"Лабиринт" - читать интересную книгу автора (Хольбайн Вольфганг, Хольбайн Хайке)

Мохнатые нарушители спокойствия

— Это место свободно?

Среди звона тарелок и чашек, стука вилок и ножей и беспрерывного гула сотен голосов учителей и учеников, собравшихся в столовой Драгенталя, Ребекка с трудом разобрала слова. Но она и так знала, что Том хочет сесть рядом с ней. Она уже довольно долго наблюдала за ним, и её сердце забилось быстрее, когда он, лавируя между столами, приблизился к ней будто бы случайно.

Тем не менее она немного помедлила, прежде чем неохотно кивнула. Поначалу она даже решила вообще сделать вид, что не заметила Тома. И всё-таки ощутила радость, когда он отодвинул стул напротив и уселся на него. Странно она себя чувствовала рядом с Томом — обрадовалась и в то же время боялась говорить с ним.

Том нерешительно смотрел на неё и молча двигал перед собой пустую тарелку, потом откашлялся и заговорил:

— Ребекка, то, что тогда произошло…

— Проехали, — отрезала Ребекка. — Я уже забыла об этом.

— И простила?

Не дождавшись ответа, Том снова откашлялся и заставил себя улыбнуться.

— Я только хотел тебе сказать, как я сожалею.

— Ах, и для этого тебе понадобился целый месяц? — фыркнула Ребекка, сама удивившись своему строгому тону.

Она не обиделась, что Том сел за её столик; наоборот. Она втайне ждала, что он с ней заговорит. Потому что именно он тогда стал её избегать. И тем не менее она ещё более строгим тоном продолжала:

— Тебе ведь больше не нужно моё общество. Твоя закадычная подружка снова здесь. Или она поручила тебе за мной шпионить?

Она кивнула в сторону Саманты, Ульрики и Регины, которые с мрачными физиономиями перевозили от стола к столу большую сервировочную тележку с огромным котлом и разливали по тарелкам суп. Саманта уже неделю как вернулась в интернат, и с тех пор госпожа Осакус ежедневно находила причину, чтобы загрузить её, а заодно и её подружек каким-нибудь малоприятным делом. По всей видимости, она была полна решимости осуществить свою угрозу — отныне не давать Саманте никаких поблажек, да к тому же хотела отыграться за все предыдущие выходки.



Том, услыхав резкую отповедь, даже побледнел.

— Извини, — буркнула Ребекка.

— Ничего… Я, наверное, это заслужил. Мне действительно очень жаль, что так получилось. Та история с подвалом и… многое другое, когда я тебя обманул…

Его слова звучали искренне, Ребекка это чувствовала. Она опять посмотрела в сторону Саманты и её подружек, которые приближались явно неспроста, и снова спросила, но уже более мягко:

— И для этого тебе понадобилось так много времени?

— Мне было стыдно, — признался Том. — И я боялся, что ты меня прогонишь.

— Не знаю, может быть, я это ещё сделаю, — пригрозила Ребекка с улыбкой, и Том тоже робко улыбнулся.

— Я действительно сожалею, — сказал он. — Я никогда не думал, что Саманта способна на такое.

Он задумчиво поглядел на кулон Ребекки.

— Это кусочек Чёрного Зеркала?

Ребекка непроизвольно прикрыла ладонью чёрный осколок. В ней снова пробудилось недоверие.

— Извини, — поспешно сказал Том. — Я не хотел…

— Ничего, — перебила его Ребекка. — И больше мы это обсуждать не будем, договорились?

Том торопливо кивнул и сменил тему разговора:

— А ты слышала, что сегодня утром случилось в мужском туалете?

— Нет, и, честно говоря, мне совсем не интересно, что происходит в вашем туалете, — фыркнула Ребекка.

— Да нет, я совсем о другом, — рассмеялся Том. — Представь себе, Беньямин из девятого класса едва успел поднять сиденье, как из унитаза выскочила крыса!

Ребекка так и застыла.

— Кто?.. Крыса? — едва выговорила она.

Том кивнул:

— Да-да, огромная жирная крыса!

— Может быть, это была подлая, предательская крыса? — прошипел кто-то за его спиной.

Том и Ребекка испуганно подняли глаза и увидели Саманту и двух её приспешниц, которые вместе с сервировочной тележкой незаметно приблизились к их столику. «Если учесть, где они были пару минут назад, — подумала Ребекка, — то им пришлось сильно отклониться от заданного курса».

