"Ночной поезд в Мемфис" - читать интересную книгу автора (Питерс Элизабет)IVЯ никогда не была сильна в покере. Играть с Карлом Федером в его игры перестала пару лет назад. Теперь мы снова договорились встретиться в кафе. Когда я пришла, он уже ждал, и, прежде чем открыть рот, я заметила его самодовольную ухмылку. Он прекрасно знал, что я клюну. — Предположим, я соглашусь, — сказала я. — Это не означает моего согласия, но предположим. Почему мне нельзя ехать в качестве туристки? Не желаю ставить себя в дурацкое положение, притворяясь, что обладаю знаниями, которых у меня нет. — Потому что вам неоткуда взять денег на такое путешествие, — ответил Карл. Его голос был таким же мягким, как взбитые сливки на его кофе. (Баварцы приправляют взбитыми сливками все, кроме разве что кислой капусты. Это одна из причин, почему я люблю Баварию.) — Да, конечно, мы могли бы придумать тетушку, которая умерла, оставив вам состояние, или еще что-нибудь в этом роде, но кто в это поверит? Зачем бы вы стали тратить свалившееся на голову наследство на подобное путешествие? Ваши профессиональные интересы, как вы сами справедливо заметили, лежат в иной области. Нет, позвольте мне закончить. — Он поднял палец и потряс им с видом дедушки, читающего наставление. — Легенда будет такова: вы согласились заменить заболевшего в последний момент коллегу. В этом, понятно, есть некоторое лукавство, но кто бы устоял перед такой возможностью? Вы будете читать лекции по... дайте подумать... гм... ну конечно! По средневековому исламскому искусству Египта. Это будет отлично, nicht[8]? — Nicht! — ответила я. — Я ничего не знаю о... А, черт, какая разница! На самом деле, Карл, существует только одна загвоздка — Шмидт. —А что Шмидт? Всем известно, что он относится к вам с нежностью и по такому случаю даст вам отпуск. — Нет! То есть да, отпуск он даст, но в этом-то и беда. Он тоже захочет поехать! — Вот как? Но он не будет знать истинной цели вашего путешествия. — О Боже. — Я схватилась руками за голову, отчего волосы тут же упали мне на лицо. Всю неделю я экспериментировала с прической, но так и не научилась аккуратно ее укладывать. Сколько бы шпилек я ни втыкала, конструкция норовила развалиться при первом же прикосновении. Пока Карл собирал по всему столу мои шпильки, я пыталась объяснить: — Среди всех моих знакомых у Шмидта самое бурное воображение. Будь я и впрямь невинной туристкой, он бы все равно не сомневался, что у меня есть тайная цель — нечто романтическое, как он выражается. Он повсюду будет совать свой нос, перевернет все вверх тормашками, непременно попадет в беду, и мне придется его выручать. Если поедет Шмидт, не поеду я. Это мое последнее слово. Карл задумался. Он не был знаком с особенностями характера Шмидта так же хорошо, как я, но кое-что и он слышал. — Понимаю. Что ж, дорогая Вики, не беспокойтесь. Мы найдем способ его обезвредить. Мне не понравилось, как он это произнес. — Надеюсь, вы не причините ему вреда, Карл? Никаких наездов со скрывшимся с места происшествия водителем, никаких сломанных ног... — Неужели вы думаете, что мы на такое способны? — Вы, может быть, и нет, но если у меня создалось верное впечатление о герре Буркхардте, то он и его помощники сделают это не задумываясь. Я не шучу, Карл. Если хоть один волос упадет из усов Шмидта, я всем расскажу, что вы задумали. — Не сомневаюсь, — сдержанно сказал Карл. — И правильно делаете, черт возьми. Ну ладно. Если вы можете нейтрализовать Шмидта, я согласна. Что дальше? — Все приготовления мы возьмем на себя. Надеюсь, паспорт у вас в порядке? Хорошо. Визу, билеты и все необходимые документы вы получите через несколько дней. Моя секретарша запишет вас на прием к врачу, но прививки за вас она, к сожалению, сделать не сможет — от гепатита, брюшного тифа, сыпного тифа... — Фу, — фыркнула я. — Ненавижу уколы. Все это действительно необходимо? Мне казалось, это развлекательный круиз. — Мы не можем рисковать делом — вдруг вы заболеете? — серьезно ответил Карл. Он достал из нагрудного кармана толстый конверт из плотной бумаги и вручил его мне. — Должен попросить вас расписаться в ведомости. Аптечку, фотоаппарат, бинокль и тому подобное мы обеспечим, но молодой даме, полагаю, самой захочется купить кое-что из одежды и личных вещей. Конверт был очень толстым, улыбка Карла — очень вкрадчивой. Я расписалась: — Мы уже поняли, что вы собой представляете, мадам, — сказала я, словно бы от его имени. — Осталось решить, сколько вы стоите. — Bitte? — переспросил Карл. — Не важно. — Мы обо всем позаботимся, — повторил он. — Вам ничего не нужно делать... Простите, что вы все-таки сказали? Он прекрасно понял, что я сказала, но ему не хотелось думать, что дама может выражаться подобным образом. Я отодвинула стул и встала. — Что-нибудь еще? Карл снова полез в карман. То, что он из него извлек, представляло собой красочную глянцевую брошюру. Она была сложена пополам в длину, чтобы ее можно было вложить в карман. Карл развернул и вручил ее мне. На обложке под названием, выполненным изящным шрифтом, красовалась фотография Сфинкса на фоне пирамид Гизы. Это был великолепный снимок: пирамиды цвета тусклого золота, а над ними — ярко-синее чистое небо. Улыбку Сфинкса как только ни описывали — таинственная, загадочная, задумчивая... Но в тот момент мне отчетливо показалось, что она напоминает самодовольную ухмылку Карла Федера. |
||
|