"Зеркальная комната" - читать интересную книгу автора (Хольбайн Вольфганг, Хольбайн Хайке)

Перемирие

В замке Драгенталь в этот день случилось кое-что совершенно невероятное: Ребекка и Саманта фон Таль находились более двух минут в одной и той же комнате и не выцарапали друг другу глаза. Обошлось без «военных действий» и взаимных колкостей, не считая, может быть, нескольких враждебных взглядов.

Том с Таней, а также подружки Саманты исчезли, когда девочки вышли из кабинета Осы, но спустя полчаса снова появились и порядком удивились, увидев Саманту рядом с Ребеккой, — со стороны могло показаться, что у них полное согласие. Таня была так обескуражена, что смогла лишь выдавить из себя:

— Что здесь происходит?

Однако Ребекка даже не успела ответить, так как вслед за Таней вбежал крайне взволнованный Том и быстро заговорил:

— Вы не поверите! От Осы я такого… — он запнулся и оторопело уставился на Ребекку и Саманту, — не ожидал, — закончил он фразу. — Что здесь происходит?

— Чего ты не ожидал от Осы? — с улыбкой спросила Саманта.

Том растерянно посмотрел на неё.

— Вы… здесь вдвоём? — недоумённо пробормотал он. — Вместе?

— Нам надо было кое-что обсудить, — сладко улыбнулась Саманта. — Так что же случилось с Осой?

Том с трудом обрёл способность говорить. Отношения между ним и Самантой было, по меньшей мере, такими же напряжёнными, как между Самантой и Ребеккой, хотя и по другой причине. Они с Самантой несколько месяцев назад были заодно, однако произошёл ужасный случай (когда Ребекка была на волосок от гибели — но это уже другая история), и с тех пор они старались избегать встреч друг с другом, насколько это было возможно. И к Тому, а тем более к Саманте можно было отнести старое правило: нет страшнее врага, чем бывший друг.

— Она… она выгнала с работы Антона, — наконец сказал Том, запинаясь и всё ещё растерянно моргая.

Таня удивлённо обернулась к нему. Ребекка тоже поначалу растерялась. Только Саманта подчёркнуто равнодушно пожала плечами.

— Ты уверен? — спросила Ребекка.

— Говорят, — подтвердил Том, прикрывая за собой дверь, — она будто бы сказала, что он слишком старый…

— Так это же правда, — сказала Саманта.

— …и не справляется со своей работой, — продолжал Том, сердито взглянув на Саманту. — Она сказала, что он — лишняя обуза для интерната, которую больше не может себе позволить.

Хотя Ребекка знала, что Том никогда не стал бы сочинять, ей всё же с трудом верилось в эту историю. Разумеется, Антон — старый (по прикидкам учеников, ему было где-то между двумястами и пятьюстами лет), но поговаривали, что он сам когда-то учился в Драгентале и с тех пор остался здесь навсегда. И всем было ясно, что так и будет, пока он жив. При этом он не был простым нахлебником, а приносил немало пользы в качестве коменданта, ночного сторожа и администратора. Оса не могла поступить с ним так жестоко!

— Да, всё сходится, — сказала Саманта.

— Что? — недоверчиво поинтересовалась Ребекка.

— Ты разве не заметила, как изменилась Оса? — спросила Саманта, качая головой. — Она всегда была «душкой», но такой отвратной, как сегодня, я её не видела. Что-то с ней случилось, когда она была в парке аттракционов.

— И кто в этом виноват? — ехидно поинтересовалась Таня.

— Уж точно не я! — огрызнулась Сэм. — Я ничего такого не делала.

— Да, это мы заметили, — сердито отозвалась Таня. — Мы с Ребеккой чуть не сгорели, а так ничего особенного не произошло.

Саманта даже заскрипела зубами от злости. Ребекка ей уже рассказала, что они с Таней пережили в «Пещере ужасов», и до сих пор она на это ничего не ответила, а теперь вдруг стала оправдываться:

— Я не имею к этому никакого отношения.