Саманта покачивала огромным половником.

— Это была подлая крыса вроде тебя! — С этими словами она выплеснула содержимое половника в тарелку Тома, и он, вскрикнув, едва успел отклониться вместе со стулом назад, чтобы горячий суп не попал ему на колени.

— Ты что, с ума сошла? — опешил он.

— Нет, но я, наверное, сошла с ума тогда, когда подставила себя, — прошипела Саманта.

Взгляд её прожигал Тома насквозь.

— Как только вспомню, как я тебя выгораживала…

— Выгораживала? — воскликнул Том.

— Конечно! Я взяла всю вину на себя, и меня отсюда выгнали. Разве не так?

— А может, всё дело в том, что ты и была одна во всём виновата? — уточнила Ребекка.

Теперь Саманта направила всю свою ярость на Ребекку.

— А с тобой я позже разберусь, дорогуша. Ты пожалеешь…

— Что тут происходит? — раздался голос госпожи Осакус.

И в то же самое время крышка котла стала слегка постукивать, только никто этого не заметил. Учительница быстрыми шагами приблизилась к спорщикам и, остановившись возле сервировочной тележки, оглядела всех по очереди, и особенно пристально Саманту.

— Что за шум? Саманта фон Таль, ты снова взялась за старое?

Саманта лишь посмотрела на неё с вызовом, а Ребекка быстро сказала:

— Всё в порядке. Правда. Небольшое недоразумение, только и всего.

Оса, похоже, ей не очень поверила. Крышка котла снова застучала — на этот раз сильнее, — и госпожа Осакус строго посмотрела на неё, пока та не успокоилась. Потом, сдвинув брови, она снова обратила взор к Саманте.

— Я очень надеюсь, — сказала она. — Я больше не потерплю твоих выходок, ясно? И что это с тобой, Саманта? Тебе нечего делать?

Саманта состроила гримасу, намереваясь нагрубить, но решила не обострять ситуацию и вместо этого взмахнула половником. Левой рукой она взялась за крышку котла.

Она не успела приподнять её. Крышка внезапно подскочила и так резко взлетела в воздух, что Ульрика едва успела втянуть голову в плечи. Из горячего супового котла выскочил визжащий серый комок с блестящими коготками и длинным голым хвостом — и вцепился прямо в лицо Саманты!

Тут в столовой началось такое! Саманта завопила, попятилась назад и обеими руками ухватилась за мохнатый злобный комок, пытаясь оторвать его от лица. Регина тоже закричала, оступилась и со всего размаху села на пол. Даже госпожа Осакус испустила истошный вопль. Том так быстро вскочил, что уронил свой стул, а Ребекка подпрыгнула как ужаленная.

Всё это случилось в одну секунду. А потом, словно круги по воде от брошенного камня, по всему залу стала распространяться паника. Всюду — даже там, где крысу и в глаза не видели, — мальчики и девочки с криками повскакивали со своих мест. Падали стулья, кое-где опрокидывались столы вместе с тем, что на них было, — еда и посуда со страшным грохотом падали на пол, вдребезги разбивались чашки и тарелки. Саманта закричала ещё громче и упала, а крыса, соскочив на пол, пустилась наутёк, оставляя на кафельном полу липкий дымящийся след.

Ребекка будто застыла, глядя на происходящее широко открытыми глазами. На пути крысы все разбегались в стороны, словно стайки разноцветных рыбок, на которых напала акула. Снова падали столы и разбивались тарелки и стаканы. Между тем госпожа Осакус, придя в себя, присела рядом с Самантой.

— Боже мой, дитя моё, ты ранена? — задыхаясь от волнения, спросила она и хотела дотронуться до девочки, но Саманта оттолкнула её руку и забилась в истерике. При этом было видно, что с ней ничего страшного не случилось. Она была заляпана супом, который уже давно остыл, да на лице было несколько царапин — только и всего.

Но она продолжала кричать, кататься по полу и дрыгать ногами, словно в припадке. Наконец госпоже Осакус всё это надоело, и она влепила ей звонкую пощёчину. Саманта на мгновение опешила, а потом сникла и начала тихо плакать. Впрочем, это не произвело на Осу никакого впечатления. Кивнув с мрачным видом, она пробормотала:

— Ну вот, это всегда помогает.

Потом поднялась с пола, строго поглядела по сторонам и наконец гаркнула:

— Все замолчали! Немедленно!

