"Князь орков" - читать интересную книгу автора (Пайнкофер Михаэль)10. Ур'Курул ларшар'хайЭто было беспорядочное отступление. Эльфийские лучники сломя голову бежали по главной улице Тиргас Лана, чтобы оказаться как можно дальше от страшного противника, в руках которого была цитадель. Когда воины, еще сражавшиеся у стен, увидели, что их братья по оружию бегут, их покинуло мужество, и они обратились в бегство, и многие из них погибли от отравленной гномьей стрелы, пущенной в спину. — Вы куда собрались? — громовым голосом крикнул Ортмар фон Бут. Широко расставив ноги и держа в руках секиру, сын Ортвина стоял как скала, выдерживающая напор бушующей массы воды. — Может, вы останетесь и будете сражаться? — яростно кричал он, отказываясь верить в то, что его мечта о великом сокровище напрасна. Ему встретились двое его людей в помятых шлемах и с опаленными бородами; из доброй дюжины ран сочилась кровь. — Почему вы бежите? — набросился он на них. — Немедленно остановитесь и сражайтесь! Иначе я скажу Талину, чтобы он укоротил вам всем бороды! — Талин мертв! — сообщил ему один из карликов. — Орк обезглавил его и насадил голову на копье. — А Марвин? Рагнар? Эдвин? — Мертв, мертв, мертв! — услышал он в ответ, и, пока его люди мчались мимо, охваченные паникой, спасая свои шкуры, Ортмар начал понимать, что битва за Тиргас Лан проиграна. Он в последний раз тоскливо взглянул на стену, перед которой бушевало пламя, и увидел головы, насаженные орками на копья и выставленные вдоль зубцов. После того как его желудок вывернуло наизнанку, а его содержимое растеклось по длинной бороде, сын Ортвина тоже бросился бежать. В этот миг со скрипом поднялась решетка перед воротами цитадели, и свора брызжущих слюной, орущих и до зубов вооруженных орков высыпала на улицы города. Чудовища бросились догонять беглецов — их кровожадность была еще не утолена… Испещренное морщинами лицо колдуна лопнуло в нескольких местах, плоть под ним разложилась и обнажила кости, глаза Рурака расплавились в кашеобразную массу, которая закапала из глазниц — в точности так же, как в том сне, который видел Раммар в первую ночь в Тровне. Руки колдуна, вытянутые вперед и рисующие в воздухе формулы заклинаний, в то время как сам он бормотал ужасные проклятия, распались на глазах у спутников; похожая на пергамент кожа лопнула, и из-под разложившейся плоти показались голые кости. Рурак прямо у них на глазах превратился в живой скелет, на котором то там, то тут висели клочья плоти, а в пустых глазницах полыхало оранжевым светом страшное пламя. — — Это Маргок! — крикнула Аланна, а Корвин тем временем помогал ей держаться на ногах. — Его дух захватил тело колдуна! — — Забудь об этом, костлявый! — решительно возразил Корвин. — Аланна принадлежит мне! — Маргок раскатисто засмеялся, и его смех, казалось, потряс цитадель до самого основания. Затем он поднял свои костлявые руки и из них вылетели черные молнии. Корвин отреагировал моментально, потянув Аланну за собой на пол, но одна из черных молний все же угодила в него. Охотник за головами вскрикнул, словно его ударили мечом. Раммар, который по причине своей полноты тоже оказался недостаточно проворен, получил молнию и заревел словно безумный; вокруг него витал вихрь черной энергии. А Бальбок, быстро улизнувший из опасной зоны, схватил секиру Грайшака, бесхозно лежавшую на полу, и собрался снести ею колдуну голову с плеч. — — Тут даже Корвину было нечего возразить, поэтому они понеслись, поковыляли и потащились по коридору к тронному залу. Колдун следовал за ними, язвительно насмехаясь и стуча костлявыми пятками. Он то и дело посылал черные молнии, подгоняя четверку, намереваясь загнать их в ловушку. Они не думали о том, что выхода из тронного зала нет, они просто хотели уйти от этого жуткого злодея. Буря в тронном зале стихла. Повсюду валялись обломки предметов. Раммар и Корвин затравленно оглядывались в поисках выхода, когда в проеме появился Маргок. Повелительным жестом своих костлявых рук Темный Эльф отменил все законы природы, и все обломки, лежавшие вокруг, взметнулись и понеслись к дверям, чтобы забаррикадировать их. Путь к спасению был отрезан. Спутники, которые некогда были врагами, устремились к эльфийскому трону. — Вслед за этими словами он сделал эффектный жест костлявой рукой, и пол у Раммара ушел из-под ног. Неодолимая сила подняла его вверх, к купольному своду. Он закричал от страха, перекувыркнулся в воздухе, и скудное содержимое его желудка брызнуло во все стороны. — Прекрати, колдун! Оставь нас в покое! — потребовал Корвин. Бальбок мрачно насупился, осклабился, размахнулся изо всех сил и метнул секиру Грайшака. Но как бы хорошо он ни целился, стараясь, чтобы лезвие разрубило Маргока пополам, на расстоянии ладони от колдуна секира прекратила полет и просто повисла в воздухе. — И с этими словами колдун отпустил Раммара, который камнем упал вниз, шумно ударился об пол у подножия одной из мощных статуй и остался лежать без