"Коронованный на кресте" - читать интересную книгу автора (Ходаковский Николай Иванович)

ИСХОД МОИСЕЯ ИЗ РУСИ

Библейская история исхода евреев из Египта под предводительством пророка Моисея описана в нескольких больших книгах Библии — Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус Навин. Знакомство с этим описанием, говорят Фоменко и Носовский, оставляет яркое впечатление крупнейшего завоевания обширных земель.

Это описание производит ощущение не просто смутного воспоминания, старых легенд, а развернутую картину с множеством подробностей, иногда доходящих до мелочей. Упоминается масса имен и названий, географических пунктов и т. п. Согласно новой хронологии, завоевание такого масштаба является событием эпохи XIV–XV веков. То есть эпохи великого русско-тюркского завоевания, а также следующего за ним через 150 лет османского = атаманского, которое также было славяно-тюркским. Кроме того, сама подробность библейского описания также, согласно новой хронологии, может указывать лишь на эпоху не ранее XIV века.

Читатель может возразить: история Моисея всегда считалась одним из древнейших событий нашей истории. Такой она представлена во множестве средневековых источников и в преданиях всех религиозных течений Европы. Как же можно отнести эту историю к эпохе турецкого завоевания, то есть в конец XV века! Ответ следующий: можно, но частично. Г. В. Носовский и А. Т. Фоменко подчеркивают, что упоминания о древнем Моисее уже были в текстах XIV века и даже в более ранних текстах.

Что можно узнать о деяниях Моисея, если сложить вместе все действительно старые — очень сжатые и отрывочные — известия о нем? Оказывается, почти ничего. Кое-какие краткие и глухие сведения, без каких-либо подробностей. И не следует думать, пишут Фоменко и Носовский, что упоминаемое иногда в древних источниках Моисеево Пятикнижие — это в точности тот текст, который включен в современные издания Библии. Современные редакции ветхозаветных книг относятся к эпохе XVI–XVII веков, то есть более чем через 100 лет после турецкого завоевания. Сам канон Библии в его современном виде возник лишь во второй половине XVI века в результате целенаправленного отбора, значительного редактирования и сшивания в одну книгу некоторой, очень малой, доли библейских текстов, которые существовали в то время в огромном числе сильно разнящихся вариантов. Именно в ту эпоху некий библейский текст, описывающий турецкое завоевание XV века, был объединен с другим, более древним, возможно уже почти утраченным библейским текстом, описывавшим деяния действительно древнего Моисея, жившего, вероятно, в эпоху X–XIII веков.



При этом в поздний библейский текст, где говорится о турецком завоевании, были, по мнению авторов новой хронологии, внесены сохранившиеся отрывки более ранних сведений о древнем Моисее.

Итак, вслед за Фоменко и Носовским обратимся к истории Исхода, описанному в современной нам Библии.

Сначала авторы новой хронологии рассматривают общую картину известного библейского Исхода.

Действие начинается в некой великой стране под названием Египет — настолько большой и могущественной, что с ней, согласно Библии, практически никто не воюет.

В какой-то момент из Египта в дальний военный поход отправляется большое войско, состоящее из двенадцати отрядов = колен, прямо названное в Библии ополчением (Исх. 12:17). Во главе ополчения стоит верховный предводитель Моисей. Целью этого похода объявляется завоевание земли обетованной, которая когда-то была родиной их предков.

Библия называет дату начала похода: 430 год. Естественно, не в годах н. э., а отсчитывая этот срок от некоего древнего момента прихода их предков в Египет. Вот как это описано: «Времени же, в которое сыны Израилевы [и отцы их] обитали в Египте [и в земле Ханаанской], было четыреста тридцать лет. По прошествии четырехсот тридцати лет… вышло все ополчение Господне из земли Египетской ночью» (Исх. 12:40, 41). От какого же времени на самом деле отсчитываются эти 430 лет? Новая хронология может дать предположительный ответ.

Скорее всего, полулегендарный «приход предков в Египет» был каким-то действительно древним событием. Согласно новой хронологии, самым древним событием, о котором могли сохраниться воспоминания в письменных источниках, — это события XI века н. э. В качестве наиболее ранней возможной даты, как считают Фоменко и Носовский, выступает 1000 год н. э., который был избран летописцами как начало отсчета лет в старых документах. В таком случае авторы новой хронологии получают 1430 год как приблизительную дату выступления войска Моисея в поход.

