"Сначала замужство, потом постель" - читать интересную книгу автора (Джеффрис Сабрина)Глава 10Шарлотте показалось, что она в одночасье лишилась способности дышать и мыслить. Она знала лишь одно: Дэвид целовал ее так, как будто они вообще никогда не расставались. Где-то на задворках ее сознания мелькнула мысль о том, что это неразумно по многим причинам, но сейчас стена, которую она возводила более десяти лет в надежде защититься от мужчин, вдруг начала рушиться. Ощущение близости Дэвида было настолько восхитительным, что Шарлотта совершенно забыла об осторожности. Так сладко и так мучительно было вновь чувствовать его поцелуи и прикосновения. От Дэвида пахло мятными леденцами и ароматным одеколоном с легкими нотками аромата розмарина и лаванды. Все это было так притягательно и так знакомо. — О, Шарлотта, — прошептан Дэвид, с трудом оторвавшись от ее губ. — Как давно это было. Слишком давно. — Это… не слишком похоже на месть, если… вам интересно мое мнение, — прерывисто выдохнула Шарлотта. Губы Дэвида нашли впадинку у основания шеи и немного поласкали ее, прежде чем спуститься ниже. — Я только начал. Хриплый голос Дэвида пробудил в теле Шарлотты чувственную дрожь, а в следующий момент он уже опустился на диван, увлекая ее за собой. Ошеломленная Шарлотта попятилась и уперлась руками в грудь мужчины. — О Господи, Дэвид! — Тише, дорогая, — выдохнул Дэвид, обхватив Шарлотту за бедра и притягивая к себе. Наклонившись, он принялся покрывать ее шею поцелуями. — Позволь мне завершить мою месть. Руки Шарлотты на груди Дэвида замерли. «Дорогая». Ее больше никто так не называл. Нежные слова и сводящие с ума поцелуи унесли Шарлотту назад в молодость, заставили ее вновь испытать трепет, который она чувствовала всякий раз, когда Дэвид входил в комнату, вспомнить тот день, когда он вот так же страстно целовал ее. Почти не осознавая, что делает, Шарлотта обвила руками Дэвида и даже не запротестовала, когда он сдернул с нее кружевную накидку. Дэвид осыпал поцелуями ее шею, а потом приспустил лиф платья. Шарлотта прильнула к мужчине, не думая ни о чем, кроме безудержного желания ощутить его губы на своей груди. И когда это случилось, из горла Шарлотты вырвался стон. Как она могла забыть, каково это, когда мужчина касается ее, покрывает тело ласками? А если этот мужчина — Дэвид… Это казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой. Дэвид втянул губами сосок, в то время как его рука скользнула под подол ее платья и принялась ласкать полоску обнаженной кожи над подвязками. Шарлотта почувствовала, как живота коснулась возбужденная плоть Дэвида. — Знаете, — охнула Шарлотта, — у Чарльза есть… еще одно объяснение вашему участию в этом деле. — И какое же? — прорычал Дэвид, слегка прикусив сосок Шарлотты и послав по телу горячую волну желания. — Он сказал… вы устроили все так… чтобы начать с того, на чем остановились… восемнадцать лет назад. Рука Дэвида, ласкавшая бедро Шарлотты, на мгновение замерла. — И что вы на это ответили? — Что он сумасшедший. Дэвид поднял голову и устремил на Шарлотту обжигающий взгляд. — Ну не такой уж и сумасшедший. Прежде чем Шарлотта успела как-то отреагировать на это ошеломляющее заявление, Дэвид вновь принялся ее целовать. Одна его рука ласкала грудь Шарлотты, а другая вновь скользнула под юбку. Однако в этот момент раздался стук в дверь. Дэвид с Шарлоттой замерли. Женщина порывисто отстранилась, Осознание того, где она находится и что делает, окатило ее с головы до ног подобно ушату ледяной воды, мгновенно заставив забыть об удовольствии. Глаза Дэвида потемнели. — Не обращай внимания, — выдохнул он. — Они уйдут. К сожалению, Шарлотта так не думала. Высвободившись из объятий, она принялась спешно оправлять платье. — Да-да, — крикнула она. — Что-то случилось? Все в школе знали, что в гостиную не следует входить без предупреждения, но все равно это безумие. Ведь дверь даже не заперта! — Пришли новые кандидаты на место учителя танцев, мадам, — сообщил Теренс. Шарлотта подошла к двери. — Передай, что я приду через пару минут, — приказала она, моля небеса о том, чтобы голос никак не выдал ее состояния. — Хорошо, мадам. Когда шаги Теренса стихли, Шарлотта попыталась успокоиться и погасить пламя желания, охватившее все ее существо. А потом, судорожно вздохнув, повернулась к Дэвиду, поднимавшемуся с дивана и не спускавшему с нее глаз. — Простите меня, — запинаясь, произнесла Шарлотта. Она не готова была даже думать о произошедшем, не говоря уже о том, чтобы это обсуждать. — Неделю назад мы лишились учителя танцев, и теперь мне приходится искать нового. — Конечно, — спокойно ответил Дэвид. — Я все понимаю. Шарлотта заморгала от удивления. Не такого ответа она ожидала. — Понимаете? — Конечно. — Дэвид вытащил из кармана часы. — Сколько времени это займет? Два часа? Три? А я пока осмотрю школу, чтобы составить представление, какое здание может считаться пригодным для учебного заведения. — Но я должна сопровождать вас… — попыталась возразить Шарлотта. — Не