"Победа Смерти" - читать интересную книгу автора (Сологуб Фёдор)Действие первоеМАЛЬГИСТА. Милая дочь моя Альгиста, ты не боишься? АЛЬГИСТА. Я не боюсь. МАЛЬГИСТА. Настало время совершить великий наш замысел, увенчать красоту и низвергнуть безобразие. АЛЬГИСТА. Безобразная и злая, глупая и жадная, достойная дочь многих поколений королей жестоких и коварных, она веселится и торжествует. Она хочет быть королевою — зачем? МАЛЬГИСТА. Нет, не Берта хромая, дочь кровожадного короля Коломана, — ты, моя прекрасная Альгиста, достойна быть королевою. АЛЬГИСТА. Я буду королевою. И не будет Альгисты, и забудется имя Альгисты, — а я буду королевою. МАЛЬГИСТА. Может быть, последний раз называю я тебя моею дочерью. Дай же мне еще раз поцеловать лицо моей Альгисты, цветущие розами уста моей милой дочери. Завтра я склонюсь пред тобою, как рабыня перед госпожой. АЛЬГИСТА. Я стояла здесь долго одна, прячась в темном углу за столпами. Здесь, передо мною, после венчального торжества, с королем прощались рыцари, привезшие королевну нашу Берту. Ушли, уехали, и теперь только мы две остались при ней. Потом смотрела я, как здешний король, и Берта, и гости вошли в тот зал и сели за стол. Сидят и пируют, а я стою одна и смотрю. С моего места видно мне лицо короля, и рядом с ним БЕРТА. МАЛЬГИСТА. Госпожа наша Берта, следуя древнему обыкновению, сидит, покрытая левантскою тканью, расшитою золотом. АЛЬГИСТА. Пусть Берта закрыта своею златотканною вуалью, — я знаю, я помню её изрытое оспою лицо, я знаю, что одна нога госпожи моей короче, чем другая, и хитро сделанными золотыми каблуками она скрывает это. МАЛЬГИСТА АЛЬГИСТА. Я знаю. Хотели обмануть здешнего короля. Увидел бы завтра утром, да уж поздно было бы. Не прогонишь разделившую ложе, хоть бы и противна она была. МАЛЬГИСТА. Нет, мы дадим ему жену прекрасную и мудрую. Он упился вином. Сейчас он не увидит её лица во мраке опочивальни, а потом не поймет, кто чем его обманул. АЛЬГИСТА. Обман и коварство не нами начаты. Владыки увенчанные и сильные открыли путь коварства и зла. МАЛЬГИСТА. Пир кончается. Уйду. Не надо, чтобы меня увидели с тобою. ЛИНГАРД. Устал. Хоть на пол сесть. Легко сказать, — с утра на ногах. ЛИНГАРД. Да тут кто-то есть. Кто ты? АЛЬГИСТА, ЛИНГАРД. Что ты тут делаешь впотьмах? Пировала бы с другими девушками. Они все пьяны. Или и ты устала? Отдохнем, посидим вместе. АЛЬГИСТА. Поди прочь, или я закричу. ЛИНГАРД. Недотрога! Разве я тебе противен? АЛЬГИСТА. Ты красив, но сегодня нам некогда целоваться. Да и нельзя. Сейчас пойдут из-за стола, и я должна буду раздеть госпожу нашу Берту и погасить огни в опочивальне, чтобы не разглядел король раньше времени, чего не надо. ЛИНГАРД. А чего не надо? АЛЬГИСТА. Чего не надо? Не хорошо будет, если новобрачный увидит раньше времени рябое лицо королевы. Пожалуй, прогонит! Скажет, — уходи, пока ты еще дева. ЛИНГАРД. Так Берта, говоришь, рябая? АЛЬГИСТА. Как кукушка. И хромая. ЛИНГАРД АЛЬГИСТА. Да. Но ты пока молчи. ЛИНГАРД. А ты зачем закрылась? Да и ты, никак, хромая? По госпоже и служанка! АЛЬГИСТА. Что ты! Я никогда не