сознания. А в следующий миг Аланну подхватила та самая ужасная сила, которая только что вращала в воздухе Раммара, и вырвала ее из рук Корвина. — Нет! — закричал охотник за головами, пытаясь удержать ее. Но он был слишком слаб, а сила волшебника слишком велика. Эльфийку подхватила невидимая титаническая рука и понесла навстречу Маргоку, ожидавшему ее с ухмылкой на том, что еще оставалось от лица. Вдруг пол тронного зала содрогнулся. Как и раньше, в сокровищнице, в недрах цитадели что-то зарычало, и последовал толчок, от которого содрогнулся древний зал королей. Толчок свалил с ног Корвина и Бальбока. И только Раммар, неподвижно лежавший на полу, ничего не заметил. — — Это был Страж, злодей! — ответила ему Аланна, все еще парившая в воздухе на расстоянии вытянутой руки от Маргока. — Он спал много сотен лет. Жадность орка пробудила его, и он придет, чтобы исполнить свою обязанность, которая когда-то была наложена на него. — Снова содрогнулся тронный зал, с потрепанного бурей потолка посыпалась штукатурка и полетели куски камня. — Ты можешь не помнить его, но он хорошо знает тебя, — воскликнула Аланна. — Некогда, до того, как пришли эльфы, эта земля принадлежала ему. Он служил хранителем сокровищ королям древних дней, а ты его предал. — — Ты пытался, — ответила Аланна, а шум и толчки тем временем нарастали и были уже настолько сильны, что ее слова едва различались. — При этом ты должен был знать, что нельзя убить то, что существует от начала времен. Дракона, некогда хранившего сокровища Тиргас Лана, может и нет в живых — но Драгнадх возвращается! Из отверстия, ведущего в сокровищницу, внезапно донеслись оглушительный шум, звон, треск и трение металла о металл, когда что-то чудовищное, скрытое глубоко под грудами сокровищ, поднималось на поверхность, движимое грубой силой, отметая с презрением золото и драгоценности. — Луч голубого света, спускавшийся из центра купола в отверстие в полу, погас, послышалось сопение, заглушившее треск, доносившийся из глубины, и из отверстия повалил пар. Бальбок и Корвин в ужасе переглянулись, не зная, что и думать. В следующий миг что-то со страшной силой ударило в пол тронного зала. Сотрясение оказалось таким сильным, что статуи, стоявшие у стен зала, закачались. Бальбок с ужасом увидел, что статуя, у подножия которой без сознания лежит Раммар, вот-вот упадет и раздавит брата! Когда тронный зал сотрясся в очередной раз, Бальбок побежал. На него сыпались штукатурка и мелкие камни, он бросил затравленный взгляд на отверстие в полу, от которого уже наполовину отвалилась балюстрада — и увидел, что из сокровищницы вылезла огромная костлявая лапа, вцепившаяся в край отверстия. — Маргок издал вопль ужаса — и в следующий миг огромное существо с могучей силой прорвалось через пол! Поскольку оно было больше отверстия, края отверстия лопнули. Во все стороны брызнули осколки камня, и Маргоку пришлось применить свою волшебную силу для того, чтобы отразить их. Эльфийку он отпустил, и она с криком упала на пол. К ней тут же подбежал Корвин. В фонтане из золота и сверкающих драгоценностей из глубины вылетел Драгнадх и взвился под купол — гигантское, наводящее ужас существо, бившее крыльями, а длинный хвост монстра со смертоносной силой хлестал все вокруг. Это был дракон, но теперь у него не было кожи рептилии; на его костях не было даже плоти и сухожилий. То, что видели Корвин и Аланна, — это окруженный голубоватым сиянием огромный скелет Драгнадха, жизнь в котором поддерживала магия. В каком-то смысле он представлял собой противоположность не-мертвому колдуну. При виде Драгнадха Маргок взвыл от ненависти. Однажды, много столетий тому назад, они уже встречались: в битве за Тиргас Лан между ними состоялось драматичное сражение над башнями и куполами города. Тогда Маргок вышел победителем, но, очевидно, до конца он своего противника так и не поборол… Несколько сильных взмахов — и Драгнадх поднялся выше. Там он на миг застыл и уставился вниз в тронный зал пустыми глазницами, словно хотел обозреть все происходящее, увидел колдуна в потрепанной мантии, и из невидимых легких вырвался оглушительный яростный рык. Корвин и Аланна прижали руки к ушам, чтобы не оглохнуть. Бальбок, у которого был не такой чувствительный орочий слух, в этот миг как раз добрался до Раммара. Рев Драгнадха хотя слегка и привел толстого орка в чувство, но тот, похоже, не понимал, где находится и что произошло. Бальбок схватил брата, поднял и оттащил, несмотря на немалый вес толстяка, — и как раз вовремя, потому что пронзительный вопль Драгнадха окончательно опрокинул статую, и гигантский памятник приземлился как раз туда, где только что лежал Раммар. Тем временем Маргок оправился от пережитого ужаса и издал глухой ироничный смешок. — С этими словами он поднял свои костлявые руки и выпустил черные молнии, которые попали в дракона. Несколько мгновений не-мертвый монстр был окружен черной короной, против которой, казалось, сражался эльфийский