При организации похода возникли большие трудности. Фараон никак не хотел дать своего согласия на этот поход, «не отпускал» войско. В конце концов он все же согласие дал, хотя и не очень уверенно. Воспользовавшись моментом, войско выступает в поход.

Библия описывает многолетний поход-завоевание. В результате покорены большие пространства, на которых возникает новое государство, населенное завоевателями. Вторая половина похода проходит уже под руководством Иисуса Навина, сменившего умершего в походе Моисея.

Результатом описанной в Библии военной экспедиции Моисея было завоевание современной Палестины.

Авторы новой хронологии спрашивают; какие же следы описанных в Библии событий сохранились здесь до наших дней? Оказывается, их просто нет. Об этом прямо говорит, например, известный археолог Л. Райт, между прочим, убежденный сторонник правильности принятой сегодня географической локализации библейских событий в современной Палестине. Тем не менее он вынужден написать следующее:

«Громадное большинство находок ничего не доказывает и ничего не опровергает… К несчастью, желанием «доказать» Библию проникнуты многие работы, доступные среднему читателю. Свидетельства неправильно употребляются, выводы, делаемые из них, часто неверны, ошибочны и наполовину правильны».

Библеист и историк Мартин Нот прямо утверждает, что нет никаких оснований приписывать открытые археологами в Палестине разрушенные поселения израильскому вторжению. Как отмечается, с археологической точки зрения вся история завоеваний якобы современной Палестины Моисеем и Иисусом Навином повисает в воздухе. Об «эпохе судей» ни одно библейское сообщение не нашло до сих пор ни одного археологического подтверждения. Все имена судей, фигурирующие в Ветхом Завете, нам известны только по тексту последнего и не встречаются ни в каких других археологических памятниках Палестины.

Это относится и к именам первых царей — Саула, Давида и Соломона.

Фоменко и Носовский подчеркивают яркое противоречие между библейскими описаниями плодороднейшей Палестины и тем, что мы находим в современной Палестине. По мнению авторов новой хронологии, из всего этого следует, что библейские завоевательные походы Моисея и Иисуса Навина происходили совсем в других местах. И климат этих мест полностью соответствует тем восторженным описаниям библейской Палестины, которые мы читаем у «древних» авторов. А именно — из их реконструкции следует, что здесь речь идет об атаманском=османском завоевании XV века. В частности, были завоеваны Балканы, северное Средиземноморье и Турция — плодороднейшие места Европы и Азии.

По мнению Г. В. Носовского и А. Т. Фоменко, история библейского Исхода — это история османского=атаманского завоевания Европы XV века. Библейский Египет эпохи Исхода — это Русь первой половины XV века н. э.

Зная, что многие древние географические названия помещены на современной карте мира совсем не в тех местах, где следовало бы, авторы новой хронологии определяют, что же такое «Египет», из его описания в Библии. Во избежание путаницы они вводят два термина: библейский Египет и современный Египет. Как они показывают, это разные страны.

Они отмечают особое положение Египта среди других стран, описанных Библией. Его никто не пытается захватить военной силой, он не имеет реальных соперников. В эпоху, предшествующую Исходу, согласно библейскому описанию, Египет не ведет ни одной внешней войны. Возникает даже впечатление, что воевать ему не с кем, потому что окружающие народы в основном и так уже ему подчиняются. Над Египтом безраздельно царит фараон, или царь египетский, — верховный его правитель.

Египет изображается также как некий вселенский «центр хлебных запасов». Например, в Египте находятся так называемые «житницы Иосифа», названные в Библии «городами для запасов». («Житницами Иосифа» их называли некоторые средневековые летописцы.)

Когда начинался голод, «из всех стран приходили в Египет покупать хлеб».

Полезные сведения о геофизических условиях Египта эпохи Исхода можно извлечь из описания знаменитых десяти египетских казней, обрушившихся на Египет. Они описаны в Библии как некие природные стихийные бедствия в стране. Интересно посмотреть, о каких же именно бедствиях = «казнях» идет тут речь. Допустим, что библейский Египет — это современный Египет в Африке. Тогда, может быть, на Египет напали какие-то ужасно свирепые крокодилы, выползшие из реки Нил? Ведь вся жизнь египтян, и стихийные бедствия в том числе, — была так или иначе связана с этой великой рекой. Или, может быть, Библия как-то покажет нам, что Египет — морская страна? Например, после свирепого шторма на Средиземном море, разметавшего корабли, появилось страшное морское чудовище или что-то еще в таком роде?