хромала. ЛИНГАРД. Дай-ка я сам посмотрю. Уж и ты не рябая ли? ЛИНГАРД. Дура, с тобою в петлю попадешь. КОРОЛЬ. Кто-то кричал здесь о помощи. Кто осмелился потревожить наш светлый и радостный пир? Найти и поставить дерзкого перед нами. КОРОЛЬ. Ты испугана, милая моя супруга Берта? Ты дрожишь? БЕРТА. Нет, господин мой, рядом с тобою я ничего не боюсь. КОРОЛЬ. Кто-то с пьяных глаз поднял крик и, сам испуганный своей дерзостью, скрылся. Для нашей радости прощаем дерзкого. Верные слуги наши, оставьте ваши поиски женщины, проводите королеву в нашу опочивальню. КОРОЛЬ. А мы, друзья, вернемся за стол и выпьем последнюю чашу. СЛУЖАНКИ: — Какая скромная! — Не хотела при нас раздеваться. — Даже лица не открыла. — Только свою молодую служанку оставила. — Да и та странная, — закрылась покрывалом и молчит. — Старая Мальгиста шепнула мне потихоньку, что её дочь — рябая. — И хромая, будто бы, и потому носит башмаки с разными каблуками, один высокий, другой низкий. — Все равно увидим, — не век же им прятаться под своими длинными вуалями. КОРОЛЬ. Друзья, благодарю вас за то, что вы разделили мой торжественный пир и веселили меня и королеву веселыми песнями и благопристойными шутками. Теперь идите спать, оставив здесь стражу, и да благословит нас всех Бог. — Да хранит Бог короля и королеву на многие годы! Да пошлёт он счастья королю, и королеве, и наследнику! И наследника! Счастливой ночи, государь! И удачной! ПЕРВЫЙ. Здесь кто-то есть. ВТОРОЙ. Помнишь, кто-то закричал, когда еще сидели за столом? ПЕРВЫЙ. Здесь лежит женщина. АЛЬГИСТА ПЕРВЫЙ. Красавица! ВТОРОЙ. Кто-то полоснул её ножом в грудь. ПЕРВЫЙ. Слабый удар. Красавица испугана, но не опасно ранена. Плохой удар, точно ребенок или женщина. ПЕРВЫЙ. Кто ты, красавица? АЛЬГИСТА. Берта. ВТОРОЙ. Она Берту зовет. АЛЬГИСТА. Я Берта. ПЕРВЫЙ РЫЦАРЬ. Королева? АЛЬГИСТА. Да. ПЕРВЫЙ. Но королева с королем в опочивальне. Ты бредишь, красавица. ВТОРОЙ. Она опять закрыла глаза. ПЕРВЫЙ. Что же нам с нею делать? ВТОРОЙ. Позовем сенешаля. ПЕРВЫЙ. Хорошо ли будет, если все сразу узнают эту темную и странную историю? ВТОРОЙ. Что же делать? ПЕРВЫЙ. Постучимся к королю. Он нас похвалит за скромность. Может быть, эту красавицу или кого другого понадобится убрать без шума, чтобы никто и не узнал, что тут было. ВТОРОЙ. Пожалуй, что так. — Где дочь моя Альгиста? Альгиста, Альгиста, где ты? КОРОЛЬ. Что здесь? АЛЬГИСТА. Господин мой, Хлодовег, спаси меня! КОРОЛЬ. Кто эта женщина? ПЕРВЫЙ РЫЦАРЬ. Она лежала здесь в темном углу, раненая кем-то. Мы спросили ее, она сказала нам, что она королева Берта. КОРОЛЬ. Что она говорит! Королева в опочивальне покоится на моем ложе. АЛЬГИСТА КОРОЛЬ. Что ты говоришь, несчастная! Неужели с рабынею разделил я мое ложе! АЛЬГИСТА. Горе мне! Я умираю, я, дочь короля, я, супруга короля, я, юная и прекрасная, а она, — моя рабыня, рябая и хромая девка Альгиста будет королевою! Лежу на камнях, а рабыня моя на моем ложе! КОРОЛЬ. Женщины, войдите в мою опочивальню, оденьте королеву, и приведите её сюда, — и здесь королева уличит обманщицу, и правда воссияет ярче