огонь, поддерживавший жизнь в драконе. Из горла существа вырвался отвратительный рев, оно яростно било крыльями по воздуху. Наконец ему удалось освободиться от губительной власти черных молний. Еще на миг замер дракон под куполом, а затем сложил крылья, подобно хищной птице, увидевшей добычу, и рухнул вниз. Маргок, который был целью его атаки, пронзительно взвизгнул. Он еще раз поднял руки и швырнул черную как ночь молнию, впрочем, плохо нацеленную, и поэтому в Драгнадха не попал. С грохотом, перекрывшим рев всех бурь, эльфийский огонь окутал Маргока. Колдун закричал и принялся размахивать руками, но это не помогло. Его костлявое тело охватило голубое пламя, и Маргок запрыгал по залу, похожий на синий факел, рыча и дергаясь как сумасшедший, подходя при этом на опасное расстояние к дыре в полу. Когда Драгнадх, паривший над ним на своих мощных крыльях, еще раз изрыгнул пламя, нацеленное на колдуна, Маргок ступил ногой в пустоту. Издав пронзительный крик, он потерял равновесие и ухнул в пропасть, устремляясь к золоту сокровищницы. Раммар, которого рев и шум окончательно привели в сознание, и Бальбок обменялись озадаченными взглядами. А потом они не удержались и принялись громко ликовать, не обращая никакого внимания на Драгнадха, парившего над отверстием. Если не-мертвый дракон и заметил орков, он не показал этого; его внимание занимали другие вещи. Он вновь поднялся под купол. Но на этот раз он не застыл там, а снова изрыгнул разрушительный огонь. Пламя взметнулось до самого купола и взорвало его. Посыпались обломки камней, чтобы разлететься на мелкие кусочки на полу тронного зала, и за ломаными краями остатков потолка показалась бледная луна. Под наводящий ужас рев Драгнадх выскользнул наружу и исчез; в каком направлении — оркам было совершенно все равно. — — Откуда я знаю? — пожал плечами Раммар. — По крайней мере теперь мы знаем, что находилось за теми воротами, священнослужительница не хотела, чтобы мы их открывали. — И что теперь? — спросил Бальбок, глядя на разбитый купольный свод. — Ты еще спрашиваешь? — дерзко произнес Раммар, потирая ушибленную голову. — Вперед, к сокровищнице! Освещенные трепещущими отсветами пламени, в конце центральной улицы показались Главные Врата. Лорето с облегчением вздохнул, потому что по ту сторону Врат был ночной лес, который теперь, когда было снято проклятие Фаравина, уже не сулил путникам погибели, а стал спасительным убежищем. На улицах Тиргас Лана слышались дикие вопли орков, которые начали преследование. На бегущих эльфов и карликов то и дело обрушивались стрелы, и немало их окончило свою жизнь с оперенным жалом в спине. Тех, кто был ранен и не мог бежать, безжалостно растаптывали орки. Чудовища были ненасытны в своей кровожадности. У Лорето душа ушла в пятки, и он спросил себя, неужели же ему никогда не увидеть Дальних Берегов? От страха горло у него сжалось, и он пришпорил коня, однако толку от этого было мало, потому что перед эльфийским князем неслась вся масса убегающего войска и протиснуться было нельзя — воины в панике щемились в игольное ушко Врат. Лорето то и дело оглядывался и видел, что орда орков приближается. Вот уже чудовища настигли последних бегущих и недолго думая зарубили на месте. На земле остались окровавленные тела; а головы орки стали бросать вдогонку эльфам и карликам, словно давая понять, что их в конце концов ожидает. Жажда убийства у этих тварей не знала границ, и Лорето пришел к ужасному выводу, что, несмотря на все усилия остаться в живых, ему не суждено увидеть Дальние Берега… — Князь Лорето! Смотрите! Эти слова прокричал Айлан, молодой лучник, который преданно остался рядом со своим предателем-господином. Дрожащей рукой он указывал вдоль улицы на цитадель. Нечто невероятно мощное вырвалось из увенчанного башенками купола. Нечто, взметнувшееся высоко к освещенным луной облакам, на миг застыло там… нечто, похожее на… — Драгнадх, — пролепетал Лорето, не в силах поверить, что это существо, которое он на протяжении всей своей жизни считал мифом, действительно сейчас у него перед глазами. А затем он повторил, на этот раз громче: — Драгнадх! Солдаты останавливались и оборачивались. Все увидели гигантское существо, состоявшее исключительно из костей и тем не менее двигавшееся с поразительной энергией. Из пустой груди не-мертвого дракона вырвался пронзительный вопль, и обрушился на стены цитадели, где сотнями толпились горланящие и визжащие орки, и низверг на них из пасти яркое голубое пламя. — Драгнадх! Тот самый Драгнадх!.. Все больше эльфов застывали на бегу и, ничего не понимая, глядели на то, что происходило на стенах. Прыгали и кричали орки и гномы, окутанные холодным пламенем, живьем пожиравшим их тела. Их крики и визг были ужасны, но еще страшнее был рев, который раздавался после каждой атаки Драгнадха. Не-мертвый дракон снова и снова поднимался, чтобы, подобно хищной птице, обрушиваться и нести смерть всем, кто находился на стенах. Лорето онемел от