Ничего подобного. Описанные Библией бедствия почему-то совсем другие. При этом они оказываются довольно реалистичными и, как считают Фоменко и Носовский, указывают на другую страну.

Они провели тщательный анализ библейских описаний бедствий.



Бедствие первое. Вода в Египте превратилась в кровь. «Всякое вместилище вод их… превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в деревянных и каменных сосудах». Из этого описания трудно понять, о чем идет речь. Поэтому авторы новой хронологии обратились к более подробному изложению этого эпизода у Иосифа Флавия в его «Иудейских древностях». Они отмечают, что эта известная книга в действительности является просто несколько другим изложением той же Библии, а точнее — Ветхого Завета.

Вот что пишет Флавий: «Вода в реке обратилась в кровь… при этом вода не только по цвету стала похожей на кровь, но и по качеству своему… но таково было действие ее лишь по отношению к египтянам; для евреев же она оставалась сладкой и вполне для питья пригодной и нисколько не изменялась в своем составе». Авторы новой хронологии отмечают, что слова Флавия как иудейского автора о превращении воды в кровь у неиудеев — в то время как у иудеев такого не происходит — легко и, по-видимому, однозначно объясняются. В самом деле, превращение вина, смешанного с водой, в кровь — хорошо известное таинство христианской церкви, в то время как иудейская церковь его не признает. Скорее всего, библейский средневековый летописец XVI–XVII веков н. э. добросовестно пытался понять старый текст, относящийся к спору между христианскими и иудейскими богословами о превращении вина и воды в кровь во время христианского причастия. Обряд этот хорошо известен и до сих пор практикуется в христианской церкви. Однако средневековый летописец, по-видимому, находился уже под влиянием сделанной чуть ранее хронологической ошибки, отнесшей события Исхода в глубокую древность, когда якобы никакого христианского причастия и в помине не было.

В результате возникло замысловатое библейское описание «первой египетской казни». Египтяне «страдали» от того, что им приходилось пить воду, превращенную в кровь в буквальном смысле этого слова, в то время как иудеям пить такую воду не приходилось. Вот и получилась «казнь».

Авторы новой хронологии обращают внимание на одно любопытное обстоятельство. По Библии, «первая казнь» оказывается как бы и не казнью. Дело в том, что сразу после описания «казни» Библия сообщает: «И волхвы египетские чарами своими сделали то же», то есть воду превращали в кровь египетские волхвы-священники. Совершенно ясно, что тут речь идет не о реальном бедствии, а попросту о каком-то церковном действии, совершавшемся в Египте. Не казнили же египетские волхвы сами себя и свой народ! По-видимому, считают Фоменко и Носовский, речь идет о причастии, происходившем в египетских христианских церквах.

Последующие казни, начиная с третьей, действительно описаны уже как реальные стихийные бедствия, — египетские волхвы «не могут повторить» вслед за Моисеем, что, естественно и снимает некоторую странность библейского рассказа, когда волхвы стремились якобы изо всех сил превзойти Моисея в насылании бедствий на Египет. Эта странность возникла вследствие непонимания позднейшим автором старого рассказа.

Итак, как считают Фоменко и Носовский, отсюда можно извлечь, что Египет времен Исхода — это христианская страна, где в христианских церквах происходит причастие. Это описание хорошо подходит к Руси-Орде XV века, где в церквах причащали вином, смешанным с водой.

Вот как комментируют эти события Носовский и Фоменко. Мы увидели, что текст Флавия, говорящий в данном случае практически то же самое, что и в Библии, тем не менее более информативен. Из него становится сразу ясно, в чем была суть «первого бедствия». Есть и другие случаи, когда у Флавия много реальных и интересных подробностей, которых в Библии почему-то нет. Бывают и обратные примеры, когда Библия более четко описывает картину, а Флавий явно ее не понимает. Видно, что перед нами не два различных рассказа об одной и той же эпохе, а просто два варианта одного текста. Один — архаичный. Это — Библия. Другой — написан в свободной изящной светской форме, характерной для текстов эпохи Возрождения XV–XVII веков н. э. Это — Флавий.