— Да? А вода?

— К этому я приложила руку, не скрою, — созналась Саманта. — О'кей, я действительно хотела подложить вам свинью и дала тому парню пару монет, чтобы он устроил вам холодный душ. Но что касается всего остального, я тут ни при чём.

Как ни странно, Ребекка ей поверила. Несмотря на то, что от Саманты всего можно было ожидать, она чувствовала, что к тем событиям она действительно не причастна. Она жестом попросила Таню помолчать.

— Саманта права, — сказала она. — Всё дело в этой Пещере.

— Или во всём парке аттракционов, — добавил Том. — Я имею в виду, что я хоть и не был там, но после всего услышанного… — Он пожал плечами и уселся на стул подальше от Саманты. — А что вы имели в виду, когда говорили, что с Осой что-то случилось?

Саманта неприязненно посмотрела на него, а Ребекка задумчиво ответила:

— Она просто… другая. По-другому одета, волосы распустила и разговаривает как-то странно.

Ей трудно было объяснить словами то, что она чувствовала во время беседы с Осой. Во всяком случае, это было что-то неприятное. Фелиция Осакус, конечно, никогда не относилась к тем учителям, которые сразу же окружали своих учеников любовью, она скорее принадлежала к тем, кто придавал названию «Драгенталь» совсем иное значение. Но несмотря на всю жёсткость и непреклонность, она всегда была по-своему справедливой. Никогда прежде Ребекка не чувствовала в ней такой холодности.

— Короче — она изменилась, — сказала Таня. — С тех пор…

— …как вышла из Зеркальной комнаты, — закончила фразу Ребекка. Холодок ужаса пробежал по её спине, когда она осознала то, что сама только что произнесла. Она испуганно посмотрела на своих друзей. — А точнее, после того, как она посмотрелась в Зеркало.

— Какое зеркало? — спросила Саманта.

— То, что стоит в самом центре, — ответила Ребекка. — Я вам уже говорила, что видела в нём Пэра Андерматта.

— Мне не говорила, — с упрёком сказала Сэм. Вид у неё был обиженный.

— Тогда я говорю тебе это сейчас, — ответила Ребекка. — Я знаю, что мне никто не верит, но это так. Я на самом деле видела Пэра Андерматта.

— И ты думаешь, Оса его тоже видела? — пробормотала Таня.

Ребекка хотела кивнуть, но лишь пожала плечами. Разумеется, эта мысль тоже сразу пришла ей в голову, но с тех пор, как она узнала легенду о Пэре Андерматте, у неё было совершенно особое отношение к зеркалам, которым приписывали магическую силу. И упорно отказываясь использовать слово «магия», она не могла не связать его с зеркалами в парке аттракционов.

— Если Оса его тоже увидела, — задумчиво сказала Саманта, — то это многое объясняет. Но тогда проблем у нас будет по горло. — Она с мрачным видом покачала головой. — Неудивительно, что она присвоила наши осколки.

— Что она сделала? — воскликнула Таня.

— Антон нашёл мои зеркальные осколки и отнёс ей, — подавленно объяснила Ребекка.

— И мои тоже, — сердито добавила Саманта.

— Твои? — переспросил Том.

— Милый мой, ты же не думаешь, что я делилась с тобой всеми своими секретами? — насмешливо спросила Саманта.

Том нахмурился, однако Ребекка умоляюще посмотрела на него, и он промолчал.

— Прекратите ссориться. У нас другие проблемы.

И Ребекка обратилась к Саманте:

— Я предлагаю заключить перемирие, пока мы во всём не разберёмся.

Саманта посмотрела на неё с презрением, но ничего не ответила. Ребекка расценила её молчание как согласие и продолжила:

— Может быть, Том прав: что-то не в порядке с этим парком аттракционов. Меня постоянно преследовало ощущение, что там происходят какие-то странные вещи.