изумления. По легенде, Драгнадх некогда был великим драконом, которого в давние времена победил король Сигвин. Над его сокровищницей и был построен Тиргас Лан, а в благодарность за то, что Сигвин оставил крылатого противника в живых, дракон охранял королевские богатства. Он поклялся в этом торжественной клятвой, которая, по легенде, привязывала его к исполнению обязанностей даже за гробом. Говорили, что дракон нашел свою смерть в последней битве за Тиргас Лан… Когда эльфийские воины и карлики поняли, что получили неожиданную поддержку, когда увидели, что их безжалостных врагов столь же безжалостно истребляют на стенах цитадели, в их душах поселилась надежда. Вверх с ликованием взметались кулаки, к ночному небу вздымалось оружие. Тем временем цитадель была объята синим пламенем, орков на стенах и след простыл. Рассекая воздух своими широкими костистыми крыльями, Драгнадх поднялся над стенами и полетел вдоль центральной улицы, настигая орков, преследовавших эльфийское воинство и карликов. Чудовища давно поняли, что у них появился новый, более могущественный противник, но они были слишком тупы и ослеплены кровью, чтобы вполне оценить угрозу и бежать. Оскалившись, они вышли против Драгнадха — чтобы в следующий миг быть сметенными голубым файерболом, катившимся по улице. Целые шеренги орков становились жертвами холодного драконьего огня. Спасения не было. Тех, кто в последний миг хотел убежать, Драгнадх ловил костистыми лапами и рвал на части. На главной улице Тиргас Лана бушевала ужасная мясорубка, понадобилось всего несколько мгновений, чтобы ни единого орка и гнома не осталось в живых. Там, где недавно толпились сотни кровожадных уродов, лежали черные горы трупов, издававших ужасную вонь. Драгнадх взглянул на плоды трудов своих и удовлетворенно зарычал. А затем обернулся к эльфам и карликам. Лорето пришел в ужас. Ликование от вида гибнущих орков было настолько велико, что ему в голову даже не пришла мысль о том, что Драгнадх может напасть и на него, и на его людей, ведь они были эльфами, а значит, наследниками полноправных властителей этого города. С другой стороны, как постепенно начинал понимать Лорето, они точно так же незаконно вторглись в Тиргас Лан, и еще большой вопрос, существует ли для Драгнадха разница между ними и орочьим племенем. Эльфийские воины закричали от ужаса, когда не-мертвый дракон ринулся к ним на своих костистых крыльях, кажется, устремляясь прямо к князю. Лорето пожалел о том, что был верхом и, таким образом, сильно выделялся из массы солдат. Понимая, что бежать уже слишком поздно, он в ужасе глядел на несущегося с шипением Драгнадха. Дракон приближался, неистово рассекая воздух… чтобы застыть всего лишь на расстоянии длины копья от князя. Древнее создание молотило крыльями и таким образом зависло в воздухе, и взгляд его пустых глазниц, в которых тлел голубой огонь, был устремлен на Лорето. У эльфийского князя возникло чувство, словно не-мертвое существо видит его душу насквозь, до самого дна, и внимательно изучает ее. Бесконечно долгий миг смотрели друг на друга Драгнадх и эльф, а затем Страж, яростно шипя, взвился, чтобы вернуться к цитадели. И Лорето понял, что нужно от него дракону. — Наступаем! — громко скомандовал он и обнажил меч. — Что? — удивленно переспросил Айлан. — Но, господин… — Наступаем! — повторил Лорето и натянул поводья. — Чудовища уничтожены, Тиргас Лан — наш! С этими словами он пришпорил скакуна, и ряды воинов расступились. Застучали копыта, Лорето пронесся мимо, высоко подняв эльфийский клинок и устремляясь к цитадели. Какую-то секунду его люди колебались, а затем командиры отдали приказ следовать за князем, и, взревев сотнями глоток, солдаты, а за ними и карлики, понеслись по улице, на этот раз увлекаемые не животным страхом, а уверенностью в победе, мимо дымящихся останков орков. А Драгнадх вернулся в цитадель… В сокровищнице все было вверх дном. Горы золота, возвышавшиеся в огромном зале, разметаны, статуи и сундуки с сокровищами погребены под лавинами из монет и драгоценных камней, в центре зияет гигантский кратер — там, где из глубин своего логова поднимался Драгнадх. То, что здесь воняло смертью и серой, мало волновало Раммара и Бальбока. Они спрыгнули сюда из тронного зала через дыру в полу, чтобы приземлиться на монеты из золота и серебра. Бальбок хватал все, до чего мог дотянуться, и даже не смотрел, стоящие ли это вещи или не очень. Зато Раммар внимательно осматривал все, прежде чем опустить в карман своей кожаной юбки монеты и бриллианты, кольца и цепочки. Эльфийскую корону, которую он носил всего несколько мгновений и которая так ему понравилась, он нигде найти не мог. Луч голубого света, который держал ее в воздухе, погас, и Раммар предположил, что эта штука оказалась погребена где-то под грудами золота и серебра. Искать ее не стоило, ведь вокруг было полно других красивых вещей, которые только и ждали, чтобы он забрал их себе. О Корвине и Аланне орки уже не беспокоились. По