языка отрезок времени, обозначаемый как this morning, начинается после полуночи и длится примерно до 13 часов. Затем начинается отрезок this afternoon, который продолжается приблизительно до 17 часов. Поэтому, если разговор происходит, например, в 11 часов, уместно сказать: Не has rung up three times this morning already, употребив Present Perfect. Если о том же факте сообщается в 14 часов, следует употребить Past Indefinite: Не rang up three times this morning. 2. К маркерам Perfect следует добавить наличие в предложении сочетаний типа 3. Связь маркеров с соответствующими временами ослабевает. Ср. употребление маркера прошедшего времени с глаголом в Present Indefinite: So they С другой стороны, Present Perfect употребляется с маркерами, характерными для Present и Past Indefinite. Например: В В письмах Present Perfect также используется в первом предложении, а дальнейшее повествование продолжается в Past Indefinite. Например: I am sorry I haven't written for such a long time, but I've been very busy lately as my partner has been away and I have had to do his work as well as my own. However he came back this morning, so things are a bit easier now. В научном стиле частотность употребления Present Perfect и Past Indefinite в Тенденция использовать Past Indefinite вместо Present Perfect наблюдается в В современном языке резко сокращается употребление Past Perfect. В СПП при выражении предшествования одного действия другому сказуемое в придаточном времени может быть выражено глаголом в Past Perfect или в Past Indefinite. В последнем случае средствами передачи предшествования служат союзы, наречия и контекст. При выборе между Past Indefinite и Past Perfect необходимо руководствоваться следующим: 1. Past Indefinite может употребляться для того, чтобы показать, что одно действие следует немедленно за другим. Ср.: When the guest of honour had arrived, the speeches began “После того как приехал почетный гость, начались выступления” и When the guest of honour arrived, the speeches began “Сразу же после приезда почетного гостя начались выступления”. Предложение When Jane spilled the coffee, Fred cleaned it up звучит естественно, а предложение When Jane had spilled the coffee, Fred cleaned it up – нет. 2. Past Indefinite может употребляться для обозначения краткого действия, a Past Perfect – для обозначения действия длительного. Ср.: When I put the cat out (краткое действие), it ran off into the bushes in disgust и When I had washed the cat (длительное действие), it ran off into the bushes in disgust. Однако даже если действие в придаточной части краткое, но подлежащие обеих частей предложения обозначают одно и то же лицо, совершающее неодновременные действия, употребляется Past Perfect. Например: When I 3. Употребление Past Indefinite вместо Past Perfect характерно для глаголов know и understand. Например: When I knew the work of the department thoroughly, I was moved to the next department. (Ср.: When I had learned the work of one department thoroughly, I was moved to the next department.) Исключением из этой закономерности являются случаи, когда в придаточной части есть обстоятельство времени. Тогда даже глаголы know и understand употребляются в Past Perfect. Например: When she 4. В В СПП с союзом before действие в Past Perfect может быть передано 1) в главной или 2) в придаточной части. В первом случае это действие предшествующее, а во втором, как это ни парадоксально, – последующее. Ср.: 1) We had not gone thirty yards before a great black opening loomed in the wall (Co.) и 2) She went out before I'd realized what was happening. Иногда Past Perfect употребляется в обеих частях СПП для выражения как предшествующего, так и последующего действия. Например: For I hadn't been here a week before I had bought the trestle table and laid out the books on it (Le.). Возможность выражения с помощью Past Perfect не предшествующего, а последующего действия объясняется тем, что главной функцией перфектных времен является передача не предшествования, а завершенности (а при наличии отрицания – отсутствия завершенности). В главной части СПП перед придаточной частью дополнительной употребляется I had thought, если нужно показать, что говорящий ошибся или разочарован. Например: I had thought that we were going to be invited to dinner “А я-то думал…”. Помимо известных случаев несоблюдения правила согласования времен (когда говорится о так называемых вечных истинах и фактах, которые к моменту их употребления не утратили актуальности), это правило может не соблюдаться в следующих случаях. 