Наш читатель может сказать: Флавий списал все с древней Библии, переписал старую рукопись, освежив ее в духе эпохи Возрождения. Однако сравнение текстов, проведенное Фоменко и Носовским, показало, что это неверно. В книге Флавия мы находим много новых подробностей. И они не придуманы, они, как мы теперь понимаем с точки зрения новой хронологии, отражают существо дела. В отдельных случаях его текст понятнее «старого библейского». Причем понятнее не оттого, что язык его более ясен, а потому, что его книга иногда содержит больше информации, которой нет в Библии. Фоменко и Носовский делают вывод: архаичная Библия была написана не ранее книги Флавия. Это была намеренная архаизация того же текста или текстов, которые были обработаны и Флавием. Возникает впечатление, что у Библии и у Флавия один первоисточник. И писались эти книги (Библия и Флавием), по-видимому, примерно в одно и то же время.

В XV–XVII веках н. э. текстов библейского характера могло существовать несколько. Затем они были обработаны и превратились в Библию и в книгу Флавия. А любая литературная обработка текста (будь то архаизация или модернизация) неизбежно связана с потерей информации. Редактор, редактируя книгу, те куски, которые он по каким-либо причинам не понял или воспринял как неинтересные, опускает.

Необязательно со злым умыслом, а просто не может переписать другим языком то, чего не понимает. Не исключено, что кому-то нужно было в XVI–XVII веках н. э. впервые изготовить «очень старозвучащую Библию». По мнению авторов новой хронологии, эта деятельность началась именно в XVI–XVII веках н. э. в целях создания новой «истории». Изготовляли «второго древнего кита». К слову сказать, в это время в русской традиции существовали тексты, описывавшие ветхозаветную историю в совершенно другом ключе.

Это — Палея. Она производит впечатление текста, не зависящего от архаичной Библии и, что важно, охватывает только очень малую часть сюжетов, описанных якобы «старой» Библией.

Итак, у Флавия можно найти новые и интересные подробности, проясняющие суть «древних», то есть в действительности средневековых событий. Поэтому Фоменко и Носовский обращаются и к флавиевской Библии, называемой сегодня «Иудейские древности». Многие подробности, приведенные у Флавия, также удивительно хорошо «ложатся» в эпоху XV–XVII веков н. э.

Бедствие второе. Оно заключается в том, что в библейском Египте развелось огромное количество жаб. «Я поражаю всю область твою жабами; и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой… и в доме рабов твоих и народа твоего, и печи твои, и в квашни твои… И сказал Господь Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб». А Острожская Библия здесь вместо слова «озера» дает «дебри», то есть указывает на густые непроходимые леса!

Из этого описания можно понять, по мнению Носовского и Фоменко, что описываемая страна очень богата водными источниками: реки, озера, потоки. По-видимому, это лесистая страна, так как говорится о дебрях. Да и жабы водятся лишь в достаточно влажной почве. В современном Египте такое может быть лишь вдоль реки Нил. Но уже чуть в сторону от Нила — в сухом раскаленном песке жаб, конечно, нет. Здесь стоит напомнить, что река Нил, протекающая по современному Египту, на протяжении около полутора тысяч километров не имеет ни одного притока. Нил — единственная река Египта. Озер там тоже немного, и крупные из них расположены в дельте Нила, вдоль Средиземного моря, от которого их отделяют лишь песчаные косы. Таким образом, эти озера являются как бы частью моря. Как же Библия говорит о египетских «реках и озерах», когда там только одна река и почти нет озер? И о «египетских дебрях», когда там и близко ничего подобного нет? При этом ни словом не упоминая о море, которое действительно есть в Египте?

По мнению авторов новой хронологии, все это библейское описание плохо соответствует современному Египту. А вот Русь, или точнее, средняя Русь, в самом деле является речной и лесистой страной, где действительно водится много жаб.