И это тоже помогло. Где-то со стуком упал последний стул и что-то зазвенело и разбилось, но все ученики тут же застыли на месте. Навлечь на себя гнев Осы — это было намного ужаснее, чем увидеть какую-то бешеную крысу.

— А теперь успокоились! — несколько тише прокричала госпожа Осакус. — Ничего не случилось! Всем сесть!

Она подождала, пока ученики рассаживались, и таким же тоном спросила, обращаясь к Регине и Ульрике:

— Кто это сделал?

Обе съёжились под взглядом Осы.

— Я… я понятия не имею, — пробормотала Регина, а Ульрика добавила, всхлипывая:

— Я не знаю, откуда взялась эта тварь.

— Это была совершенно обычная крыса, — строго поправила её госпожа Осакус. — А не чудовище. И я не верю ни одному вашему…

Но ей не дали договорить, так как в этот момент дверь кухни распахнулась и в зал вбежал запыхавшийся Антон. Он был в ужасном состоянии: ноги его заплетались, и он едва не падал.

— Госпожа Осакус! — закричал он. — Госпожа Осакус! Быстро! Вы должны это увидеть! Это… — он задыхался, — невероятно!

Оса помрачнела: что ещё там произошло? Но по голосу Антона и его бледному лицу она поняла, что дело серьёзное. Она грозно оглядела присутствующих:

— Всем оставаться на местах, понятно? — Потом кинулась в сторону кухни с такой прытью, какой от неё никто не ожидал.

Разумеется, ни Ребекка, ни Том и не думали стоять, как им было велено. Они устремились за Осой, стараясь держаться на расстоянии, чтобы оставаться незамеченными, но у двери очутились почти одновременно с директрисой. Правда, тут им повезло: Оса и Антон были так взволнованы, что не обратили на них внимания.

— Что случилось? — строго спросила госпожа Осакус.

— В кухне… — запыхавшись, пролепетал Антон. — Это… немыслимо!

Оса сердито взглянула на него, но, поняв, что вразумительного ответа от него не добиться, решительно толкнула кухонную дверь и в ту же секунду негромко вскрикнула.

Так как Антон всё никак не мог прийти в себя и что-то бормотал себе под нос, Ребекка и Том проскользнули мимо него и нырнули в дверь.

Том ахнул, а Ребекка едва удержалась, чтобы не закричать от страха. Она не заметила, куда ускользнула та крыса, из супового котла: очевидно, присоединилась к своим собратьям, которых здесь было видимо-невидимо. Сотни, если не тысячи крыс заполонили кухню.

Это было как в фильме ужасов — только сейчас всё происходило на самом деле, и от этого по телу побежали мурашки. Крысы были всюду: на полу, на столах, на буфете, на плите, на полках; они шныряли по тарелкам, заглядывали в кастрюли и супницы, выскакивали из шкафов и ящиков. Повариха и две её помощницы пытались спастись, прыгая по столам и стульям, как обычно переходят реку вброд по камушкам, — только вместо водного потока здесь была живая серая мохнатая лавина.



Госпожа Осакус, прикрыв рот обеими руками, лишь без умолку твердила: «Божемойбожемой». И в то время как Ребекка пыталась осознать эту чудовищную картину, дверь позади них распахнулась, и в неё вбежали несколько учеников, среди которых была Таня. Она удивлённо подняла брови, заметив Ребекку, держащую за руку Тома. Но, увидев наконец, что происходит вокруг, сильно побледнела.

— Какой кошмар! — выдохнула она.

Но тут госпожа Осакус очнулась и с мрачной решимостью сбросила с себя охвативший её ужас. Не медля больше ни секунды, она схватила метлу, стоящую рядом с дверью, и начала расчищать себе путь в копошащейся крысиной массе.

— А ну прочь отсюда! — кричала она, яростно размахивая метлой. — Убирайтесь немедленно!

Застигнутые врасплох крысы так и отлетали в стороны, а госпожа Осакус решительно продвигалась вперёд, оставляя за собой очищенную от серых грызунов дорожку. Таким образом она добралась до большого стола, стоящего посередине кухни, на который забрался весь персонал, спасаясь от крыс.

— А теперь бегите к выходу! Быстро! — крикнула она им.

