"Зеленый Всадник" - читать интересную книгу автора (Бритен Кристен)

Следующий ход

Кариган проснулась от собственного крика. Солнце опускалось за западный хребет, бросающий длинные тени на колышущиеся травы и люпины долины Утраченного Озера, некогда звавшегося Зеркало Луны, Индура Луин. В небе кружили вороны, ожидая, пока им дадут опуститься на поле битвы. Падальщикам не терпелось отведать мертвечины. Кариган стало зябко в сгущающихся сумерках, и она поежилась.

— С тобой все в порядке? — Рядом с ней, сгорбившись, села капитан Мэпстоун в куртке, накинутой на плечи.

Кариган кивнула. Ее одолела усталость вскоре после того, как пятьдесят кавалеристов маршала кавалерии Мартела въехали в долину идеально ровным строем, сияя шлемами и отполированными нагрудниками. Всадники сделали бы честь любому военному параду.

Девушка увидела столб черного дыма, поднимающегося от огромного костра, где пламя лизало трупы громитов. Еще она заметила десятки легкораненых, с которых спала дешевая оболочка парадности. Придворные таращили глаза, ругались, некоторые делали охранительный знак полумесяца, остальные просто стояли как вкопанные.

Вконец ослабевшая от потери крови, почти падающая с ног капитан Мэпстоун захромала к маршалу, сидящему верхом и заорала:

— А ну слезайте с коней и помогите нам.

Должно быть, капитан показалась кавалеристам наполовину обезумевшей, но Кариган прекрасно ее понимала. Ей тоже страшно хотелось кричать во всю глотку.

Солдаты кавалерии буквально спотыкались один об другого, стараясь сделать что-нибудь полезное. Среди них нашелся целитель, который наложил лубок на сломанную руку короля и принялся ухаживать за ранеными. Солдаты же занялись похоронами убитых.

Простых воинов и дворян положили бок о бок.

— Они сегодня одинаково бились за Сакоридию, — проговорил король. — Потому сегодня павшие равны, как равны все великие герои.

Кариган решила помочь солдатам соорудить могильный холм, но стоило ей нагнуться за камнем, как голова закружилась, а колени предательски подогнулись. Должно быть, именно тогда она решила вздремнуть.

— О нет… Должно быть, я потеряла сознание, верно?

— Да, — кивнула капитан Мэпстоун. — Что бы ты ни сделала там, на утесе, с этим… эльтом, видимо, это здорово высосало твои силы.

Кариган потерла виски, отгоняя чудовищную головную боль.

— Неплохой конец великолепного пикника.

Капитан поплотнее закуталась в куртку.

— Король жив, и я в самом деле считаю, что все хорошо кончилось.

Неподалеку король разговаривал с маршалом кавалерии. Сломанная рука монарха была забинтована и прикручена к груди, но в остальном с ним все было в порядке.

Не приди вы на помощь или запоздай… — начала Кариган.

— Король был бы мертв? — Капитан склонила голову набок в задумчивости. — Может быть. А может быть, и нет. Исход дела невозможно предсказать.

— Вы расшифровали письмо Ф'риана Коблбея?

— Да. — Капитан Мэпстоун принялась объяснять, как она и еще два Всадника много часов бились над посланием. — В нем говорилось про эльта, которому нельзя доверять, и про брата короля, который попытается захватить трон силой. Покушение на жизнь короля должно было совпасть с его ежегодной охотой. Когда мы выяснили, что эльт куда-то делся после отъезда Захария, мы забеспокоились. Особенно когда один Всадник сообщил нам, что видел неподалеку отряд громитов.

Капитан Мэпстоун грустно поглядела на нескольких Всадников, оставшихся в живых. Двое ухаживали за тремя ранеными, в число которых входил и Алтон Д'Иера. Тела остальных вестников короля остались под каменным курганом, воздвигнутым солдатами кавалерии. Ларен положила на колени серебряный рог.

— Жаль, что мы не успели раньше.

Если бы я отдала вам письмо сразу… — поморщилась Кариган.

Капитан протянула руку и ласково похлопала девушку по колену.

— Не думаю, что хоть кто-нибудь из нас мог предположить, что в письме содержалось больше, чем кажется на первый взгляд — выражение пылких чувств Ф'риана Коблбея к его возлюбленной. Многое в этом письме было настоящим. Может быть, Ф'риан знал, что леди Эстора сочтет его странным и покажет одному из нас. Кажется, он догадывался, что не доберется до Сакора.