мнению Раммара, они достаточно помогли обоим; теперь пусть сами думают, что делать дальше. Пылающие жадностью глаза, ослепленные блеском золота и драгоценных камней, не позволили оркам заметить, как из кратера поднялась жуткая фигура. Пока внезапно не загремел голос, такой мрачный и жуткий, словно доносился прямо из грубого горла Курула: — От испуга Раммар выронил золотой шар, который никак не хотел влезать в карман, вздрогнул и Бальбок. Перед ними стоял не кто иной, как Маргок. Точнее, то, что оставил от него драконий огонь. У колдуна больше не было ног, на которых он мог бы стоять, поэтому он парил в двух — Честно говоря, колдун, — прорычал Раммар с хладнокровием, удивившим его самого, — раньше ты выглядел лучше. — С этими словами он поднял свою костлявую руку, и из нее снова вылетела черная молния. Она попала бы в Раммара, если бы наперерез ей не бросился Бальбок. Худощавый орк снова схватился за секиру Грайшака и выставил ее в качестве щита между своим братом и смертоносным разрядом. Молния затрещала, ударившись о лезвие орочьей секиры. Рукоять в лапах Бальбока внезапно оказалась охвачена огнем, так что ему пришлось выпустить ее из лап, и секира со звоном упала на золото. Орки оказались безоружны перед властью колдуна. Они застыли словно статуи, не решаясь пошевелиться — из боязни, что их поразят черные молнии. — — А почему только один? — спросил Раммар, пытаясь подавить дрожь в голосе. — — М-меня? — с надеждой в голосе спросил Раммар. — — А также глупый, — раздраженно перебил его Раммар. — — А если я не хочу? — беспомощно спросил Бальбок. — И с этими словами колдун поднял обе свои костлявые руки. Из растопыренных пальцев вот-вот вылетят молнии, убьют Раммара и перенесут дух Маргока в тело Бальбока… Охваченные паникой и ужасом, орки не заметили огромную тень, проникшую через отверстие из тронного зала в сокровищницу. Она бесшумно опускалась на Маргока и расправляла крылья. В тот самый миг, когда в глазах Маргока полыхнул огонь и он собирался выпустить смертоносные молнии, гигантская пасть обрушилась на колдуна, раскрылась над ним — и поглотила его! Драгнадх явился, чтобы окончательно истребить зло в Тиргас Лане. Издав оглушительный рык, не-мертвый дракон запрокинул голову, и сквозь приоткрытую пасть Стража орки увидели колдуна, швырявшего черные молнии, кричавшего при этом слова на непонятном языке — заклинания, которые должны были бы уничтожить Драгнадха. Но не-мертвый дракон не позволил так просто победить себя. Из его груди вырвался рык, из пасти полыхнуло голубое пламя, чтобы сжечь остатки колдуна. Орки еще ненадолго увидели мерзавца, а затем челюсти Драгнадха снова сомкнулись, и Маргок исчез меж смертоносными зубами. Мгновение витал в воздухе пронзительный вопль, впрочем, быстро утихший — и то, что в конце концов выплюнул Драгнадх, ни в коей мере уже не напоминало Темного Эльфа, который жаждал погрузить Землемирье во мрак и ужас. Раммар и Бальбок глядели на разбитые и обуглившиеся кости — все, что осталось от Маргока. Но если они думали, что наконец-то могут вздохнуть спокойно, то были глубоко разочарованы, потому что теперь Драгнадх обратил внимание на них. Огромный череп опустился, и пасть, только что сжегшая и выплюнувшая колдуна, вновь разверзлась. Бальбок и Раммар задрожали как осиновые листы, от страха они крепко вцепились друг в друга. Если сильному Маргоку оказалось не под силу справиться с Драгнадхом, то им и подавно. — Р-раммар? — спросил Бальбок. — Да, Бальбок? — Есть кое-что, о чем я давно хотел тебя спросить. — Да? — Раммар задрожал всем телом, когда из глотки Драгнадха послышалось угрожающее рычание, в точности такое же, как секунду назад, перед гибелью колдуна. — Что именно? — задал Бальбок вопрос, который он непременно хотел прояснить перед тем, как рухнуть в темную яму Курула. — Ты о чем говоришь? — удивленно спросил Раммар. — — Ты в лесу хотел заставить меня поверить, что я не вылезал из лопнувшего гнойника Курула, — напомнил ему Бальбок, — и что есть еще кое-что, что ты объяснишь мне, когда придет время. Думаю, время пришло, иначе ты уже не успеешь. Итак — что именно? И на этот раз Бальбок не получил ответа, потому что Раммар хрипло закричал, когда не-мертвый дракон громко втянул в себя воздух. Раммар закрыл глаза и, дрожа, стал ждать ужасного шипения и холодного голубого огня, который поглотит его. Но не последовало ни того, ни другого… — Драгнадх исчез без следа, и, если бы вокруг не валялись дымящиеся останки колдуна, можно было бы подумать, что его никогда не существовало. Вместо этого внезапно появились Аланна и Корвин, изнуренные и израненные, но и крайне счастливые. — Не беспокойтесь, мерзкие мои друзья, — смеясь, крикнула оркам эльфийка. — Все закончилось! — Закончилось? — озадаченно переспросил Раммар. — Закончилось? Нужно всего лишь крикнуть — Как бывшая священнослужительница Шакары я знаю волшебное слово, способное нарушить запрет и обезвредить Драгнадха, — с невинной улыбкой