"Дарт и агенты Рассадура" - читать интересную книгу автора (Волознев Игорь Валентинович)Глава 4. Перелёт на БрельтДарта занесло в глухие места к северо-западу от Эллеруэйна, которые издавна были объявлены заповедными и где почти не встречалось никакого жилья. Вспоминая карту этого района, которую видел когда-то очень давно, комиссар долго не мог сообразить, куда направиться. Насколько он помнил, населённые пункты в этих местах находятся на берегах рек, и он, разыскав ручей, пошёл вниз по его течению — ручьи ведь всегда впадают в реки. Весь остаток дня, не чувствуя усталости, Дарт шёл сначала берегом ручья, протекавшего большей частью лесами и перелесками, а потом берегом какой-то говорливой речушки. По пути он искупался, смыв с себя копоть и грязь и содрав налипшие к телу клочья мундира. А вместо одежды, чтобы не идти голым, надел гирлянду из широких листьев. В таком экзотическом виде, с листьями на бёдрах, он и направился дальше в поисках населённого пункта. Солнечный диск склонился к закату и пропал за горами. В бледном безоблачном небе осталась гореть лишь его багряная корона. Дарт всё шёл и шёл. Поход был ему не в тягость. Он поймал себя на мысли, что уже много лет — пожалуй, с ранней юности, — он не ходил вот так, как сейчас, по заповедным уголкам родной планеты, вдыхая запахи трав и полевых цветов. Стремление к природе, к зелени деревьев и голубизне неба было у комиссара, как у всякого карриорца, заложено где-то на генетическом уровне. Когда-то давно, четыре тысячи лет назад, сюда прибыли переселенцы с невероятно далёкой планеты, которая называется Земля, и основали здесь колонию. Однако с течением времени колония на Карриоре почти утратила связи с прародиной и продолжала развиваться самостоятельно, превратившись в один из мощнейших миров в своей галактике. Даже язык современных карриорцев, испытавший влияния других инопланетных языков, сильно отличался от земного. Звездолёты с Земли наведывались на Карриор сравнительно редко, и большинство карриорцев мало что знало об этой планете — кроме того, что там такое же голубое небо, зелёная растительность и её люди похожи на них самих. Земля уже не играла той роли, которую играла прежде, когда её астронавты бесстрашно бороздили Вселенную, осваивая новые миры. То время осталось в прошлом. Пожалуй, Карриор сейчас был похож на Землю, какой она была много лет назад, в период расцвета своей природы, ещё не загрязнённой промышленными выбросами, тем более что многие виды флоры и фауны были завезены сюда именно оттуда. На меркнущем небе показались звёзды. Поднялся ущербный Брельт и озарил лес и речные струи белым призрачным сиянием. Дарт продолжал идти тем же размеренным шагом, не чувствуя никаких неудобств из-за сгустившейся темноты. В его глазах, видимо, включился какой-то механизм, позволявший ему различать предметы в темноте так же хорошо, как и при свете дня. Во мраке леса он замечал шмыгающих лисиц и бесшумно порхающих сов. Под утро Дарт вошёл в какой-то городок. Улицы были тихи и пустынны. Городок ещё спал или только-только просыпался. Дарт подумал, что это даже к лучшему. Зрелище синекожего человека, почти голого, вызвало бы в городе переполох. Первым делом он разыскал будку видеофона, которые в таких городках стоят, как правило, на главных улицах. Зайдя в неё, он через спутниковую связь соединился с Брельтом. На экране появилось лицо дежурного оператора. — Доброе утро, — сказал Дарт. — Соедините меня с Главным Полицейским Управлением. — Секунду, сударь. Оператор на экране сменился дежурным офицером в красно-синем мундире внутренней полиции Брельта. Офицер рассматривал Дарта с нескрываемым удивлением. — Дежурный диспетчер лейтенант Старов, — представился он. — К вашим услугам, сударь. — Комиссар космической полиции Дарт. Мне надо срочно связаться с кем-нибудь из следственной бригады по делу о диверсиях на военном космодроме. Лучше всего с