— Почему же текст был зашифрован? — спросила Кариган.

— Послание разоблачало Берилл Спенсер. Кроме того, оно должно было направить преследователей на ложный след, если бы Ф'риан попался им в руки. На него не обратили бы внимания из-за кажущейся неважности, а подложное послание не показалось бы никому интересным, потому что содержало старые вести. К несчастью, это не помогло Ф'риану.

Капитан Мэпстоун посмотрела на рог у себя на коленях.

— Мы не должны размышлять о том, что могло бы быть. Не вини себя, Кариган, что настоящее послание не добралось до нас раньше. Ты была совершенно права. Ты не Зеленый Всадник. По крайней мере не обученный Зеленый Всадник, и я ошибочно предположила, что ты знаешь о наших маленьких хитростях. Хотя ты больше всех сделала для спасения короля от гибели.

— Спасибо, — прошептала Кариган.

— Не уверена, что слова благодарности стоит говорить тебе, а не всем нам. — Капитан невольно коснулась раны на голове, замотанной бинтами. — Мы обязаны тебе многим. Даже мертвые. — Она протянула руку, и в ней блеснуло золото. Золотые броши в форме Крылатых коней.

— Вы забрали их? — удивленно спросила Кариган. — Вы забрали их у…

— У павших? Да. Как и брошь Джой, они отыскали дорогу домой. Эти броши — любопытные штуки. Куда любопытнее, чем ты думаешь. Новые Всадники будут призваны на службу, и они станут носить эти же броши. Броши помогут им проявить скрытые способности и применять их. Когда Всадники оставят службу или умрут, брошь призовет кого-нибудь другого. Так было всегда.

— Но меня не призывали, — заявила Кариган.

— Ты уверена? — улыбнулась капитан. — Призвание стать Всадником приходит к человеку разными путями. Однако, может быть, ты права, и дело было лишь так — Ф'риан умирал, а ты оказалась рядом случайно. — Ларен пожала плечами. — Броши обладают необычными свойствами. Они притягивают к носящему их удивительные события и людей. Некоторые считают, что это одна из особенностей работы королевского посланника, а прочие уверены, что все дело в магии.

Кариган коснулась броши. Та казалась просто холодной металлической штуковиной, но девушка-то знала, что вещица способна на многое.

— А вы как полагаете?

— Я? Я верю во все. А что касается брошей, то я сама не знала скуки с тех пор, как приколола одну из них на свой плащ лет двадцать назад.

Капитан поднялась с большим трудом и попыталась скрыть боль за еще одной улыбкой, но Кариган видела в глазах женщины страдание.

— Идем, — проговорила капитан Мэпстоун, — и выясним, что нам теперь делать.

Кариган поднялась с мягкой травы и последовала за прихрамывающей Ларен. «Ты больше всех сделала для спасения короля от гибели», — сказала капитан. Кариган бросила на ветер лепесток мирта. Он должен был призвать друзей в трудный момент, однако прибытие Зеленых Всадников не было делом лепестка. Может быть, мирт теряет действенность через некоторое время?

Не успела Кариган задать себе этот вопрос, как что-то маленькое и белое, похожее на снежинку, скользнуло с неба. Девушка подняла руку, на ладонь упал белый лепесток.

«Как понять это? Я сама себе друг в трудную минуту? Я должна положиться на себя?» Кариган сдула лепесток с ладони, улыбнувшись в первый раз за последние несколько часов.

Значит, она может положиться на себя, но разве ее не окружают друзья? Друзья, которые то и дело помогали в пути или пытались защитить ее? Что бы она делала без них?

Кариган помолчала и окликнула капитана:

— Я сейчас подойду.

Ларен кивнула, и девушка отправилась к раненым. Среди них свернувшись в клубок под грубым одеялом, лежал Алтон Д'Иер. В сумерках его лицо казалось спокойным, ничем не напоминая о трудах и горестях этого дня. Не было заметно следов боли или беспокойства, лишь умиротворение спящего, некая странная невинность.

Кариган и думать боялась, что могли черные стрелы сделать с этим молодым человеком. Ей слишком много раз пришлось видеть страдающих призраков. Сначала Ф'риан Коблбей, потом Джой Овервей и те, кто погиб сегодня. Для них это была не просто смерть, а темный путь, полный страшных мук. От всех прочих Алтона отличало одно — Кариган подружилась с ним, а остальные были ей незнакомы. Алтон стал для нее человеком, которого она помнила веселым, полным жизни и мечтаний о будущем.