пояснила ему Аланна. — Ага, — сказал Раммар, у которого все еще дрожали колени. — А почему это волшебное слово на орочьем языке? — Как вам теперь известно, — мягким голосом ответила священнослужительница, — у эльфов и орков одни корни, так же обстоит дело и с их языками. И Фаравин, и его люди были убеждены в том, что никому никогда не придет в голову, что формула изгнания Драгнадха произносится на языке врага. — Это точно, — согласился с ней Бальбок, указывая на останки колдуна. — По крайней мере, Маргок до этого не додумался. — В этом и заключается причина того, что ты говоришь на нашем языке, эльфийка? — спросил Раммар. — Конечно, — подтвердила она и добавила. — У каждой вещи на этом свете есть две стороны, одна светлая, а другая — темная. Очень полезно помнить об этом всегда. Раммар и Бальбок переглянулись. — Сумасшедшая, — в один голос сказали они. — Нужно позаботиться о том, чтобы исчезнуть отсюда, — напомнил Корвин, все еще казавшийся слабым и изнуренным, хотя его раны перестали кровоточить. Раммар предположил, что над ним поколдовала эльфийка. — Зачем? — спокойно спросила Аланна. — Потому что мы не можем быть уверены в том, что колдун не вернется. — Корвин недоверчиво огляделся по сторонам. — Этот негодяй уже один раз пережил драконий огонь, так почему бы ему не сделать это во второй раз? — Потому что его тело было уничтожено, — ответила эльфийка. — Он не может вернуться. Корвин покачал головой. — Этого я не понимаю. Разве после битвы за Тиргас Лан его тело тоже не было уничтожено? Разве ты не говорила, что его сожгли? И тем не менее дух Маргока пережил столетия… — Потому что собственное тело Маргока — тело эльфа, — пояснила Аланна, пожимая плечами. — И если бы его дух снова перенесся в тело эльфа, то дух Маргока выжил бы и на этот раз. Но Раммар и Бальбок нарушили церемонию, которая уже началась, и духу Маргока не оставалось ничего иного, кроме как войти в то единственное тело, которое попалось под руку. — Тело Рурака, — сказал Раммар. — Правильно, — подтвердила Аланна. — Колдун из Гнилых земель жил много веков, и все же он был всего лишь человеком. А когда его смертное тело было уничтожено, умер и Маргок, причем умер окончательно, потому что его дух находился в теле Рурака и тем самым был связан законами смертных. Раммар и Бальбок снова обменялись долгими взглядами. А потом у них с губ сорвались те единственные слова, которые как-то объясняли такую чепуху: — Эльфийское колдовство. Четверка как раз собиралась покинуть сокровищницу, когда у них появились гости. Спутники инстинктивно отпрянули, потому что подумали, что это опять орки и гномы, пережившие огненную бурю, устроенную Драгнадхом. Но в ведущий к сокровищнице зал ворвались эльфы. Среди них было и несколько карликов… — Сокровище! — закричал один из них, чье лицо, несмотря на обожженную бороду, Корвин тут же узнал. — Мы нашли его!.. — Ортмар фон Бут, сын Ортвина, хотел немедленно перебраться через парапет и прыгнуть прямо в блестящую роскошь. Но эльфы удержали предводителя карликов в измазанных сажей доспехах. Вместо этого вперед вышел эльф, на доспехах которого не было ни малейших следов битвы и чьи утонченные и несколько высокомерные черты лица заставляли предположить, что в его жилах течет кровь благородного рода. Раммар и Бальбок заметили, что при виде его Аланна вздрогнула. — Лорето… — Да, Лорето, — мрачным голосом ответил эльф. — Князь Тиргас Дуна из рода Брихана, Верховный Мечник Высокого Совета, освободивший Тиргас Лан от сил Хаоса! И, чтобы подчеркнуть свои слова, он поднял руку с зажатым в ней эльфийским мечом. На изогнутом клинке не было ни капли черной орочьей и зеленой гномьей крови. — Что ты здесь делаешь? — озадаченно спросила Аланна; встретить в этом месте бывшего возлюбленного она ожидала меньше всего. — Ха! — ликующе воскликнул Лорето. — То же самое я мог бы спросить у тебя, предательница! — Я все могу объяснить, — заверила его Аланна. — Сомневаюсь, — строго заметил эльфийский князь. — Я знаю о твоих злодеяниях, Аланна. Ты выдала местоположение Сокрытого Города врагу и отдала Тиргас Лан чудовищам. Если бы не я, зло победило бы, и все, за что так храбро когда-то сражались наши предки, пропало бы. — Ты? — непрошенно вмешался Корвин. — О чем ты это говоришь? Это не-мертвый дракон победил Маргока и его орочье войско. Лорето одарил Корвина презрительным взглядом. — Ты собираешься дерзить, человек? — спросил он. — Ты кто вообще такой? И кто позволил тебе так просто со мной обращаться? — Мое имя Корвин, — проворчал одноглазый охотник за головами. — И я говорю так, как мне удобно. Терпеть не могу, когда искажают факты. — Ты хочешь обвинить меня во лжи? — язвительно поинтересовался Лорето. — Это дорого тебе обойдется, человек. Точно так же, как священнослужительница и вон те чудовища, ты являешься предателем, и я позабочусь о том, чтобы вы получили по заслугам. Капитан, возьмите их! — Слушаюсь, мой князь, — ответил офицер и велел одному из своих