майором Феннет. — Соединяю вас с майором Феннет, — отозвался дежурный. Его лицо на экране сменилось другим — женским, довольно молодым и миловидным, обрамлённым вьющимися тёмными волосами. Девушка точно так же, как только что дежурный, удивлённо уставилась на Дарта. Он украдкой оглядел свой голый торс и хмыкнул. — Так могу я видеть майора Феннет? — повторил он без тени смущения. — Я майор Феннет, а вы — комиссар Дарт, я вас узнала, — сказала она и, не дожидаясь ответа, продолжала деловито: — Я только что получила приказ о вашем назначении. Когда ожидать вас на Брельте? — Сегодня, если обстоятельства не задержат меня в Эллеруэйне. Он никак не ожидал, что ему в помощники дадут совсем молоденькую девушку. Впрочем, возможно, она не так уж и молода — звание майора в войсках и в полиции Конфедерации было довольно высоким. — Мы знаем, что вы пытались преследовать диверсантов и что с вами потеряна связь, — продолжала она. — За вами были отправлены поисковые экспедиции в юго-восточные провинции… — Считайте, что меня уже нашли, — перебил её комиссар, не желая распространяться о своих приключениях. — У меня есть для вас несколько срочных распоряжений. — Слушаю вас. — Во-первых, постарайтесь узнать всё, что можно, о некоем Трюфоне, гуманоиде с Гартигаса. Вообще, вам что-нибудь говорит это имя? — Да, сударь. Трюфон — иммигрант, беженец из Сумеречной зоны, проживает на Брельте. Взят нами под негласное наблюдение с той ночи, когда на космодроме был самый первый взрыв. Он находился поблизости от места происшествия и его поведение вызвало у охраны подозрение. Но прямых улик против него у нас нет. — Где он живёт? — Довольно далеко от космодрома, в очень пустынном и уединённом месте — в Регеборских скалах. С ним проживают ещё несколько человек. На всякий случай мы их тоже взяли под наблюдение. — Нет ли среди сожителей Трюфона некоего плазмоида по имени Шшшеа? — Наши наблюдатели о таком не сообщают. — Скажите, майор, — продолжал Дарт после короткого раздумья, — где, по-вашему, этот Трюфон находился вчера? Собеседница Дарта помедлила с ответом. — Должна признаться, господин комиссар, — сказала она, — что двое суток назад наши люди, следившие за ним, дали промах. Трюфон со своей компанией погрузились на флайер и вылетели в неизвестном направлении. — Не далее как вчера утром Трюфон участвовал в дерзком налёте на Главное Управление космической полиции, — сурово проговорил Дарт. — Он и его сообщники убили нескольких высших офицеров союзного флота и похитили план военной кампании. — Но, сударь, мы не предполагали, что Трюфон так опасен… Мы и под наблюдение-то его взяли, как говорится, на всякий случай, для очистки совести… — После об этом поговорим, — сказал Дарт, смягчившись. — А теперь слушайте внимательно. Из всех участвовавших во вчерашнем налёте в живых остался только Трюфон. Ему удалось уйти. Не исключено, что он вернётся в своё регеборское логово. Пока не трогайте его, но не спускайте с него глаз. Фиксируйте всех прибывающих к нему и сразу берите их под наблюдение. Я должен быть в курсе каждого шага Трюфона и всех, с кем он перекинулся хотя бы одним словом. — Но это станет возможным только в том случае, если он вернётся, — заметила миловидная собеседница Дарта. — Вернётся, — уверенно сказал он. — Главное дело у него ещё впереди. — Больше никаких поручений не будет? — Постарайтесь найти плазмоида. Это очень важно. Он должен быть где-то на Брельте. — Мы примем все меры для его розыска. — Отлично, Феннет… Кстати, как вас зовут? — Констанция. Дарт улыбнулся. — Кажется, это земное имя? — Да, у меня дедушка — переселенец с Земли, — тоже с улыбкой ответила она… — Надеюсь через несколько часов пожать вашу руку, Констанция, — сказал он. — Желаю вам счастливо добраться до нас, — откликнулась Феннет. Дарт выключил связь и взглянул на висевшее перед ним расписание аэробусов, которые делали в городке короткие остановки. До