1. Если говорящий уверен в достоверности своих слов. Например: “Doctor,” Gertrude blurted out, “I told them you've been here” (M. Clark). Подобное несоблюдение правила может иметь место и внутри придаточных условия. Например: If she said that David has deceived me, it's true (Mac). При отсутствии уверенности в достоверности своих слов, при попытке избежать ответственности за достоверность чужого высказывания, а также в случае, если человека, слова которого приводятся, уже нет в живых, правило согласования времен соблюдается. Например: 2. Если в предложении есть обстоятельства настоящего или будущего времени. Ср.: Jean 3. При отсутствии в предложении маркеров Perfect форма Present Perfect может заменяться не формой Past Perfect, а формой Past Indefinite. Например: I've posted your letter – Jack told me he posted it. При наличии маркеров Perfect употребление в придаточной части форм Perfect в 4. При немедленном повторении прямой речи. Например: “I have a headache, too.” “What did you say?” “I said I have a headache, too.” 5. Если соблюдение правила согласования времен искажает смысл сказанного. Ср.: Pam said that she wanted / had wanted to go to Albany to visit friends last weekend. В случае с wanted подразумевается, что визит состоялся, а с had wanted – что нет. Ср. также: Newcastle decided that they may / might as well put in some attacking practice and this they did. Замена may на might привела бы к неправильному истолкованию высказывания как выражающего слабую степень вероятности. 6. Правило согласования времен также часто не соблюдается в разговорном и газетно-публицистическом стилях. В связи с правилом о замене форм будущего формами настоящего в придаточных времени и условия (при сохранении форм будущего в русском эквиваленте) необходимо отметить следующее: 1. Данное правило значительно шире, чем отмечается в изданных у нас пособиях. Помимо названных типов придаточных, оно охватывает некоторые придаточные подлежащные: It doesn't matter where we go on holiday (“поедем”); дополнительные: I don't care what we have for dinner tomorrow (“будет”); места: I won't be needing much furniture where I'm going (D. Hamilton) (“поеду”); уступки: You will keep calm, whatever happens (“что бы ни случилось”); образа действия: Next time I'll do as he says (“скажет”). В целом для языка характерна тенденция сочетать будущее в главной части с настоящим в придаточной, а будущее в придаточной части с настоящим в главной (например: I'll always know where you are; I don't know where you'll be tomorrow). Поэтому, в частности, форма будущего сохраняется в придаточных условия, если содержание главной части относится к настоящему (например: If he won't arrive before nine, there's no point in ordering dinner for him). Это соответствует общей тенденции употреблять в каждом предложении не более одной сложной глагольной формы. Поэтому если форма будущего времени выражена только вспомогательным глаголом (при неповторении инфинитива), она может употребляться как синоним формы настоящего времени, например, в придаточных сравнения: We'll probably drive faster than you do / will. Данная тенденция характерна и для времен группы Perfect. Например, можно сказать: When he had been at school he had learned nothing, so he was now illiterate. Но обычно говорят: When he was at school he had learned nothing, so he was now illiterate. Если действия в обеих частях одновременны и в одной части употреблена перфектная форма, в другой части она употребляется редко или не употребляется вообще. Например: It's been a good time while it lasted (редко has lasted); He had gone to sleep while he was driving (но не *… had been driving). Сложные формы чередуются с простыми и при использовании сослагательного, наклонения. Например: I would never do anything that went against my conscience (но не *… would go…). Эта же тенденция прослеживается при передаче нереального условия в прошлом: в разговорном стиле современного 2. Замена форм будущего формами настоящего в придаточных времени несколько различается в По признаку неупотребления / употребления в форме Continuous все глаголы можно классифицировать следующим образом: 1. Глаголы, еще не зарегистрированные в этой форме. 2. Глаголы, употребляемые в Continuous А) без ограничений (поскольку их большинство, примеры излишни) и Б) с ограничениями. В группе Б глаголы подразделяются на а) такие, которые употребляются в Continuous не во всех значениях или в одних значениях чаще, чем в других, и б) такие, чье употребление или неупотребление в Continuous зависит от значения соседних слов. Приведем примеры. 