подчиненных следовать за ним. Они ловко преодолели балюстраду и подошли к четверым спутникам. — Схватить их! — приказал Лорето и громко добавил: — Они обвиняются в государственной измене, и все вы знаете, какая кара положена за это! — Нет, Лорето! — решительно возразила Аланна. — Можно обвинять в предательстве меня, но не моих спутников. Этот человек и оба орка — храбрые воины, сразившиеся со злом и… — …и решившие, в конечном итоге, поживиться эльфийскими сокровищами, — перебил ее Лорето. — Я знаю то, что я видел, Аланна. Даже не пытайся переубедить меня. Освободитель Тиргас Лана не знает пощады! — Так и есть! — с ненавистью в голосе подтвердил Ортмар фон Бут. — Близок час расплаты за твои дела, Корвин! Ты слишком долго грабил честных людей и соблазнял их дочерей! Эльфы решительно приблизились к спутникам. Аланна, слишком хорошо знавшая, что воины ее народа великолепно владеют искусством боя на мечах, испуганно отпрянула, увлекая Корвина за собой. А Раммар и Бальбок остались на месте, заслонив собой эльфийку и человека. — Что такое? — насмешливо поинтересовался Лорето. — Вы что, глупые чудища, торопитесь встретиться со смертью? — Ни в коем случае, остроухий, — упрямо ответил Бальбок. — Но священнослужительница спасла нас, а охотник за головами храбро сражался плечом к плечу со мной и моим братом. Если они нужны тебе, придется твоим лизоблюдам сначала пройти мимо нас. Верно, Раммар? — Чертовски верно, Бальбок, — согласился Раммар и сам не мог поверить в то, что произнес эти слова. Что заставило его вступиться за эльфийку и человека, когда он всегда был достаточно разумным, чтобы отступить, когда становится слишком жарко? — Как угодно, — скучающим голосом произнес Лорето и крикнул воинам: — Расправьтесь с этими глупцами, если они так настаивают, а затем возьмите в плен священнослужительницу и человека! — Нет! — умоляюще крикнула Аланна. — Поверь мне, Лорето, эти двое — не обычные орки. Им удалось открыть Врата Фаравина! — Конечно, — ответил Лорето. — С твоей помощью! — Как это я могла бы им в этом помочь? Священнослужительница Шакары не обладает для этого достаточной силой! И именно орки открыли Главные Врата Тиргас Лана, потому что судьба избрала их для высшей доли! — Для высшей доли? Двух орков? — Лорето сочувствующе рассмеялся. — Боюсь, дорогая Аланна, время, которое ты провела в обществе этих ублюдков, помрачило твой рассудок. Но я, как ты знаешь, эльф. Освободитель Тиргас Лана дает тебе возможность раскаяться в содеянном. Я обещаю доставить тебя в Тиргас Дун и позаботиться о том, чтобы состоялся честный процесс перед Высоким Советом. При условии, что ты здесь и сейчас отречешься от своих недостойных спутников. Аланна покачала головой. — Я не могу этого сделать. — Не будь дурой, Аланна, я заклинаю тебя… Черты лица эльфийки внезапно омрачились. — Дурой? — тихо произнесла она. — Да, я была дурой, когда любила тебя и думала, что ты был достоин моей любви, Лорето. Но я ошиблась в тебе. Не благородное происхождение, а только поступки делают нас высшими существами. В твоих глазах эти орки и этот человек, может быть, ничего и не стоят, а я считаю их своими друзьями. — Этих варваров? — раздраженно вскричал Лорето. — Ты не можешь так меня позорить… — Более того, Лорето, — возразила Аланна и тесно прижалась к Корвину, который обнял ее, защищая. — Я люблю этого смертного. — Ты… любишь его? — Больше, чем когда-либо любила тебя, — заверила его Аланна. — Потому что Корвин показал мне новую жизнь и научил тому, что на самом деле значат любовь и верность, в отличие от некоего эльфийского князя, который попрощался и трусливо, но сопровождая все это красивыми словами, собирался бежать к Дальним Берегам. Раммар громко засопел, а Бальбок не смог сдержаться и тихонько захихикал: так веселило орков то, что Аланна расправляется с этим заносчивым эльфийским князем. Для Раммара в этот момент окончательно подтвердилось подозрение, что в верховной бабе Шакары больше от орков, чем она сама себе в этом признается. Лорето же было совершенно не до смеха. Его благородно бледные черты лица потемнели, узкие глаза засверкали гневом. — Довольно! — яростно заревел он. — Такого освободитель Тиргас Лана не должен позволять! Вперед, мои воины! Схватите их, и если они окажут сопротивление, то не оставляйте в живых никого! Эльфы решительно кивнули и с обнаженными мечами направились к невооруженным спутникам. У Раммара с губ сорвалось тихое «ой-ой», а затем налетели эльфы и… В сокровищнице ярко сверкнула молния, на мгновение ослепив всех, а затем снова засветился луч голубого эльфийского света, спадавший через отверстие в полу тронного зала, и на этом луче, из кратера, оставленного не-мертвым драконом, поднялась эльфийская корона! Все присутствующие — эльфы, карлики, а также четверка спутников — на мгновение словно застыли. Но на этот раз корона Сигвина не зависла посреди сокровищницы, а поплыла дальше к собравшимся, словно стремясь отыскать нового хозяина, на голову