— Какое ощущение? — спросил Том.

Но и на этот раз Ребекка, пожав плечами, ничего не ответила. Ведь это действительно было всего лишь ощущение, которое невозможно было описать словами. И тем не менее оно постоянно усиливалось, когда она о нём думала.

— Исчерпывающее объяснение, — ехидно заметила Саманта. — Интересно, что говорит твоё ощущение о том, как нам вернуть наши зеркальные осколки?

— Что ты имеешь в виду? — недоумённо спросила Таня.

Саманта, не удостоив её взглядом, продолжала говорить с Ребеккой.

— Я не собираюсь оставлять их у Осы.

— Но ведь они лежат в сейфе, — напомнила ей Таня.

Саманта продолжала смотреть на Ребекку.

— Тогда мы должны их оттуда забрать.

Том фыркнул.

— Ты с ума сошла! Ты что, собралась ограбить кабинет Осы?

— Что значит «ограбить»? — возмутилась Саманта. — С каких пор считается ограблением, если ты возвращаешь себе то, что у тебя было украдено. Она не имела права заставлять Антона рыться в наших вещах.

Том хотел что-то ответить, но, к облегчению Ребекки, передумал. Не имело никакого смысла начинать ссору.

Она не стала возражать Саманте, лишь печально покачала головой и сказала:

— Нам ещё раз нужно пойти в парк аттракционов.

— Зачем? — спросила Саманта.

— Потому что Том прав, — ответила Ребекка. — Там на площади происходит что-то странное. Может быть, мы это выясним, если ещё раз побываем в «Пещере ужасов». Или в Зеркальной комнате.

— Отличная идея, — ехидно сказала Саманта. — Оса будет в восторге, когда мы попросим у неё разрешения пойти в парк.

— Ты что? — возразила Таня с наигранным удивлением. — С каких это пор ты спрашиваешь разрешения, когда тебе чего-нибудь хочется?

Саманта злобно посмотрела на неё, но Ребекка не дала разгореться ссоре.

— Мы что-нибудь придумаем.

— Нет, не мы. А я! — Саманта встала со стула. — Считайте, что дело уже сделано. — Она посмотрела вокруг в ожидании похвалы, но не дождавшись, что кто-нибудь в знак признательности падёт перед ней ниц, вскинула голову и гордо вышла из комнаты.

Том посмотрел ей вслед, качая головой. Дождавшись, когда за Сэм закроется дверь и она будет вне зоны слышимости, он растерянно обратился к Ребекке:

— Ты это серьёзно?

— В чрезвычайных ситуациях иногда нужно действовать соответствующим образом, — ответила Ребекка.

— Но это должна быть исключительно чрезвычайная ситуация, — высказалась Таня.

— Вы не видели Осу, — настаивала Ребекка. — Её как подменили. С ней что-то произошло.

— Неужели она может быть ещё хуже? — насмешливо спросил Том.

Ребекка оставалась серьёзной.

— Вы её не видели, — повторила она. — И знаете — есть ещё кое-что. — Она помолчала, ей было трудно продолжать. — Мне кажется, она всё знает.

— Откуда? — спросил Том.

— О чём? — не поняла Таня.

— О Пэре Андерматте, — ответила Ребекка. — Она, правда, снова уверяла, что это всего лишь легенда, но мне кажется, что она знает правду.

— А почему ты так думаешь?

— Из-за зеркальных осколков, — ответила Ребекка. — Я имею в виду: если она на самом деле не верит в то, что осколки обладают какой-то особенной силой, почему же тогда она их не выбросила, а заперла в сейф?

Ответа на этот вопрос у них не было. Некоторое время они ещё горячо спорили, но спустя четверть часа вдруг дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Саманта — разумеется, без всякого стука.

— Ну, — ухмыльнулась она, — правда, я молодец? — Она сделала театральный жест. — Ребекка, дорогуша, вставай. Наше такси ждёт.