1. Число сказуемых, выраженных глаголами в Continuous, неуклонно возрастает. В настоящее время в Continuous употребляются практически все глаголы, за исключением contain, consist, possess, prefer, suppose и «недостаточных» модальных глаголов. Что же касается примеров типа “Harry, you must help us.” Louise's commands changed to pleading. “Must, must, must. Who's musting me?” (Di.), то в них модальные глаголы употребляются не в своих обычных значениях, а в значении “говорить + значение модального глагола” (в данном случае musting = saying “must”). А поскольку say относится к числу глаголов, употребляемых в Continuous без ограничений, теоретически так можно употребить любой глагол, как уже имеющийся в языке, так и образованный по конверсии для данного случая. Широкому распространению форм Continuous способствует их многозначность. Помимо обозначения действия, ограниченного отрезком времени в прошлом, в будущем или происходящего в момент речи, а также передачи эмоциональной окраски, эта форма используется для выражения 1) интенсивности восприятия; 2) оттенка скромного, вежливого обращения; 3) извинения; 4) действия, произошедшего недавно; 5) подразумеваемого отрицания с иронической окраской; 6) многократно повторяющегося действия, мыслимого как временное; 7) неожиданного, случайного действия. Например: 1) I thought I was seeing a ghost; 2) Were you wanting a room?; 3) Sorry, I was forgetting; 4) “I thought it was some damn poacher. We've had a hell of a lot of it this winter.” – “Knight was telling me”; 5) ср.: He helps me every day “Он помогает мне каждый день” и Не is helping me every day “Как же, помогает он мне каждый день!”; 6) ср.: Не is smoking 20 cigarettes a day (он может прекратить это в любой день) и Не smokes 20 cigarettes a day (это его постоянная привычка). Но форма Continuous может употребляться и для выражения привычного действия, если оно носит временный характер. Например: At that time, we were bathing every day. Более того, как исключение встречается употребление Continuous даже для передачи постоянного действия. Например: The Earth is rotating around the Sun at a rate of 365 days per revolution; 7) ср.: I always meet Harry in the Red Lion “Я всегда встречаюсь с Гарри в кабачке «Рыжий лев»” и I am always meeting Harry in the Red Lion “Я всегда сталкиваюсь с Гарри в кабачке «Рыжий лев»”. Ср. также: I talked to Tom “Я говорил с Томом” и I was talking to Tom the other day “Мне довелось на днях говорить с Томом”. 2Ба. Глаголы measure, weight, smell, taste могут употребляться в Continuous в переходных значениях “измерять”, “взвешивать”, “нюхать”, “пробовать”, но не в значениях непереходных – “иметь какую-либо величину”, “весить”, “пахнуть”, “иметь какой-либо вкус”. Ср.: Why's the man measuring the street? и The room measures 10 metres across (Hor.). Глагол think употребляется в Continuous в значении “думать, размышлять”, но не в значениях “полагать, считать”, “иметь какое-либо мнение”. Ср.: What are you thinking about? и I think you're right; I don't think much of his latest book. Глагол feel часто употребляется в Continuous в значении “чувствовать себя”, но редко в значениях “полагать, считать”, “предчувствовать”. На сегодняшний день нормой является I feel / am feeling fine и I feel we shouldn't do it, а исключением – Can I go out the back way? I'm feeling I might run into trouble (Ch.). Глагол have не употребляется в Continuous в значении “обладать, иметь” и редко употребляется в этой форме в значении долженствования, т.е. в таких предложениях, как We're having to work hard these days. Глагол see может употребляться в Continuous в значениях “встречаться”, “навещать”, “советоваться” [I'm seeing my solicitor this afternoon (Hor.)], а также в значении “смотреть (фильм или спектакль)” (What film are you seeing?). Он редко употребляется в этой форме в значении “видеть” [I'm seeing a good many churches on my way south (L. Hartley)] и совсем не употребляется в Continuous в значении “понимать” (I see what you mean). Глагол hear может употребляться в Continuous в значении “получать известие” [You will be hearing from your lawyer shortly (LD.)], но редко встречается в этой форме в значении “слышать (различать, воспринимать что-либо на слух)”. Примерами такого редкого употребления являются предложения: Не was not hearing what I said (Le.) и I was seeing and hearing it done (J.C.). Обычно в случае зрительного и слухового восприятия вместо Continuous предпочитают употреблять can / could + see / hear. Например: I can hear a funny noise. 