Кариган опустилась на колени рядом с юношей, и когда тот повернулся, не просыпаясь, получше укутала его одеялом.

Сегодня он заслонил ее от черных стрел. Девушка коснулась щеки своего товарища, почувствовав его тепло.

— Спасибо, Алтон, — прошептала она. — Я могу только надеяться, что достойна твоей сегодняшней жертвы. Ты настоящий друг. — «И больше, чем просто друг», — невольно подумала девушка, но от этой мысли совсем смутилась.

Кариган устроила Алтона на земле как можно удобнее, порадовавшись тому, как спокойно он дышит. После этого девушка с неохотой оставила юношу и отправилась к угрюмому кружку людей, переживших страшную резню и мрачно сидевших под последними лучами солнца. Среди них находились маршал кавалерии Мартел, пара офицеров и Берилл Спенсер.

Казалось, что король и его сторонники вновь стали дикими охотниками, как в темные дни, до того, как Сакоридия достигла нынешнего расцвета. Тогда народ любил садиться кружком вокруг огня на сырую землю и слушать истории о далеких землях.

— Я поставил часовых, если враг все же решит возвратиться. — Маршал кавалерии Мартел восседал с идеально прямой спиной, одетый в мундир темно-зеленого цвета, перевязанный алым кушаком. В меркнущем свете блестели серебряные пуговицы и металлический воротник. Золотые маршальские эполеты и шлем с высоким алым плюмажем, поставленный на траву, создавали образ безупречного офицера, хоть Мартел и успел снять железный нагрудник. Даже парадная форма Зеленых Всадников не могла сравниться с этим полевым облачением. — Надо разбить здесь лагерь.

— Звучит разумно, — проговорил король Захарий. — Сегодня раненых лучше не трогать с места, да и большинство из нас очень устали. И все же меня беспокоят замыслы моего брата.

— И вы совершенно правы, ваше величество, — подала голос Берилл Спенсер. — Амильтон собирался напасть на ваш замок с вдвое большей армией, чем ваш гарнизон.

Мартел взглянул на капитана Мэпстоун.

— И вы верите ее словам? Разве не она пыталась убить вас?

Капитан устало кивнула:

— Она говорит правду. Заклятие, наложенное на нее эльтом, уже не действует, насколько я могу судить. Остаточные эффекты еще могут проявиться, но я надеюсь, что они тоже скоро пройдут. Кроме того, сообщение, доставленное нам гонцом, подтверждает информацию о намерениях Амильтона.

Кариган поежилась под взглядом маленьких серых глаз маршала.

— Тогда мы поедем к замку, — заявил Мартел.

— Прямо так? — спросила капитан. — И вы не хотите ничего выяснить о силах, имеющихся в распоряжении принца, и о его местонахождении?

Военачальник решительно выпятил подбородок. У него была густая, но совсем короткая светло-соломенная борода.

— Мои солдаты обучены приемам разведки, не говоря уже об умении сражаться, если дело дойдет до того…

— При всем моем уважении к вам, маршал, — вмешалась Берилл, — замечу, что ваши солдаты почти впали в панику при виде последствий этого сражения. И вы собираетесь отправить их на битву с полутысячным отрядом противника?

— Берилл… — остановила молодую женщину капитан Мэпстоун.

В глазах Мартела вспыхнул гнев.

— Я не позволю всяким Всадницам оскорблять…

Король Захарий поднял руку, прекращая назревающий скандал.

— Друзья мои, погодите. Капитан Мэпстоун права. Мы не можем выступить, не зная, какие силы нам противостоят. И маршал кавалерии тоже прав. Его конники обучены приемам разведки.

— Так нам известно что-нибудь о противнике? — спросил один из кавалерийских офицеров.

— Майор, что вы скажете?

Берилл склонила голову перед королем.

— Перед тем как мы покинули Мирвеллтон — лорд-правитель и я, — женщина бросила быстрый взгляд на старика, сидевшего в отдалении вместе с Д'рангом под охраной конной стражи, — Мирвелл собрал все регулярные войска провинции, а также несколько отрядов наемников. Принц Амильтон решил повести эту армию на штурм замка.

— Даже с тысячей солдат, — заметил король Захария, — взять замок будет непросто. Там очень мощные укрепления.

— И стража уже предупреждена, — добавила Мэпстоун.