прибытия ближайшего аэробуса на Эллеруэйн оставалось ещё двадцать шесть минут, и Дарт из этой же будки позвонил жене. Елена, зная о его неубиваемости, не слишком беспокоилась, её лишь волновало, когда он вернётся, зато подошёдший к видеофону сын засыпал его вопросами о погоне за диверсантами. СМИ уже успели раструбить об этом по всей планете. Дарт обещал рассказать всё в подробностях, как только появится дома. Однако по прибытии в Эллеруэйн ему стало ясно, что времени заехать домой у него не будет. Даже ванну ему пришлось принимать в Управлении. Разговор с преемником покойного Ленделерфа — генералом Эно, был коротким. Генерал одобрил действия Дарта и велел ему незамедлительно лететь на Брельт. По поступившим сведениям, Трюфон уже вернулся на свою башню в Регеборских скалах. Через четверть часа гравилёт — дисковидный летательный аппарат, работавший на гравитонной тяге, мягко оторвался от плоской крыши Главного Управления и взял курс почти вертикально вверх, унося Дарта на Брельт. На этой небольшой планете, которую карриорцы использовали главным образом как перевалочный пункт для космических полётов, Дарту доводилось бывать бессчётное количество раз. На её полюсах было немного воды в виде льда и сохранились жалкие остатки искусственной атмосферы, которую некогда пытались создать первые поселенцы с Карриора. Но атмосфера на Брельте не удержалась. Планета была мёртвой с самого начала, такой она и осталась, несмотря на все усилия карриорцев. Дарт почти не глядел в иллюминатор, когда гравилёт, преодолев притяжение Карриора, начал приближаться к бледно-серому пятнистому диску естественного спутника. Комиссар до мельчайших подробностей знал его унылый ландшафт с каменистыми равнинами, горами, нагромождениями скал, многочисленными кратерами и редкими городами в экваториальной зоне. Издали казалось, что города стоят прямо под открытым космосом. И лишь приглядевшись внимательней, можно было различить над каждым городом купол атмосферной дымки. Благодаря этим куполам, удерживаемым мощными силовыми установками, обитатели городов разгуливали по улицам без специальной защиты и дышали свободно, как на Карриоре. Атмосферные купола служили также отличной преградой для мелких метеоритов — часто можно было видеть, как, попадая в такой купол, они сгорали, описывая над крышами домов эффектные светящиеся дуги. Дарт повернулся к иллюминатору только когда гравилёт пролетал над Большим космодромом. Никогда ещё Дарт не видел здесь такого скопления звездолётов! На Брельт привели свои боевые корабли почти все основные миры — учредители Межгалактической Конфедерации. Их правительства были настроены весьма решительно и намеревались покончить с Империей одним ударом. Гравилёт опустился в Гарселе — городке, где находилось Главное Полицейское Управление Брельта. — Вы видели боевую армаду? — был первый вопрос Феннет, когда Дарт появился в её кабинете. — Впечатляет, не правда ли? — О да, — согласился комиссар. — Некоторые типы кораблей я видел впервые в жизни, хотя немало полетал по космосу. Он не мог не отметить, что красно-синий мундир офицера внутренней полиции Брельта смотрится на Феннет весьма элегантно. — Их боевая мощь поистине необычайна, — с увлечением заговорила она, — если рассадурский флот осмелится выйти против нас, то он будет разгромлен в считанные часы, я в этом абсолютно уверена! Дарт согласно кивнул, исподволь разглядывал свою собеседницу. Пожалуй, Феннет выглядела так же молодо и привлекательно, как и тогда, на экране видеофона. Хотя, глядя на карриорских женщин, никогда нельзя было угадать их настоящего возраста — их молодость длилась долго. По внешнему виду пятидесятилетнюю женщину почти невозможно было отличить от двадцатилетней. И вообще пятьдесят лет ещё считались молодостью. Зрелость наступала после шестидесяти, а старость, когда приходится имплантировать искусственные органы и целые конечности — только после двухсот… — Давайте, однако, перейдём к делу, — сказал Дарт, присаживаясь к столу. — Я получил сведения, что против союзной эскадры готовится крупномасштабный диверсионный акт. Поджоги и взрывы отдельных кораблей — это чепуха, детские игры в сравнении с тем, что намечается в самое ближайшее время. — Откуда у вас эта информация? — Я знаю об этом со слов одного субъекта. — Кто он? — Сообщник Трюфона, гуманоид "серого" типа, имя — Гибби. В настоящее время он уже мёртв. Феннет коснулась кнопок на клавиатуре, и на настольном экране появилась знакомое Дарту лицо с чёрными миндалевидными глазами. — Этот? Дарт сделал уклончивый жест. — Очень похож, но для меня все "серые" как близнецы… — Это Гибби, до недавнего времени он проживал с Трюфоном и другими субъектами на башне в Регеборских скалах, — сказала она и придвинула к Дарту груду бумаг и дискет. — Здесь все материалы, относящиеся к делу о диверсиях на Большом космодроме — протоколы допросов очевидцев, результаты анализов, заключения экспертов… — Сударыня, — перебил её Дарт насколько мог мягко, — мне привычнее держать штурвал звездолёта и охотиться за космическими пиратами, а не рыться в бумагах. Расскажите своими словами, как было дело, и покороче. Феннет взяла со стола одну из бумаг, потом, видимо передумав, отложила её, откинулась в кресле и устремила на комиссара свои зеленоватые глаза. Только сейчас Дарт уловил в её взгляде совсем неженскую твёрдость. Её рассказ о событиях трёхнедельной давности был обстоятелен и одновременно краток. Вскоре после наступления сумерек часовой, который нёс вахту у наблюдательного поста возле ограды космодрома, заметил, как со стороны пустынных холмов к ограде приблизилась какая-то фигура в тёмном плаще с капюшоном, закрывавшим лицо. Окрестности были безлюдны, с той стороны, откуда появилась фигура, к космодрому обычно никто не подходит, и поэтому незнакомец сразу привлёк внимание охранника. По его описаниям, под плащом у незнакомца что-то светилось, как будто тот нёс лампу, тщательно пряча её в полах своей одежды. Незнакомец остановился на вершине холма. От него до ограды было метров двести, плюс ещё четыреста до ближайшего боевого корабля — "Меч триумфатора". Хотя субъект и вызвал некоторые подозрения, но всё же часовой никак не мог предположить, что тот представляет опасность для огромного мощного бронированного линкора. Он даже не окликнул незнакомца. А через минуту онемел от изумления. Из складок тёмного плаща вдруг вырвался длинный тонкий луч, похожий на бластерный, только, видимо, более сильный, потому что он мгновенно одолел расстояние до корабля. При этом фигура не шевелилась, и не заметно было, что она держит какой-нибудь аппарат или что-то ещё, больше того — было такое впечатление, что и самих-то рук у незнакомца нет. Луч, по описаниям часового, шёл как будто из груди этого странного субъекта. Луч бил по основанию звездолёта, по соплу. Продолжалось это не больше двух минут, причём с каждым мгновением фигура как будто слабела, оседала на землю. Вскоре луч ослаб и погас, и вместо незнакомца на холме остался лежать лишь его плащ, обгоревший изнутри. Зато огонь бушевал вокруг сопла звездолёта — странный огонь, иногда принимавший форму лепестков или вихрей. Языки пламени кружились вокруг корабля, словно ища лазейку в его дюзах, и, наконец, проникли в реактор, потому что ещё до прибытия аварийной бригады прогрохотал взрыв, разворотивший звездолёт. Обломки разлетелись на десятки метров, ранив нескольких охранников… — Так, — сказал Дарт, видя, что Феннет замолчала. — Какова же роль Трюфона в этом деле? — Трюфон появился утром, когда вокруг взорванного линкора заканчивались работы по тушению пожара. Огонь заваливали пеной, и пламя отступало, лишь кое-где пробивались слабые языки. К этому времени о гибели корабля стало известно в Гарселе, и некоторые особенно любопытные горожане отправились к