2Бб. Глагол know может употребляться в Continuous, если ему предшествует модальный глагол. Например: The matron (at Guy's Hospital) does not know all she should be knowing about this affair; And how may you be knowing? (R. Bellum). Глагол be употребляется в Continuous, если он выступает в роли связки с некоторыми предикативами, выраженными прилагательными и существительными (а также субстантивными словосочетаниями). Как известно, существуют прилагательные, выражающие временные характеристики предмета (типа hungry), постоянные характеристики (типа dead) и характеристики, которые могут быть как постоянными, так и временными (типа nice). Именно для прилагательных последней группы характерно употребление в качестве предикативов со связкой be в Continuous. Например: You're being very clever today “Какой ты сегодня умный!”; The children are being very quiet “Дети что-то (подозрительно) притихли”. Ср.: I'm not being silly (В.) “Я не придуриваюсь” и I'm not silly “Я не глуп”. Смысловое соотношение Continuous и Indefinite в таких случаях можно условно представить в виде формулы: Сказуемые со связкой be в Continuous употребляются для передачи не только значения временного проявления какоголибо признака, но и целого ряда дополнительных смысловых оттенков. Так, с помощью этой формы говорящий а) высказывает свое отношение к поведению субъекта; стремится б) ослабить признак, которым он характеризует субъект, в) дать понять, что действиям субъекта не следует придавать большого значения. Например: а) Магу is being an idiot “Мэри ведет себя по-идиотски”, б) John is being angry “Джон (только) сейчас такой сердитый (а вообще-то он не такой)”, в) Не is being funny “Это он шутит (не принимайте этого всерьез)”. Форма Continuous Active типа The house was building была вытеснена формой Continuous Passive: The house was being built. Однако сейчас наблюдается возврат к старой форме, например: I took her measure when she came down while the house was building (C.); The oats are threshing; The coffee is making. Последнее предложение, означающее процесс приготовления пищевого продукта, образовано, очевидно, по аналогии со следующими предложениями: The eggs are frying; The cereal is cooking; The water is boiling. Форма Present Continuous характерна для радио– и телерепортажей о медленных действиях. Так, она используется спортивными комментаторами на состязаниях по гребле (см. ниже пример (а)). При комментировании кратких, быстро сменяющихся действий, например во время встреч по футболу, употребляется Present Indefinite (см. пример (б)) или используются причастные предложения, состоящие из подлежащего и причастия I без вспомогательного глагола (см. пример (в)). Сравните: a) Oxford are drawing slightly ahead of Cambridge now; they're rowing with a beautiful rhythm; Cambridge are looking a little disorganized…; б) And Smith passes to Devaney, Devaney to Barnes, Barnes across to Lucas – and Taylor intercepts, Taylor to Peters – and he shoots – and it's a goal! Whitney are leading by three goals to nil in the first half; в) Smith going forward now, and Henry staying behind… Причина, по которой в случаях (б) и (в) не используется форма Continuous, очень проста: для ее произнесения физически не хватает времени. Но как только время появляется, комментатор использует форму Continuous (сравните последнее предложение примера (б)). Это одно из проявлений способности языка выполнять коммуникативную функцию в любых, даже экстремальных условиях. Для того чтобы показать место описываемого явления в ряду ему подобных, воспользуемся некоторыми данными теории информации и стилистики. Для обеспечения передачи информации в одних случаях имеет место введение так называемой полезной избыточности, т.е. повышение надежности передачи информации с помощью дублирования некоторых ее элементов (например: с учетом помех в эфире в радиограммах повторяются предложения; в диалогах используются так называемые полные ответы, исключающие неправильное понимание, и т.п.). В других случаях наблюдается сокращение избыточности, которое осуществляется с помощью выбора более кратких языковых средств и выделения основных смысловых звеньев за счет пропуска формальных элементов и устранения ненужного дублирования. Сокращение избыточности ускоряет передачу информации и бывает продиктовано причинами, различными для разных сфер и условий общения. Так, для ускорения передачи информации в устной диалогической речи опускается ряд элементов высказывания; эти опущения становятся возможными благодаря компенсации недостающих звеньев при помощи интонации, контекста и таких неязыковых факторов, как предыдущий опыт собеседников, ситуация, жестикуляция, мимика. Причиной, обусловливающей опущения, а также выбор кратких языковых средств