— Амильтон подготовился к длительной осаде, мой господин. И не забывайте, он знает замок так же хорошо, как и вы. И еще одна вещь… — Берилл обвела собравшихся глазами. Не только вы, мой господин, имели своего человека во вражеском стане.

— Что? — вскричал Захарий.

— Кроу, — пробурчала капитан, — я думаю, это он.

— Правитель двора? — Мартел не мог в это поверить.

— Да, — подтвердила Берилл. — Я дважды пыталась предупредить вас. В первый раз, когда Всадник М'фартон привез приглашение правителю Мирвелла на празднество, во второй — когда пыталась поговорить с Кариган после бала. Оба раза мне помешали.

Девушке стало неуютно, когда майор взглянула на нее, однако в этом взгляде не было осуждения.

— Я оставил Кроу в замке, — пробормотал Захарий.

— Именно из-за него мы появились столь поздно, — добавил Мартел, — он всячески пытался задержать нас.

Кариган заметила, как тень пробежала по лицу короля. Еще одно предательство. Сначала брат, затем один из лордов-правителей. А вот теперь и его самый доверенный советник. По глазам короля девушка видела, что он задает себе вопрос: «Почему?», хотя никогда не выскажет его вслух. Захарий не имеет права на такие сомнения. По крайней мере теперь, пока он король и вынужден бесстрашно вести свой народ вперед. Такая ранимость растрогала Кариган. Перед ней был не просто правитель с каменным лицом и железной волей, но живой человек. Вестница надеялась, что ни интриги, ни предательства не сделают Захария жестоким и безразличным к народу Сакоридии.

— Я могу выслать небольшой отряд для разведки, — предложил маршал. — В темноте их вряд ли обнаружат. Узнав, что делает ваш братец, мы сможем планировать наши действия.

Король кивнул.

— Если они захватят замок, то я буду вынужден удалиться в изгнание. До тех пор, пока не соберу достаточно сил для повторного штурма.

— Я с вами, мой господин, — обещал Мартел, кладя руку на сердце. Остальные также выразили готовность следовать за своим королем.

Захария заметно растрогала такая верность.

— Тогда на сегодня все. Пока действуют лишь развед…

Послышался крик. Это стражники, стоящие по краям, кого-то заметили.

— Приближается всадник!

Все тут же схватились за мечи и окружили короля плотным кольцом.

— Это Зеленый Всадник!

Раздался вздох облегчения, и все-таки оружия никто не опустил. Вскоре стал ясно слышен приближающийся стук копыт, и Всадник на полной скорости влетел в долину. Он осадил своего серого скакуна и тут же спрыгнул на землю. В сумерках был виден лишь силуэт быстро приближающегося человека. Уцелевший королевский Клинок Рори тут же встал между Захарием и посланником.

— Все в порядке, — успокоила капитан Мэпстоун. — Я знаю прибывшего. Это Коннли.

Темные волосы молодого человека прилипли к залитому потом лбу. Он гнал лошадь что было мочи, дабы добраться к монарху, и теперь подбежал к королю и упал на одно колено.

— Ваше величество, — выдохнул он.

— Ты привез весть, посланник?

— Да, мой повелитель. — Юноша встал и осмотрел собравшихся. Когда его темные глаза остановились на Кариган, в них отразилось удивление. Очень быстро посланник повернулся к Захарию. — Мой повелитель, замок взят.

Ответа не последовало. Король, казалось, погрузился в свои мысли. Вокруг были слышны только испуганные возгласы.

— Я ведь успела предупредить капитана Эйбла… — пробормотала Ларен.

— Измена. — Коннли дотронулся до ее плеча. — мне очень жаль, но капитан Эйбл и еще некоторые воины повешены у ворот замка.

— Он был замечательным человеком, — вздохнул Мартел.

Остальные стояли молча, не в силах поверить в случившееся. В тишине было слышно лишь пение птиц.

Наконец капитан Мэпстоун выговорила:

— Да, капитан гвардии был хорошим человеком и хорошим другом. Мы потеряли сегодня так много… хороших друзей.

— И все-таки я рад, что застал в живых моего капитана и моего короля, — заметил Коннли. — Думаю, наши враги уверены, что вы убиты в сражении. Хотя если они не получат доказательств своей полной победы, то уже к рассвету у них появятся подозрения, и изменники пошлют гонцов, чтобы выявить обстановку. Здесь небезопасно оставаться.

— Мы можем передислоцироваться, — высказался маршал кавалерии.

Но король отмахнулся от этого предложения.