космодрому поглазеть на пожар, благо это недалеко от города. В числе зевак, околачивавшихся возле пожарных, находился и Трюфон. Гартигасец попросил у охранника огоньку, чтоб закурить сигарету… — Сигарету? — удивился Дарт. — Именно, — подтвердила Феннет. — Хотя он, как я теперь думаю, не мог не знать, что охране не полагается иметь при себе зажигалок… Собственно говоря, в тот день его поведение ни у кого подозрения не вызвало. Попросил огоньку. Что тут особенного? Конечно, у охранника зажигалки не оказалось, и ему позволили прикурить от пожарища, что он и сделал очень охотно. Но то же самое произошло и после взрыва второго корабля, и третьего… Мы решили на всякий случай проверить, кто такой этот курильщик. Повторяю, мы и предположить не могли, что он связан с рассадурской агентурой, проверка была почти формальной. — Что вам известно о людях, живущих с Трюфоном на башне? — Их пятеро, трое из них, в том числе Трюфон, — инопланетные иммигранты. На экране бесстрастное лицо Гибби сменилось зверской физиономией Трюфона. — Ну да, точно, это тот самый тип, который руководил налётом на Управление, — сказал Дарт. — Хитрая и злобная тварь, не погнушавшаяся в минуту опасности избавиться от своих товарищей. — Уроженец планеты Гартигас, — сообщила Феннет. — Планета находится в Сумеречной зоне и, по нашим сведениям, почти полностью подпала под влияние Империи. Трюфон прибыл оттуда в качестве беженца. Изображение гартигасца сменилось групповым портретом всей пятёрки. Дарт, помимо Трюфона, узнал Гибби, грибовидного гуманоида и двух карриорцев, одного из которых он выкинул из флайера в первые минуты схватки, и второго, который при падении напоролся на дерево. — Этот субъект родом с планеты Илл, имя — Шидад, — сказала Феннет, показывая на грибовидного. — Планета также находится в Сумеречной зоне. — Из них остался в живых один Трюфон, — по лицу Дарта скользнула усмешка. — Недёшево обошлась ему вчерашняя операция! Так он вернулся? — По сообщениям наших наблюдателей, он вернулся на угнанном флайере сегодня рано утром и в настоящее время пребывает на башне в одиночестве. Мы можем задержать его в любой момент. — Не будем спешить, — сказал Дарт. — Сначала попытаемся установить, что за странная личность подходит по ночам к космодрому. Это явно не Трюфон. У вас есть какие-нибудь соображения? Она пожала плечами. — Мы консультировались со специалистами. Они толкуют о трансмиттерах, энергетических передатчиках, голограммах, биополях и разном другом, но толком ничего не объясняют. Если хотите знать моё мнение, то я думаю, что это какое-то секретное оружие Рассадура. — А вы не подумали о том, что это могут быть штучки плазмоида? — Даже в голову не приходило. Потому что, во-первых, на Брельте уже много лет не видали ни одного плазмоида, а во-вторых — разве плазмоиду под силу взорвать звездолёт? — Плазмоиды — странные, очень необычные гуманоидные существа, о которых современной науке, насколько я знаю, известно далеко не всё, — ответил Дарт. — За годы моей службы в космосе мне неоднократно приходилось сталкиваться с ними. Они — порождения солнц, точнее — солнечных корон; для них так же естественно жить на звёздах, как нам — на планетах. Это огненные люди, их сущность — плазма. На некоторых звёздах цивилизации плазмоидов достигли довольно высокого уровня развития, а плазмоидная цивилизация звезды Авашепше даже входит в Межгалактическую Конфедерацию. Плазмоиды, как и мы, сооружают звездолёты и путешествуют по космосу, заселяют звёзды с подходящими физическими параметрами, нередко наведываются и на планеты. На Карриоре существует дипломатическое представительство Авашепше… — Я общалась с авашами, — заметила Феннет. — Это доброжелательные, умные существа, надо отдать им должное. Но, комиссар, плазмоиды с Авашепше — зелёные! — Окраска плазмоида почти всегда зависит от цвета его родной звезды, — спокойно возразил Дарт. — В космосе