при радио– и телерепортажах является, как уже отмечалось выше, недостаток времени. В газетных заголовках эти причины заключаются в стремлении привлечь внимание читателя к наиболее важным смысловым звеньям сообщения, а также в недостатке места. В телеграммах фактором, приводящим к уменьшению числа слов, являются технические условия общения, делающие необходимой плату за каждое слово. При переговорах судов через мегафон сообщение сокращают до основных звеньев из-за плохой слышимости. С точки зрения стилистики такие факторы являются стилеобразующими, поскольку они обусловливают выбор, употребление и закрепление соответствующих языковых средств за определенными стилистическими сферами общения. Важно учитывать, что стилеобразующие факторы могут быть не только первичными, но и вторичными. Примерами последних могут служить подражание в газетных заголовках стилистическим особенностям телеграмм и традиция представлять действия председательствующего на собрании как мгновенные, что достигается употреблением формы Indefinite вместо Continuous. Например: I declare this meeting open / adjourned / resumed / closed. При выражении запланированного действия, относящегося к ближайшему будущему, форма Present Continuous (например: I'm leaving tomorrow) вытесняет форму Present Indefinite (например: I leave tomorrow) и по частотности употребления в современном английском языке превосходит ее в 7-8 раз. Past Continuous передает оттенок большей вежливости, чем Present и Past Indefinite. Ср.: Do you want to see someone? (не очень вежливо); Did you want to see someone? (вежливее); Were you wanting to see someone? (еще вежливее). Иногда вопросы в Past Continuous менее вежливы, чем вопросы в Past Indefinite. Так, если вопрос What were you doing before you came here? звучит вежливее, чем вопрос What did you do before you came here?, то вопрос a) What were you doing in my room? звучит более грубо, чем вопрос б) What did you do in my room? Сравните перевод: а) “Ты что делал в моей комнате, а?” и б) “Что ты делал в моей комнате?”. Past Continuous может выражать оттенок робости, когда говорящий как бы объясняет свое поведение в ответ на невысказанный вопрос What are you doing here?. Например: I was thinking that you might need a hammer. Future Continuous передает оттенок большей вежливости, чем Future Indefinite. Это, в частности, позволяет использовать Future Continuous для тактичного вопроса о планах собеседника. Например: Will you be using the car tomorrow? If not, can I borrow it? Вопросы с Формы Future Continuous распространились и на формулы речевого этикета. Вместо более старого See you soon теперь говорят I shall be seeing you. Последнее в разговорном стиле сократилось до Shall be seeing you и Be seeing you. Употребительны также I shall be going; I shall be getting along и речевые формулы с осложнением подобных глаголов модальным глаголом must и его эквивалентом have to. Например: I must be getting along (G.). В письменной речи в качестве эквивалента Future Continuous используется форма Shall you…?. Например, Shall you go? может заменять Will you be going?. Причиной возрождения более старой формы Shall you…? может быть то, что она короче формы Future Continuous. В отличие от начального Shall you…? вопросительная концовка…shall you? является всего лишь просьбой о подтверждении. Например: You'll get a good job – if you decide to take them on. Shall you? (Mac). Подобно тому, как Present и Past Continuous выражают действия, носящие более временный характер, чем действия, передаваемые с помощью Present и Past Indefinite, Present Perfect Continuous используется, когда говорят о временных действиях, a Present Perfect – когда говорят о действиях постоянных. Ср.: I've been living in Sally's flat for the last month и My parents have lived in Bristol all their lives. Как известно, Present Perfect передает завершенные действия, a Present Perfect Continuous, подобно Past Continuous, может передавать действия незавершенные. Но характер незавершенности в этих случаях разный. Ср.: Не has eaten my chocolates “Он съел все мои шоколадные конфеты”; Не was eating my chocolates “Он ел мои шоколадные конфеты (но, например, я помешал ему)”; Не has been eating my chocolates “Он съел часть моих шоколадных конфет”. Часто Present Perfect Continuous употребляется, когда говорят о том, что произошло совсем недавно, причем результаты происшедшего налицо. В таких случаях обычно используется наречие just. Ср.: It has rained a great deal since you were here и Oh look! It has Вопреки ограничениям, имеющимся в грамматиках, форма Present Perfect Continuous Passive