Интересно, что Иосиф Флавий называет жаб лягушками. Это, считают авторы новой хронологии, правильно, раз Библия говорит, что они вышли из реки. Жабы живут не в реках, а в земле. Обратим далее внимание на библейский рассказ, что «лягушки-жабы вошли в квашни». Это очень напоминает хорошо известный старый русский способ сохранять молоко от заквашивания, кладя туда лягушек. Лягушки охлаждают окружающую их жидкость. Лягушек мыли и клали в молоко. Качество молока от этого не ухудшалось, и оно дольше не скисало. Что-то мы не слышали, говорят Фоменко и Носовский, о таком обычае у жителей знойного современного Египта. А на Руси этот обычай не только известен, но и был популярен, пока не появились холодильники. Тут мы опять сталкиваемся с примером, как позднейший библейский автор, по существу, не понимает смысла лежащего перед ним старого текста, которому, быть может действительно уже лет сто, и пытается осознать его, и у него получается замысловатый литературный образ.

Фоменко и Носовский отмечают, что и здесь, как в первом случае, египетские волхвы успешно «повторили Моисееву казнь с лягушками», что, как мы видели, означает, что описывается распространенный факт обыденной жизни.

Бедствие третье. «Будут мошки на людях и на скоте… Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской». Известный комментатор Библии профессор А. П. Лопухин пишет по этому поводу, что, по мнению Филона и Оригена, разделяемому многими толковниками, это были мошки, москиты, обычный бич Египта в период наводнения. Однако, замечает далее А. П. Лопухин, библейские мошки «выводятся из персти земной, тогда как москиты появляются „из воды“: относительно москитов нельзя сказать, что они „явились на людях и на скоте“» (там же). В то же время на Руси хорошо известная мошка живет в почве и доставляет серьезные неприятности людям и скоту больше, чем комары. Кстати, тут «египетские волхвы» почему-то не захотели «повторить вслед за Моисеем» эту третью казнь. Как и все последующие.

Бедствие четвертое. Бог говорит фараону: «Я пошлю на тебя и на рабов твоих, и на народ твой, и в домы твоих песьих мух, и наполнятся домы Египтян песьими мухами и самая земля, на которой они живут».

Отсюда следует, что в библейском Египте много мух. В этом нет ничего специфически южного. Скорее наоборот, особое обилие мух наблюдается в лесной, луговой, болотистой местности. На Руси, например, в средней полосе всегда было достаточно мух, оводов, слепней и комаров. Некоторые виды мух на Руси действительно «кусаются как псы, собаки», чем, может, и объясняется их библейское название. Не говоря уже о северных русских землях, где известный гнус действительно является настоящим бедствием в определенное время года.

Бедствие пятое. «Вот рука Господня будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах: будет моровая язва весьма тяжкая». Здесь, очевидно, описывается крупный падеж скота, известное бедствие во многих странах. Опять тут ничего специфически египетского, африканского нет. Падеж скота бывал везде, а из истории средневековой Европы мы знаем, как часто такие события приписывали козням колдунов и волшебников. Это — типично средневековая картина.



Читатель может возразить: в Библии тут упомянуты верблюды, а значит, речь идет о какой-то южной стране и уж во всяком случае не о Руси. Ведь на Руси верблюдов нет.

Конечно, говорят Фоменко и Носовский, в наше время верблюдов на Руси не держат. Но речь идет о XIV–XV веках н. э., когда, согласно реконструкции новой хронологии, Русь была метрополией огромной Великой империи. Через эту империю проходили караванные торговые пути между Востоком и Западом. Например, Великий шелковый путь. Поэтому в империи в то время было очень много верблюдов, ведь только верблюд способен на длительные переходы с грузом через безводную местность.

Фоменко и Носовский проводят тщательный анализ и других бедствий. Мы не будем перечислять аргументацию авторов, доказывающих, что описываемые в Библии события относятся не к Египту, а к Руси. С этими доказательствами наш читатель может познакомиться сам, прочитав работы авторов новой хронологии.

Таким образом, дорогой читатель, их исследования открыли для нас удивительную вещь — библейские события происходили не в Египте, а на Руси. Следовательно, следы загадочного Грааля необходимо искать на Руси XV века. Если вас не убедили доводы авторов новой хронологии, постараемся еще рассказать о некоторых их наблюдениях.