Повара сползли со стола и сгрудились позади Осы, которая точно так же стала расчищать дорогу назад. На этот раз крысы отлетали ещё дальше, но Ребекка заметила кое-что, что напугало её гораздо больше. Первая атака Осы была внезапной и застала крыс врасплох, но на этот раз они стали оказывать сопротивление. Две или три крысы, злобно шипя, бросились в сторону директрисы, правда, не сумев до неё добраться, а какая-то особо наглая тварь даже попыталась вцепиться зубами в метлу. Оса стряхнула крысу, но тут подскочила другая.

И ещё кое-что изменилось: если раньше это было бесцельное движение серой массы, то сейчас наблюдалась какая-то организованность, как будто крысиная армия готовилась к наступлению. Один зверь уцепился коготками за платье Осы и стал карабкаться наверх, но, получив удар, отлетел в сторону. Однако кольцо вокруг директрисы и поварих постепенно и неумолимо сжималось.

— Нет, — в ужасе прошептала Ребекка.

Надвигалась катастрофа. Оса отбивалась из последних сил, крысы с визгом разлетались в стороны, но даже самый сильный человек не смог бы справиться с такой оравой злобных тварей. Дело принимало серьёзный оборот. Все в этой сцене изменилось. Нельзя было объяснить, только почувствовать: крысы теперь готовились к нападению, они собирались кусать и, возможно, даже убивать.

— Нет! — снова прошептала Ребекка.

Не отдавая себе отчёта, она схватила кулон, сжала его в руке, и в то же мгновение зеркальный осколок стал тёплым, а потом горячим.

Где-то на другом конце помещения одна из крыс, поднявшись на задние лапы, уставилась на Ребекку. Её почти не было видно среди прочих, однако девочка почувствовала её взгляд и отчётливо поняла: это именно та крыса, которую она уже видела в подземелье, а потом в своём сне и в жутком видении перед закрытой дверью.

— Нет, — прошептала Ребекка. — Пожалуйста, не делайте этого!

Крыса не сводила с неё взгляд, неприятный, как прикосновение горячей руки больного; и снова Ребекка услышала в мозгу шипящий враждебный голос:

— Оставьте нас в покое! Исчезните! Мы вас ненавидим!

— Пожалуйста, не делайте этого! — умоляла Ребекка. — Это будет ужасно, и не только для нас!

И чудо произошло. Крыса в течение одной мучительной секунды с ненавистью смотрела на неё, потом повернулась, издала резкий свист, и движение копошащейся крысиной армии снова изменилось.

Так же молниеносно, как и появились, крысы отступили. Не прошло и двух минут, как исчезла последняя мохнатая спина. Бесследно, — если не считать того, что кое-где оставались серые клочья шерсти, а кухня напоминала поле битвы. Кругом валялись стулья, растерзанные пакеты с продуктами, сброшенные с плиты кастрюли, битая посуда. Весь кошмар длился всего несколько минут, но вряд ли можно было бы нанести кухне больший урон.

Ребекка посмотрела на госпожу Осакус, всё ещё готовую к битве, затем обвела взглядом разруху, оставленную после внезапного нашествия крысиной армии. По её спине пробежал холодок страха, когда она осознала, что всё могло бы окончиться значительно хуже, — и Оса, скорее всего, так никогда и не узнает, что была на волосок от гибели…

Ребекка почувствовала сильную боль в руке. Она отпустила кулон, и глаза её расширились: зеркальное стёклышко так раскалилось, что от него на ладони остался красный отпечаток. И ледяной ужас снова охватил её, но не от боли. Этот ожог был неопровержимым доказательством того, что ей всё это не привиделось. Она видела Королеву крыс и слышала её голос.

Оса с грохотом уронила метлу, и этот звук привёл Ребекку в чувство. Она быстро сжала руку в кулак, чтобы никто не заметил красного пятна на её ладони.

— Это ужасно! — хрипло произнесла госпожа Осакус. Потом воскликнула:

— Антон! Где Антон?

— Я… я здесь, госпожа Осакус, — ответил комендант.

Он всё никак не мог опомниться от ужаса и громко стучал зубами.

Но госпожу Осакус это, похоже, мало волновало.

— Это безобразие! — возмущённо кричала она. — Если кто-нибудь об этом узнает, мы можем закрывать интернат, зарубите себе на носу! Такого я в жизни не видывала!

— Но… что я могу сделать… — стал оправдываться Антон.

— Сейчас же идите к телефону! — перебила его Оса. — И звоните в городскую санэпидемстанцию. Я требую — немедленно — вызвать истребителя крыс. И самого лучшего из всех, какие у них есть. Понятно вам? Самого лучшего!

— Нет! — вырвалось вдруг у Ребекки. — Не делайте этого!