уже зарегистрирована в употреблении. Например: It's been being built for the past three years. В Для официально-делового стиля в Частотность употребления was в сочетаниях If I were / was… в устной речи При выражении слабой степени вероятности should в условных придаточных в разговорном стиле I should think и I should have thought употребляются в качестве главных частей СПП с придаточными дополнительными для выражения предположений. Например: I should think we'll need at least twelve loaves of bread; I should have thought we could expect about forty people. Сочетание I should have thought также используется (в качестве главной части перед придаточной дополнительной или в качестве вводной части) при высказывании критического замечания. Например: I should have thought you could have carried them down the drive (Di.); “You would have been pleased, I should have thought.” – “Oh but I am” (Le.). К известным маркерам форм сослагательного наклонения (insist, suggest и т.д.) следует добавить don't know / see no reason / can't think + why. Например: I don't know / see no reason why you should think that I did it; I can't think why he should have said that it was my fault. Под влиянием Если дается совет типа If I were you, I should get that car serviced, придаточная часть часто опускается, а главная превращается в простое предложение I should get that car serviced. В таких случаях I should фактически эквивалентно You should, где should является модальным глаголом, выражающим совет. О том, что это действительно так, свидетельствуют предложения типа I should wash first, change your dress and comb your hair (Но.), где I сочетается с your. Смысловое различие между предложениями типа Употребление to в конструкциях с вводным there и глаголом do характерно для высказываний более архаичных и книжных. Ср.: There was nothing to do but to wait (C. Herbert) и There was nothing to do but wait (Li.). Частица to, за которой непосредственно не следует инфинитив, может относиться к инфинитиву не только из предыдущего, но и из последующего контекста. Например: And if we have to, we can prove it (Go.). Большинство носителей языка теперь опускают частицу to в придаточных предложениях типа If I knew how to. Например: I wouldn't do it even if I knew how; I have stood this for as long as I am able (ОС.). Опущение или сохранение to в предложениях типа Do it if you want / wish (to) практически не отражается на смысле предложения. Но смысл радикально изменяется при опущении to после глагола like. Ср.: Do it if you like to “Делай это, если тебе нравится это делать” и Do it if you like “Хочешь – делай это, а не хочешь – не делай”. Добавление would делает формы с to и без to синонимичными: обе выражают выбор (как в последнем примере): Do it if you would like (to). Частица to между help и последующим инфинитивом чаще отсутствует в Как в Употребление to между than и инфинитивом факультативно. Например: It is nicer to go with someone than (to) go alone. Глагол convince в настоящее время часто употребляется в значении persuade и поэтому сопровождается не придаточной частью с that или оборотом с of, а инфинитивом. Например: Campaigners have failed Возникают сходные с новыми формами причастий I в Continuous (см. с. 57) особые формы герундия being + -ing, употребляемые с предлогом вне синтаксического комплекса или в составе комплекса для обозначения действия в конкретный момент в прошлом или в момент речи. Например: I've missed endless buses through not being standing at the bus stop when they arrived; That's what comes of Martin being teaching again. Наряду с упоминаемым в грамматиках расщепленным инфинитивом типа It makes me sick to even think about it (He.) есть расщепленный герундий. Например: The Reagan administration has tried to ease the tensions by publicly downplaying trade differences with the allies (MN.). В разговорном стиле придаточные и инфинитивы употребляются чаще, чем герундий. Но употребление герундия расширяется за счет сокращения употребления инфинитива. Преимущество герундия состоит в том, что он выражает действие как процесс, в то время как инфинитив просто называет действие. Есть словосочетания, где 1) инфинитив и герундий взаимозаменимы, 2) замена инфинитива герундием или герундия инфинитивом связана с другими формальными или структурными изменениями, 3) замена одной формы другой сопряжена с изменением передаваемого значения. 1) Например: I love lying / to lie on my back and staring / to stare at the sky. При взаимозаменимости инфинитива и герундия один из них может употребляться чаще, чем другой. Например, после attempt, can't bear и intend чаще употребляется инфинитив. 