Любопытно наблюдение авторов новой хронологии о знаменитой манне небесной, которая выпадала с неба на землю во время похода израильтян-богоборцев по направлению к земле обетованной. Манну они употребляли в пищу «доколе не пришли к пределам земли Ханаанской» (Исх. 16:35). В самой же земле обетованной эта манна уже не выпадала. Посмотрим теперь, как описана манна в Библии. «Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана; роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней (!) на земле… и собирали его рано поутру… когда же обогревало солнце, оно таяло… она была, как кориандровое семя, белая…» (Исх. 16:13, 14, 21, 31).

Книга Числа добавляет: «Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах; народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе; вкус же ее подобен был вкусу лепешек с елеем. И когда роса сходила на стан ночью, тогда сходила на него и манна». И еще: «И сказал им Моисей: никто не оставляйте сего (то есть манну. — Авт.) до утра. Но не послушали они Моисея… и завелись черви, и оно воссмердело».

В библеистике существуют различные мнения о том, что такое манна небесная. Сразу сформулируем гипотезу авторов новой хронологии. Им кажется, что здесь описано выпадение в осеннее или зимнее время снежной крупы, то есть мелкого снега, напоминающего крупу. Отметим, что слово «манна» до сих обозначает в русском языке мелкую крупу. Таким образом, одним словом: манна (= крупа) назывался как мелкий снег, так и пищевая пшеничная крупа, то есть хлеб, крупнозернистая мука. Поздний библейский редактор, уже забыв подлинный первоначальный смысл этого эпизода и путаясь, употребил здесь слова «хлеб» и «мука» для объяснения того, что же такое «манна небесная». Причина путаницы понятна. В походе войско несло с собой в качестве припаса обычную манную крупу. А при отсутствии питьевой воды приходилось использовать выпадающий временами снег, который тоже иногда очень похож на манную крупу. Видимо, первоначальный библейский летописец справедливо сравнил снег с пшеничной крупой-манкой, а у позднейшего редактора здесь возникла путаница.

Библия говорит, что именно израильтяне назвали этот «небесный хлеб» манной: «и нарек дом израилев хлебу тому имя: манна». Спрашивается, в каком языке до сих пор такой вид пшеничной крупы называется манной? Авторы новой хронологии не берутся судить о всех современных языках, но во всяком случае именно так называется особый вид пшеничной крупнозернистой муки в русском языке.

Возможно, кто-то возразит: разве библейское описание манны небесной похоже на описание снега?

Давайте еще посмотрим аргументы Фоменко и Носовского.

В Библии сказано, что манна выпадала вместе с росой, то есть ночью или утром, а как только появлялось солнце, манна таяла. Для весеннего или осеннего снега это естественно и понятно. Манна названа белой и мелкой. Снег в виде крупы действительно белый и мелкий. Сказано далее, что манну нужно было собирать с земли и употреблять в пищу. Легко представить себе, как воины ходили и собирали снежную крупу, чтобы потом пить получающуюся из нее воду. И не только пить, но и готовить на ней пищу, то есть, как и сказано в Библии, варить в котлах, печь лепешки и т. п.

Впрочем, вместо всех этих рассуждений можно поступить проще, говорят Фоменко и Носовский. Можно снова взять уже много раз использовавшийся вариант Библии — книгу Иосифа Флавия «Иудейские древности» — и посмотреть, что он говорит об этом эпизоде. А говорит он следующее: «Народ был в недоумении, считая, что идет снег, как то бывает в зимнее время года». Более того, по Флавию, эти события происходят в то время, когда израильтяне испытывали сильный недостаток в питьевой воде: «влаги было слишком мало… если же случайно и попадалась какая-нибудь вода, то она оказывалась по мутности своей совершенно непригодною». Согласно Флавию, именно недостаток воды был главной причиной бунта богоборцев-израильтян, «в ответ» на который и выпала с неба манна небесная. То есть снег, принесший облегчение войскам. Кстати, Фоменко и Носовский отмечают, что израильтяне изображены в Библии именно как движущееся в походе войско, полки. В Острожской Библии так прямо и пишется: «бысть же вечер, приидоша крастели, и покрыта весь полк. Заутра же осязающи росе около полка, и се на лицы пустыни, яко семя бело аки лед на земли».

Они отмечают, что в Острожской Библии манна небесная совершенно откровенно сравнивается со льдом.