— Мы сделаем это потом. Пусть сначала Всадник Коннли расскажет, что ему известно о случившемся.

— На самом деле очень мало, ваше величество. Правда, на улицах города нет паники.

Захарий мрачно улыбнулся.

— Новый день, новый король. Как будто горожан это не касается.

— Я провел некоторое время в таверне, что на Чанти-стрит, — заметил Коннли. — Осрик, еще один Всадник, сообщил мне о странных вещах, происходивших в течение двух последних недель. Потом мы услышали стук копыт армии принца Амильтона. Конницу сопровождала пехота и осадные орудия. Они спокойно прошли через городские ворота. Никто не попытался хотя бы закрыть их, не говоря уже об обороне. Город жил своей жизнью, люди расступались, когда въезжал принц. Некоторые даже приветствовали его.

Захарий вздрогнул.

— Да, у моего брата всегда были сторонники.

— Это правда, ваше величество. И у ворот замка захватчики явно продемонстрировали свою силу. Мы с Осриком последовали за армией, наблюдая за тем, что происходит. Сами мы, конечно, старались оставаться незамеченными.

— Но как мятежники проникли в замок?

— Они взобрались по лесам, установленным для ремонта крепостной стены, — сказал Коннли. — Перелезли через стену, захватили капитана Эйбла и поубивали массу народа. После чего остальные стражники пали духом.

Захарий покачал головой.

— Эти леса… Кроу убедил меня, что стена нуждается в ремонте.

Между тем Всадник еще не кончил свой рассказ.

— Я не знаю точно, что произошло у ворот замка, но они оказались открытыми, и принц въехал в замок без помех.

— Как ты узнал, где искать нас? — спросил король.

— Осрик слышал о ежегодной королевской охоте и о том, куда все направились. Я покинул город до того, как меня заметили, надеясь найти вас живым и невредимым. Осрик остался в городе, он пытается отыскать Всадников и ополченцев, которые все еще верны вам.

— Отлично, Коннли, — подвела итог рассказу капитан Мэпстоун. Она повернулась к королю и положила ему руку на плечо. — Вам не следует винить себя в случившемся. Это все происки вашего брата.

— А ведь было время, когда я хотел уступить ему трон…

— Я знаю, государь, вы пожертвовали личной свободой, чтобы возглавить Сакоридию. И все-таки нельзя позволить Амильтону разорить страну.

— Сейчас он может сделать это.

Вечерние тени становились все гуще, а писк подросших птенцов среди ветвей казался громче, почти заглушая биение встревоженных сердец.

— Что-нибудь еще, Коннли? — спросила Берилл.

— Да. — Всадник остановил свой взгляд на Кариган, и по спине вестницы пробежал холодок. — Твой отец ищет тебя.

— Что? — Девушка опешила от удивления.

— Это наша вторая встреча, капитан Мэпстоун может подтвердить. Твой отец полагал, что капитан или я сумеем что-нибудь узнать о твоем местонахождении. Должно быть, твой отец увидел меня на улице и последовал за мной в трактир. Это было до того, как армия принца Амильтона вошла в город. Конечно, я слышал о твоем необычайном путешествии и оригинальном прибытии, но не более. Твой отец был несказанно рад услышать, что ты жива, и стал меня расспрашивать, как тебя найти. Однако последнее, что я знал, это то, что ты находишься в замке. Туда я и направил его.

Кариган потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сказанное.

— Ты отправил моего отца в замок до того, как его занял принц Амильтон?

Коннли опустил глаза.

— Мне жаль. Возможно, что твой отец попал в ловушку, я не знаю, как дальше развивались события…

Девушке показалось, что она сейчас взорвется от злости и отчаяния, но Кариган просто отвернулась, плотно сжав кулаки и не замечая сочувственного взгляда короля.

— Мы должны решить, что делать дальше. — Мартел вернулся к насущным проблемам.

— У меня есть идея, — заявила Берилл Спенсер, — но для этого надо, во-первых, быстро шевелиться, а во-вторых, отправить кого-нибудь в замок на разведку.

— Я сделаю это.

Все посмотрели на Кариган в изумлении, но девушка подошла прямо к Берилл. Лицо бывшей вестницы выражало крайнюю решительность.

— Кариган… — начал было говорить король.

— Я сказала, что сделаю это. Я проберусь в замок.

Берилл Спенсер принялась возражать, но капитан Мэпстоун остановила ее.

— Да. Кариган с этим справится.