солнца. МАЛЬГИСТА КОРОЛЬ. Посмотри, не это ли твоя дочь, раненая кем-то. МАЛЬГИСТА. Альгиста, дитя мое, кто тебя обидел? МАЛЬГИСТА. Милая госпожа моя Берта, что с тобою? Зачем ты лежишь здесь, на холодных камнях, полунагая? За что твой супруг отторг тебя от своего ложа? АЛЬГИСТА. Верная моя Мальгиста, какое горе! Какой стыд! Твоя дочь, раздевая меня, ударила меня кинжалом. Как мертвая упала я к её ногам. Она вытащила меня сюда, бросила в темный угол и сама ушла на мое ложе. МАЛЬГИСТА. О, горе мне! Безумная Альгиста, что ты замыслила! МАЛЬГИСТА. Несчастная дочь моя, безумная Альгиста! Зачем подняла ты руку на свою госпожу? ЛИНГАРД. Так вот зачем она уверяла меня, что королева — рябая и хромая! ПЕРВЫЙ РЫЦАРЬ. Когда? Что ты говоришь? ЛИНГАРД. Подожди, я все расскажу королю. БЕРТА. Мальгиста, что ты говоришь! Или горе помутило твой разум? Вот лежит дочь твоя Альгиста, раненая кем-то. МАЛЬГИСТА. О, коварная! Ты — Альгиста, ты — моя дочь, а здесь лежит госпожа наша. БЕРТА. Убить её ты замыслила, но она еще жива и уличает тебя, преступница! КОРОЛЬ. Кому же верить? БЕРТА. Я — Берта, дочь короля Коломана. АЛЬГИСТА. Я — королева Берта. БЕРТА. Я с тобою венчалась, Король. АЛЬГИСТА. Я с тобою венчалась, Хлодовег. БЕРТА. Я сидела с тобою за пиршественным столом. АЛЬГИСТА. Я, сидя за столом, просила: «Господин мой, поцелуй мои плечи». БЕРТА. Я говорила эти слова. АЛЬГИСТА. Вслух? БЕРТА. Я шептала их на ухо моему господину. АЛЬГИСТА. Как же я могла бы их услышать? БЕРТА. Мальгиста научила тебя. АЛЬГИСТА. Никто меня не учил, я хотела, чтобы приласкал меня господин мой. БЕРТА. Верните рыцарей, которые привезли меня, — они скажут… АЛЬГИСТА. Король, тебе рассказывали, конечно, послы моего отца, что я прекрасна? КОРОЛЬ. Да. Разве взял бы я урода! АЛЬГИСТА. Король, смотри, какая я красивая, смотри, какая она рябая. БЕРТА. Да, но я — королева, а ты, красавица Альгиста, моя служанка. АЛЬГИСТА. Смотри, король, у неё одна нога короче другой. БЕРТА. Я хромая, но королева. АЛЬГИСТА. Король, разве послы моего отца говорили тебе, что Берта — рябая и хромая? КОРОЛЬ. Нет. Я и не взял бы в жены хромую и рябую, и не думал, что король Коломан меня обманет. МАЛЬГИСТА БЕРТА. Сеть обмана, широкая сеть обмана раскинута надо мною. Кто поможет мне разорвать вязкие петли обмана? Кому крикну: «Помогите»? Оставили меня жертвою обмана. КОРОЛЬ. Вижу, кто из двух — обманщица. Но скажите, бароны и рыцари, как по вашему, кто королева? Рыцари. Эта прекрасная раненая дама. КОРОЛЬ. Кто обманщица? Рыцари. Эта рябая и хромая женщина. КОРОЛЬ. Что сделать с нею? МАЛЬГИСТА. Король, прости мою дочь! Враг человека помутил её мысли. За мою верность королеве прости мою дочь. КОРОЛЬ. Уведите её далеко в лес, и да будет над нею воля Господня. А её мать… АЛЬГИСТА. Король, оставь при мне эту верную женщину. Видишь, родную дочь уличила она, — истинно верная душа! КОРОЛЬ. Да будет, как ты хочешь, милая королева. БЕРТА. Бедный король, ты поверил обману. — Проходит ночь. День. Ночь. День. Ночи и дни. Годы. Во мраке времен проходят быстро годы. Десять лет. |
|
|