которого она могла бы опуститься. Раммар невольно протянул к ней свои короткие пальцы, но корона пролетела мимо него и его брата. Миновала она и Ортмара фон Бута, который проводил жадным взглядом драгоценные камни, какими она была украшена. Эльфийская корона целеустремленно приближалась не к кому иному, как к Лорето, в глазах которого заплясали искорки. — Да! — громко закричал он. — Иди ко мне, украшение Эльфийской империи! Иди к князю Лорето, освободителю Тиргас Лана и укротителю Маргока, и опустись на его голову! Потому что я — Избранный, о котором сказано в пророчестве, а значит, полноправный наследник трона Сигвина! В ожидании Лорето закрыл глаза… Но корона изменила курс, удалилась от него и поплыла прямо к Корвину и Аланне. И, к безграничному удивлению всех, она опустилась на голову охотника за головами! — Ч-что это означает? — растерянно спросил Корвин. — Это означает, что ты — Избранный, — ответила Аланна, и высвободилась из его объятий, чтобы отойти на почтительное расстояние. — Но… этого же не может быть. Это ошибка! — Предательство! — закричал Лорето, вне себя от гнева. — Это фокус, жалкий фокус! Какое гнусное колдовство ты использовала на этот раз, предательница? — То же самое колдовство, при помощи которого ты только что собирался провозгласить себя королем Тиргас Лана, — ответила Аланна. — Ты усомнился бы в короне в том случае, если бы она выбрала тебя? Похоже, большинство эльфийских воинов придерживалось мнения, что это справедливое замечание, и Лорето заметил их недовольные взгляды. И даже Ортмар фон Бут с сомнением смотрел на эльфийского князя. — Но ведь это не может быть новый король Тиргас Лана! — возразил Лорето. — Это же всего лишь ничтожный человечишка, да еще к тому же и охотник за головами! — Где в пророчестве Фаравина сказано о том, что Избранный должен быть эльфом? — спросила Аланна. — Мы все всегда так считали, и, пожалуй, сам Фаравин придерживался этого мнения. Но я не знаю ни единой строчки в его предсказании, где говорилось бы, что человек не может получить корону Тиргас Лана, а можешь мне поверить, я знаю слова пророчества очень хорошо, в конце концов, я провела над их изучением три сотни лет. Так вот она, тайна пророчества Фаравина: не эльф взойдет на алебастровый трон и объединит — Т-ты уверена в этом? — спросил Корвин, все еще выглядевший растерянным. — В пророчестве Фаравина все правда, от первого до последнего слова, теперь я знаю это, — с улыбкой ответила ему священнослужительница, а потом склонила голову и преклонила перед ним колени. — Аланна, что?.. — в отчаянии крикнул Лорето, но никто уже не слушал его. Эльфийские воины, которые только что собирались напасть с обнаженными клинками на Корвина и его спутников, первыми последовали примеру жрицы, опускаясь на колени перед новым королем. Их товарищи у балюстрады сделали то же один за другим, чтобы выказать уважение новому повелителю — Мы тоже? — Бальбок бросил на Раммара неуверенный взгляд. — А почему нет? — Толстенький орк вздохнул и пожал плечами. — Я так думаю, после всего того, что произошло, удивляться не приходится. И с этими словами оба орка склонили головы, выказывая свое почтение новому повелителю Землемирья. И только один стоял прямо, словно от гордости и упрямства у него не гнулись ноги. Князь Лорето… — Что случилось, Лорето? — насмешливо поинтересовалась Аланна. — Ты не хочешь присягнуть на верность своему королю? — Сво-сво-своему королю? — озадаченно пробормотал эльфийский князь. — Человеку? — На нем корона Сигвина, разве нет? — спросила Аланна. — И этой короне ты клялся в верности, если помнишь. Среди эльфийских воинов послышалось одобрительное ворчание. Лицо Лорето стало еще на пару оттенков темнее, теперь не утешала даже мысль о Дальних Берегах. Он вполне согласился бы еще какое-то время провести в мире смертных как король Разбитый, под мрачными взглядами эльфийских воинов, Лорето преклонил колени. Корвин стоял как громом пораженный. Устремив взгляд единственного глаза на стоящую на коленях толпу, охотник за головами все никак не мог понять, что происходит. Он всегда был бездомным бродягой, который предлагал свои услуги там, где за это лучше платили. Почему же, ради всего святого, именно он был избран тем, кто займет королевский трон? И тем не менее с той секунды, как на его голову опустилась древняя корона, он чувствовал внутреннюю силу и уверенность, каких не испытывал никогда прежде, даже тогда, когда Марена была еще жива. У Корвина было такое чувство, что он вернулся домой после долгих странствий, и в сердце его теплилось неизведанное доселе чувство: благодарность. Он был благодарен Аланне за то, что она вошла в его жизнь, и поймал себя на мысли, что испытывает благодарность по отношению к обоим оркам, с которыми он постоянно спорил и ссорился, в то время как они на самом деле были самыми верными его союзниками. И он благодарил Марену за то, что она указала ему путь. Проклятие было снято, началась новая эра. |
||
|