волнуйтесь за меня, — отмахнулся Дэвид. — Я уверен, что не заблужусь, пока вы будете беседовать с претендентами. — Меня беспокоит то, как другие могут расценить ваше присутствие здесь. — Наверное, так же, как и присутствие Годуина. Люди подумают, что я ваш друг. — В глазах Дэвида вспыхнул дьявольский огонь. — Или же они предположат, что я дожидаюсь момента, когда миссис Харрис позволит мне страстно заняться с ней любовью на диване в гостиной. Шарлотту охватило беспокойство. — Теперь вы понимаете, что вам нельзя… — Да я шучу. — Дэвид заглянул Шарлотте в глаза. — Неужели вас никто никогда не дразнил? Вопрос застал Шарлотту врасплох. Годуин был слишком серьезен для этого, а преподаватели слишком хорошо понимали разницу в ее и своем положении. Кузен Майкл поддразнивал ее в своих письмах, но потом он бросил Шарлотту на произвол судьбы. Так же как бросит ее Дэвид, когда наступят трудные времена. — Честно говоря… Людям свойственно проявлять осторожность. — Вы стали такой важной? Шарлотта заставила себя улыбнуться. — Надеюсь, нет. — Потому что вы выглядите так, словно собираетесь немного развлечься. — И вы хотите помочь мне в этом? — резко произнесла Шарлотта. Эти слова сорвались с туб помимо ее воли. Лоб Дэвида прорезала складка. — Я скажу вам, чего не собираюсь делать. Я не намерен оставлять без внимания тот факт, что всего несколько минут назад мы сжимали друг друга в объятиях. — Дэвид решительно подошел к Шарлотте. — Я не стану делать вид, будто между нами ничего не произошло, зная, что вы наслаждались каждым поцелуем и каждым прикосновением не меньше меня. — Дэвид остановился в нескольких дюймах от Шарлотты. — И уж точно я не уйду отсюда, пока не выясню еще кое-что. — Например? — Шарлотта гневно посмотрела на Дэвида, стараясь не поддаваться его обаянию. — В конце концов, вы намерены взять причитающееся вам наследство? — Решили соблазнить меня? — Раз Дэвид позволял себе быть прямолинейным, то и она может себе это позволить. Лицо Дэвида приняло настороженное выражение. — Соблазнение подразумевает неравенство. У меня нет желания играть с вами в эту игру. — Дэвид подошел еще ближе, и теперь Шарлотта явственно ощущала аромат мятных леденцов. — Если мы разделим постель, дорогая, то только по обоюдному согласию. Это я вам обещаю. — Я не могу… Дэвид понизил голос до эротичного шепота, всегда пробуждавшего в теле Шарлотты непреодолимое желание. — Боитесь снова стать мне ближе? — Боюсь потерять все, к чему стремилась, — отбила подачу Шарлотта. Дэвид покачал головой. — Что бы там ни говорил Годуин, я не собираюсь причинять вред вашей школе. — Я не это имела в виду, — поспешно произнесла Шарлотта и сделала шаг назад. Ей необходимо взять себя в руки, а разве это возможно, когда Дэвид стоит так близко. — Но моя школа не так важна для вас, как для меня. Не вы потратили столько времени на то, чтобы заработать соответствующую репутацию, привлечь учеников, уладить разногласия с родителями. Шарлотта вскинула голову. — Я горжусь тем, что сделала, и не собираюсь бросить все ради сиюминутного удовольствия. — В глазах Дэвида вспыхнул огонь, и Шарлотта добавила: — Ответственность за репутацию этого заведения лежит на мне, и теперь, когда мое положение пошатнулось, я не могу позволить себе поступать необдуманно. Разразится скандал, если люди подумают, что вы и я… что мы… — Да, — рявкнул Дэвид, — несомненно, так и будет. — Он долго молчал. — Но поскольку я уже дал понять, что не собираюсь принуждать вас к «мимолетному удовольствию», у вас нет причин меня бояться. И, стало быть, нет причин отказываться от наследства. Шарлотта с трудом сдержала смех. Нет причин бояться? А как быть с постоянным соблазном дотронуться до Дэвида, прижаться к нему, поцеловать? Господи, да она даже не знала, можно ли ему верить! Разве она не совершает ужасной ошибки, позволив Дэвиду вернуться в свою жизнь? Но разве у нее есть выбор? — То, что я возьму завещанные мне деньги, вовсе не означает, что я обязана буду переехать. — Я понимаю, — мягко произнес Дэвид. — Вы все еще хотите написать своему покровителю. — Вообще-то уже написала, и со дня на день ожидаю ответа. — А пока почему бы вам не взглянуть на другие дома? — Дэвид достал из кармана листок бумаги. — Я составил список. Когда закончите с посетителями, мы могли бы вместе изучить его. А в ожидании вас я прогуляюсь по школе. Слова Дэвида сопровождались столь красноречивым взглядом, что каждый нерв Шарлотты натянулся как струна. Теперь она поняла, что его настойчивость не имела ничего общего с наследством. Все дело в ней самой. Однако Шарлотта никак не могла определить свое отношение к этому. — Мне действительно нужно идти, — пробормотала она. — Меня ждут люди. — Конечно. — Дэвид поклонился. — До скорой встречи. Когда же Шарлотта распахнула дверь, он добавил: — Кстати, чтобы вы знали. Это не я был с Молли в ту злосчастную ночь. Остановившись на пороге, Шарлотта бросила на Дэвида взгляд через плечо. — Знаю, — тихо ответила она и вышла из комнаты. |
||
|