— Что? — удивилась Ребекка.

— Что ещё за такси? — недоверчиво поинтересовалась Таня.

Саманта широко улыбнулась, сунула руку в карман и, вытащив мобильник, повертела им в воздухе.



— Как по заказу, вдруг позвонила секретарша моего отца и предупредила, что он сегодня приедет. Прибудет с десятичасовым поездом. Антон через десять минут выезжает, чтобы встретить его на вокзале.

— Твой отец приедет сюда? — уточнила Ребекка. — И на поезде?

Ведь отец Саманты был не кто-нибудь, а состоятельный промышленник, которому принадлежал весь этот интернат. До сих пор его никто из учеников не видел, но Ребекка знала, что даже сама Оса относится к нему с почтением.

— Во всяком случае, Оса в это поверила, — хитро сказала Саманта, снова помахав телефоном, и Ребекка наконец поняла, в чём дело.

— Значит, ты сама позвонила, — сказала она, — и выдала себя за секретаршу?

— Разве я на такое способна? — с невинной физиономией отозвалась Саманта.

— Да, — хором ответили все трое.

Саманта надула губы, но глаза её сияли.

— А если Антон вернётся и расскажет Осе, что твоего отца не было в поезде? — спросила Ребекка. — Она тогда что-нибудь заподозрит.

Саманта лишь пожала плечами.

— Над этим мы будем ломать себе головы потом. Антон выезжает через десять минут. Если мы хотим спрятаться в его машине, то должны поторопиться.

Ребекке не слишком нравилась эта затея, но она не видела причины отклонить предложение Саманты — в конце концов, она сама непременно хотела побывать в парке аттракционов. Времени оставалось в обрез. Она неохотно поднялась, Том с Таней тоже хотели присоединиться к ним, но Саманта их остановила.

— Только мы вдвоём, — сказала она. — Или вы считаете, что мы сможем спрятаться в машине вчетвером и остаться незамеченными?

Ребекка сомневалась, что им это удастся сделать даже вдвоём, но на всякий случай промолчала. Она ободряюще посмотрела на своих друзей и вышла вслед за Самантой в коридор. Когда они проходила мимо пустой стойки, за которой обычно сидел Антон, её охватило странное чувство.

— А почему, собственно, Антон поедет на вокзал, если Оса его выгнала с работы? — спросила она.

Саманта, махнув рукой, ответила:

— Думаю, она уволит его в конце учебного года. Радуйся. Или тебе хочется идти до самой деревни пешком?

Ребекке этого не хотелось. Замок ведь находился в горах. До деревни было по меньшей мере пять километров, и, разумеется, столько же предстояло пройти обратно. Она покачала головой.

— Я не понимаю, почему она уволила Антона, — пробормотала она.

Саманта пожала плечами.

— Не волнуйся. Я всё устрою: один звонок моему отцу — и Антон снова получит свою работу.

Ребекке даже стало не по себе: такого великодушия со стороны Саманты она не ожидала. Но размышлять над этим ей было некогда, потому что они добрались до маленького сарайчика рядом с воротами. В нём стоял старый микроавтобус, на котором Антон разъезжал по делам интерната.

Этот драндулет был, видимо, такой же старый, как и он сам, и почти всё время ломался. Им повезло, что Антон его никогда не запирал, и Саманта приготовила пару шерстяных одеял, под которыми они могли спрятаться. Конечно же она не удержалась от хвастовства — как же хорошо она всё предусмотрела и Ребекка без её помощи не справилась бы (что, впрочем, было правдой), так что Ребекка была уже почти рада, когда в сарае зажёгся свет и вошёл Антон. Они быстро присели между сиденьями, натянув на головы одеяла.

Но расслабиться им не пришлось.

Потому что Антон был не один.

У Ребекки чуть сердце не остановилось, когда она увидела, кто открыл дверцу и сел на место рядом с водителем. Это была Оса.