2) После глаголов deserve, need, require и реже want активному герундию соответствует пассивный инфинитив. Например: Your shoes need cleaning / to be cleaned. Герундий в таких случаях употребляется чаще. При отнесении действия к прошлому неперфектному и перфектному герундию, следующему после прилагательного sorry, соответствует перфектный инфинитив. Например: I'm sorry for waking / for having woken / to have woken you up yesterday. Замена герундия инфинитивом после глаголов allow, advise, forbid, permit и recommend сопровождается заменой простого дополнения сложным. Например: I don't allow smoking → I don't allow him to smoke a pipe. (Необходимо также учитывать, что герундий, употребленный после allow и permit, не принимает дополнения.) 3) Между инфинитивом и герундием есть три основных различия в значении: а) часто инфинитив выражает предполагаемое, потенциальное действие, а герундий – конкретное, уже осуществившееся или осуществляемое; б) обычно инфинитив передает действие преднамеренное, а герундий – непреднамеренное, случайное, неожиданное; в) как правило, инфинитив выражает действие краткое или однократное, а герундий – длительное или многократное (сравните с передачей в радио- и телерепортажах кратких действий с помощью Indefinite, а более длительных с помощью Continuous). а) Ср.: I sensed him to be a bit uncertain (неподтвержденное подозрение) и I sensed his being uncertain (знание факта). Это различие в значениях инфинитива и герундия позволяет объяснить ряд других различий между ними. Так, инфинитив относит действие к будущему, а герундий – к настоящему или прошлому. Ср.: I like him to be nice to you “Я хотел бы, чтобы он хорошо к тебе относился” и I like his being nice to you “Мне нравится, что он хорошо к тебе относится”; Не is certain / sure to win “Он наверняка победит (в будущем)” и Не is certain / sure of winning “Он уверен в победе (сейчас)”; I remember seeing him “Я помню, что видел его” и I remember to see him “Я помню, что должен повидать его” (то же с глаголами forget, regret, с предикативным прилагательным ashamed и некоторыми другими). То, что инфинитив относит действие к будущему, позволяет использовать его вместо форм Future Indefinite в газетных заголовках типа Weather to Stay Mild (DW.) “Погода останется мягкой”. Соответственно герундий чаще сочетается с глаголами и существительными, значение которых предполагает наличие какого-либо действия в настоящем или прошлом (типа enjoy, approve, witness; resistance), а инфинитив – с такими, которые в силу своего значения ассоциируются с действием в будущем (типа expect, hope; reluctance). Ср.: I enjoyed meeting him (LD.) и We hope to see you soon (Hor.). Ср. также: resistance to going и reluctance to go. В то время как выбор инфинитива или герундия после like зависит от значения глагола (инфинитив, если like употреблен в значении “хотеть”; герундий, – если like означает “нравиться”), dislike, будучи антонимом like в значении “нравиться”, требует только герундия. Нельзя сказать: *I dislike to eat this kind of fish. Как правило, инфинитив сочетается с глаголами в будущем времени (а также в будущем в прошедшем) или в форме сослагательного наклонения, относящей действие к будущему (или к будущему в прошедшем), а герундий – с глаголами в прошедшем времени или в форме сослагательного наклонения, относящей действие к прошлому. Например: То hesitate Употребление инфинитива после некоторых глаголов в прошедшем времени приводит к образованию своего рода эквивалента формы Future-in-the-Past. Например: “I can see that the Pyramids impressed you.” – “I never thought to see them” (Ho.) (= I never thought I should see them). В этом примере значение глагола think (который относится к группе глаголов, ассоциирующихся с действием в будущем и поэтому требующих употребления инфинитива) оказывается важнее его формы (Past Indefinite). б) После прилагательного afraid герундий выражает непреднамеренное, случайное, неожиданное действие, а инфинитив – преднамеренное. Ср.: Не was afraid of falling “Он боялся, что упадет” и Не was afraid to jump “Он боялся прыгать” (при невозможности сказать: *Не was afraid to fall / crash). в) После глаголов begin, start, go on, continue, end, finish, stop, try, be ashamed, remember, forget герундий употребляется для выражения длительного или многократного действия, а инфинитив – для передачи действия краткого или однократного. Ср.: Не began opening Соответственно перед инфинитивом глагол-сказуемое может выражать более краткое, а перед герундием более длительное действие. Ср.: Did you |
||
|