миллиарды звёзд самых различных цветов и оттенков, соответственно и обитающие на них плазмоиды могут иметь различную окраску. Кстати, знающие люди только по оттенкам цвета их и различают. — Если диверсии на космодроме осуществляет плазмоид, то родом он не с Авашепше, — сказала Феннет. — Явно это бледно-жёлтый плазмоид, цветом схожий с бластерным лучом. — Вот именно, — кивнул Дарт. — Его схожесть с бластерным лучом и сбила с толку следствие. — Но, повторяю, комиссар: в настоящее время плазмоидов на Брельте нет — ни зелёных, ни красных, ни жёлтых, никаких. Она смутилась, почувствовав на себе его пристальный взгляд сквозь тёмные очки. — Вы в этом уверены? — спросил он. — В нашем деле ни в чём нельзя быть уверенным, — пробормотала она. — На всякий случай я разослала запросы по всему Брельту, но положительного ответа пока ниоткуда не пришло. — Тогда, Констанция, давайте вернёмся к Трюфону, тем более ничего другого у нас под рукой всё равно нет. С того дня, как вы его взяли под наблюдение, он встречался с кем-нибудь? Куда-нибудь заходил? — Нет. Он и его люди почти безотлучно находились на башне. И вообще поведение Трюфона не вызывало подозрений, мы даже собирались снять наблюдение. — Кто-нибудь из посторонних наведывался к ним? — Нет. Трюфон, кроме своей компании, ни с кем не контактировал и никуда не выходил, за исключением одного случая, когда он прилетал сюда, в Гарсель. — И что он тут делал? — заинтересовался Дарт. — Опять же ничего подозрительного. Наш человек всё время следил за ним. Он прошёлся по улицам и в конце своей короткой прогулки зашёл в Астрозоологический музей. — Трюфон? В музей? С какой стати? — Ну, наверно, просто из любопытства, — Феннет пожала плечами. — Незадолго до этого туда доставили большую партию чучел разных диковинных животных, обитающих на отдалённых планетах. Местные СМИ растрезвонили о них на весь Брельт, публика в музей валом повалила. Посмотреть на чучела прилетали даже с Карриора, и как будто нет ничего удивительного, что и Трюфон решил полюбопытствовать… Он шёл по залам, ни с кем не разговаривал, только в самом конце своей экскурсии остановился возле одного чучела и ткнул в него палкой, за что удостоился замечания от музейного смотрителя. Трюфон ничего не ответил, повернулся и пошёл к выходу. Вот, собственно, и всё. А выйдя из музея, он сразу направился к стоянке флайеров и полетел к себе на башню. Дарт некоторое время сидел, размышляя. — После всего, что произошло, — наконец заговорил он, — мне как-то не верится, что это была просто прогулка с посещением музея… Не исключено, что там у него была назначена встреча, которая по каким-то причинам не состоялась… Музей… А может, удар палкой по чучелу — это условный знак, который бандит подавал своему сообщнику, находившемуся в это время в зале? — Вы думаете, в Гарселе есть его сообщники? — Это только предположение, — Дарт встал. — Покуда Трюфон сидит на башне, нам есть смысл наведаться в музей. Он далеко отсюда? — Десять минут ходьбы. — Тогда пойдёмте. Они с Феннет вышли из здания полицейского управления и зашагали по матово-розовому тротуару неширокой улицы, вдоль которой тесно стояли двухэтажные, реже — трёхэтажные дома с плоскими крышами. Кое-где дома были окружены деревьями или кустарниками, вывезенными сюда с Карриора и прижившимися на искусственной почве. Почти все крыши были отведены под стоянки личных аэромобилей. В Гарселе все пользовались аэромобилями — они, наряду с флайерами, были здесь практически единственным видом транспорта. На аэромобилях можно было свободно вылетать из-под городского атмосферного купола и добираться до других городов. Брельтский день с палящим солнцем на чёрном, усыпанном звёздами небе клонился к закату. Регенерированный воздух был свеж и прохладен; за столиками небольших кафе сидели горожане, среди которых, в отличие от столицы Карриора, почти не встречалось инопланетных