Оса моргнула, медленно повернулась и снова моргнула. Её лицо напоминало вулкан перед извержением.

— Что ты сказала?

— Вы не должны этого делать, — повторила Ребекка.

На лице Осы застыло такое выражение, что было ясно: за такие слова она поплатится, но Ребекке было всё равно.

— Не надо, будет ещё хуже, если их раздразнить!

— Думаю, будет лучше, если ты позволишь мне самой принимать решения, барышня, — ответила госпожа Осакус тихим, но грозным голосом. А потом рявкнула:

— Что ты вообще здесь делаешь? Вон отсюда! Все вон!

Ребекка с отчаянием посмотрела на неё, а потом смирилась. Она знала: если Антон вызовет истребителя крыс, произойдёт что-то ужасное. Но как убедить в этом госпожу Осакус? Рассказать всю правду? Не только всё испортишь, но и выставишь себя на посмешище. Ребекка понуро побрела вслед за остальными к выходу.

У двери кухни толпились ученики. Большинство из них направилось к выходу, и там началась толкотня; оставшиеся возле двери пытались хоть что-нибудь разглядеть. Хорошо ещё, что тут не было Саманты и её подружек. Ребята накинулись на Ребекку с вопросами, ведь многие слышали только крики и шум и ничего не видели, но Ребекка, Том и Таня хранили молчание. Они быстрыми шагами прошли через столовую и коридор.

Только добравшись до холла, они остановились, быстро огляделись и направились в дальнюю часть помещения, чтобы им никто не помешал говорить. При этом Ребекка краем глаза заметила, как Антон исчез за своей стойкой и стал лихорадочно листать телефонную книгу. Её будто обожгло: захотелось подбежать и вырвать книгу из его рук. Но что бы это изменило?

— Что с тобой? — спросил Том.

Он тоже нахмурился, заметив, как Антон схватил телефонную трубку и набирает номер. Потом вздрогнул: возле стойки появилась Саманта и стала подавать Антону какие-то знаки, чтобы привлечь его внимание.

— Антон, — пробормотала Ребекка. — Он звонит в санэпидемстанцию.

— И что? — спросила Таня.

Она тоже посмотрела в ту сторону и недовольно скривилась, увидев Саманту.

— В конце концов, Оса ему приказала. Кроме того, что ты можешь предложить?

— Но этого делать нельзя! — ответила Ребекка.

Антон между тем одновременно говорил по телефону и пытался отогнать Саманту, которая уже начала злиться.

— Да ты это уже говорила, — заметил Том. — Может, объяснишь нам, почему ты так решила?

— Потому что случится нечто ужасное, если раздразнить крыс!

— Не знаю, я считаю: то, что произошло, было ужасно, — сказала Таня и добавила с многозначительной улыбкой: — Но и очень захватывающе!

— Вы не понимаете, — сказала Ребекка.

— Я тоже так думаю, — согласился Том, он снова посмотрел в сторону стойки.

Антон наконец сдался и, прервав телефонный разговор, обернулся и взял из почтового ящичка письмо.

— Почему бы просто не объяснить нам всё? — спросил Том.

Ребекка закусила губу.

— Я не могу, — сказала она. — Вы просто должны мне верить.

Она секунду наблюдала, как Саманта взяла из рук Антона необычное письмо с ярко-жёлтой молнией на конверте и быстро спрятала его в карман брюк. Затем Ребекка перевела взгляд на дверь с тремя замками и электронной сигнализацией.

— Мне нужно туда!

— В подвал? — ахнул Том. — Ты с ума сошла? Эти твари наверняка пришли оттуда!

— Я знаю, — ответила Ребекка. — Именно поэтому я должна туда пойти.

Она непроизвольно дотронулась до кулона, висящего на шее.

— Пожалуйста, не спрашивайте меня, я просто знаю: если крыс попытаются уничтожить, произойдёт что-то ужасное. И… я, возможно, смогу это предотвратить.

Том молча посмотрел на Ребекку, затем снова на Саманту, которая уже подходила к лестнице, но вдруг остановилась и бросила в их сторону полный злобы и ненависти взгляд.

А Таня, в задумчивости уставившись на запертую подвальную дверь, спросила:

— Так сегодня ночью?

— Непременно, — серьёзно ответила Ребекка. — Потом будет слишком поздно.

— Ну хорошо, — вздохнула Таня. — Дай мне время до полуночи. Я думаю, этого будет достаточно.