гуманоидов; в небе над домами, помигивая огнями, реяли разноцветные летательные аппараты — некоторые из них плавно опускались на крыши или садились прямо на тротуары. Дарт и Феннет прошли улицу до конца и вышли на просторную площадь, засаженную цветами и декоративными кустарниками. В конце площади перед сквером располагался Астрозоологический музей, который по праву считался гордостью Гарселя. Второго такого не было на всём Брельте. Это было внушительных размеров здание из светлого полированного камня, с широкой фасадной лестницей и высокими колоннами, которые поддерживали фриз с великолепными скульптурными изображениями чудовищных ящеров, обитавших на Карриоре в доисторическую эпоху. Музей был временно закрыт на переоборудование экспозиции, но полицейских впустили. В походе по залам их сопровождал главный хранитель — полноватый улыбчивый человек в свободной белой рубашке и синем галстуке. Он шёл, тыкая указкой в витринные стёкла и без умолку тараторя о ящерах, медузах, летучих мышах, головоногих и членистоногих. Дарт, не выдержав, перебил его, заявив, что их прежде всего интересуют новые поступления. — Это в двух следующих залах, — поспешил ответить хранитель. — Там сейчас переставляют витрины, но, надеюсь, мы не помешаем… В необъятных размеров зале, куда хранитель ввёл своих спутников, кипела работа. Служители деловито сновали по приставным лестницам с молотками и пилами, сколачивая новые витрины и передвигая старые. Пятеро рабочих укрепляли под сводами чучело гигантского крылатого зверя с оскаленной пастью и выпученными глазами, в которых, казалось, до сих пор не угасла неутолимая злоба. — Немалого, должно быть, труда стоило подстрелить такую пташку, — заметил Дарт. — Ещё бы, — воскликнул хранитель, — её тело покрыто бронёй, которую даже разрывной пулей не прошибёшь! — Откуда всё это доставлено? — поинтересовался комиссар, оглядывая чучела. — И что за охотники раздобыли этих тварей? — Всё это преподнесено музею в дар от одного космического путешественника, уроженца Брельта, который пожелал остаться неизвестным, — ответил хранитель, преисполнившись гордости за соотечественников. — Нам не впервой получать дары от наших сограждан, работающих в самых отдалённых уголках Конфедерации. Эту уникальную коллекцию мы получили из невероятного далека, вы себе даже представить не можете — из созвездия Заводи! Так, во всяком случае, значится на почтовых квитанциях, сопровождавших эту удивительную посылку. Того, что вы видите здесь, нет даже в Большом Астрозоологическом музее Карриора. Это бесценные, редчайшие экспонаты, гордость музея, Гарселя и всего Брельта! Спешу вас заверить, что я сделаю всё, чтобы разузнать имя нашего благодетеля, нашего скромного героя, сделавшего городу и всей планете такой сказочный подарок… — Нам, пожалуй, это тоже неплохо бы выяснить, — вполголоса заметил Дарт, взглянув на Феннет. — А где экспонат, в которого тыкал палкой Трюфон? — Вон там, в углу, — сказала она. Они приблизились к бесформенной туше внушительных размеров, усеянной множеством торчащих присосок. — Плезиогимпиос григибурский, — объявил хранитель. — Судя по сопровождавшим его данным, обитает на некоей планете Григибур, по которой и получил своё название. Это электрический моллюск, способный убивать на довольно большом расстоянии; его кожные покровы до сих пор хранят какую-то часть заряда — по крайней мере, дотрагиваться до него опасно, может "тряхнуть". Каким-то образом публика узнала, — продолжал словоохотливый музейщик, — что чучело плезиогимпиоса обладает способностью реагировать на прикосновения, и вот, представьте, дня не проходит, чтобы в экспонат не ткнули чем-нибудь отдельные несознательные посетители. Им доставляет удовольствие смотреть, как он дёргается, хотя лично я не вижу в этом ничего смешного. Тыкать палками в экспонаты — это бескультурье и вандализм. И сегодня мы собираемся упрятать его в специально изготовленную стеклянную витрину… — Ну-ка, дайте на минуту, — Дарт выхватил у опешившего хранителя указку и ткнул ею в один из присосков. Бесформенная, бледная, с виду какая-то студенистая масса сжалась, собравшись в тысячу морщин, потом разгладилась, потом снова сжалась, и так несколько раз. Ужимки чучела, действительно, производили забавное впечатление. — Созвездие Заводи… — произнёс Дарт задумчиво. — Это же глухой угол Метагалактики, почти неисследованная окраина. Насколько мне известно, там неоднократно засекали разведывательные звездолёты Империи… С минуту он молча разглядывал чучело, потом вернул указку хранителю и повернулся к Феннет, намереваясь ей что-то сказать, как вдруг в его правом ухе ожил портативный динамик. Гудки вызова были слышны только ему одному. Дарт ткнул пальцем в диск телефона на запястье, включая связь. — Дарт слушает, — сказал он негромко. — Алло, комиссар, — раздался в ухе взволнованный голос. — Докладывает начальник охраны космодрома. Снова диверсия! Несколько минут назад пламя охватило разведывательный крейсер "Стремительный". Пожар возник совершенно неожиданно в районе сопла звездолёта. Огонь в любую минуту может просочиться внутрь корабля и добраться до реактора, а тогда неминуем взрыв… Всё!..Уже взорвалось!.. Разведывательный крейсер взлетел на воздух!.. За телефон на своём запястье взялась и Феннет. По её встревоженному лицу было видно, что ей сообщают ту же новость. — На космодроме взорван корабль! — обернулась она к Дарту. — Да, я уже знаю. — А ещё мне докладывают, что Трюфон только что покинул своё логово в Регеборских скалах. Его флайер направляется в сторону космодрома. — Этого и следовало ожидать. — Его надо немедленно задержать! Дарт несколько секунд медлил с ответом. — Нет, пока не будем его трогать, — он направился к выходу, знаком велев Феннет следовать за собой. Хранитель устремился за ними. — Куда же вы, господа? — закричал он им вслед. — Я ещё не показал самого интересного! Но полицейские были уже в дверях. — Если Трюфону опять захочется прикурить от пожарища — пускай прикуривает, — говорил на ходу комиссар. — Он не должен чувствовать за собой слежку. — Понимаю. — Пока он будет шляться возле космодрома, я наведаюсь в его жилище, — прибавил Дарт. Феннет вызвала по рации полицейский флайер. Они с Дартом ещё только выходили из-под колоннады и спускались по лестнице, когда на площадь перед зданием музея с мягким гудением опустилась красно-синяя летательная машина. Проходя к ней через сквер, Дарт обратил внимание на сидевшую на скамейке высокую худощавую женщину, по виду очень пожилую, закутанную с ног до головы в тёмную ткань. По необычному наряду в ней без труда угадывалась приезжая, вероятнее всего — инопланетянка. Дарт вспомнил, что, когда полчаса назад он входил в музей, она сидела здесь в той же позе, руками опираясь на палку и глядя перед собой. Комиссар не слишком удивился. Возможно, женщина просто спала. Представители некоторых гуманоидных рас обладают способностью спать с открытыми глазами и в любых положениях, даже стоя. Пилот распахнул дверцу, и они с Феннет залезли в кабину. — Стало быть, летим в Регебор, — сказал он, когда машина поднялась в воздух. Плоские крыши Гарселя стремительно завалились куда-то вниз и вбок. Флайер полетел над безжизненным каменистым плато, изобиловавшим кратерами, скалами и пропастями. — Ваши люди уже побывали на башне? — спросил он у Феннет. — Нет, — ответила она. — До сих пор мы ограничивались только наружным наблюдением. — Я пойду туда один, — сказал комиссар после молчания. — Один? — изумилась его спутница. — Без сопровождения? Думаю, нам лучше пойти вместе! — Ни в коем случае. Неизвестно, какие сюрпризы подстерегают тех, кто попытается проникнуть в логово рассадурских шпионов. Не забывайте, что убить меня не так-то просто, в отличие от вас. Покойный генерал Ленделерф был прав, поручая это дело мне. |
|
|