Что и естественно: крупитчатый снег действительно является мелкими кусочками льда. Со льдом манна небесная сравнивается не только в Острожской Библии. В русском синодальном переводе, в английской, немецкой Библии сказано, что манна была «видом, как бдолах». Как сообщает Библейская энциклопедия, «по толкованию LXX (семидесяти толковников) бдолах то же самое, что и анфракс… называемый так по своему сходству со льдом». В этой связи нельзя не отметить, что при обратном (библейском) чтении слово «бдолах» превращается в русское слово «холод». Между прочим, Флавий употребляет здесь слово «бделлий», которое при обратном прочтении превращается в русское слово «лед».

Итак, мы вновь и вновь сталкиваемся с тем, что в Библии описан снег, а это означает, что речь здесь идет не об Африке. По гипотезе авторов новой хронологии, Библия рассказывает о войске, вышедшем с севера, из Руси-Орды, и направляющемся в дальний поход в более теплые области — в землю обетованную. То есть в обещанную землю.

Фоменко и Носовский задаются вопросом: когда африканский Египет был назван местными жителями Египтом? По их мнению, это произошло сравнительно недавно, уже под давлением традиции, сложившейся к этому времени в Европе. А местные жители называли эту страну в средние века совсем по-другому. Вот что сообщает знаменитый египтолог Г. Бругш: «В древних надписях, как в книгах позднейших египетских христиан, Египет обозначается словом, которое значит „черная земля“, по-египетски Кем или Ками… Сами египтяне называли себя „людьми черной земли“ и… доселе, насколько нам известны надписи, нигде не найдено другого названия для обозначения египетского народа». Комментатор Г. Бругша Г. К. Властов здесь добавляет: «Имя Египет неизвестно было жителям Нила… были высказаны мнения… что слово «египет» могло произойти от имени города коптос или гуптос». Откуда появилось имя Египет, то есть имя ГПТ или КПТ без огласовок? Фоменко и Носовский пишут, что в персидских и арабских источниках XI–XV веков н. э. средневековая Русь-Орда называлась Дешт-и-кипчак, то есть «степь кипчак». В арабской письменности гласные обозначаются надстрочными символами и имеют второстепенное значение, а потому арабское название Руси как Кипчак — это практически то же самое, что и Египет! Таким образом, название Великой (Монгольской) империи Египтом действительно донесено до нас средневековыми арабскими и персидскими источниками, а в самом африканском Египте свою страну так никогда ранее не называли. Назвали ее Египтом лишь в новое время.

В еврейском тексте Библии вместо слова «Египет» стоит слово «Миц-Рим».

Поскольку традиционная история видит здесь какую-то загадку, авторы новой хронологии высказывают интересную гипотезу. Им кажется, что в имени Миц-Рим довольно откровенно звучит МС-РИМ или МОС-РИМ, то есть Московский Рим. Они считают, что название Москвы производилось от имени библейского патриарха Мосха или Мосоха. И тут у них неожиданно возникает еще одна гипотеза: а не происходит ли само имя Моисей от имени Мосх или Москва? Кстати, имя Моисей в русском языке часто превращали в Мосий. Евреи называют Моисея также Мойшей, что опять-таки созвучно с Мосхом, а также с именем Миша, то есть Михаил, а также с именем Мехмет. На Востоке Моисея называют Муса или Муша. В греческом произношении С и Ш постоянно переходят друг в друга, что и превращало имя Муса в Муша и наоборот. Но имя Муша — это практически то же самое, что и Миша, то есть Михаил. Имя Моисей могло путаться с именем Мисаил, что практически совпадает с именем Михаил. По мнению Фоменко и Носовского, все перечисленные выше вариации имени Моисей образуют некий единый «куст», из которого разные летописи, в том числе и Библия, брали разные варианты этого имени.

Появление именно здесь таких лингвистических (конечно, весьма зыбких) параллелей объясняется авторами новой хронологии тем, что войско Моисея выступило в поход из Руси-Орды, одним из центров которой начиная с XV века становилась Москва.

Фоменко и Носовский пишут, что, рассказывая о Египте, Библия много говорит о волхвах, по-видимому, о египетских священниках. В частности, именно волхвы-маги, волшебники спорят с Моисеем при его попытках получить разрешение от фараона на свой поход. Но волхвы прекрасно известны и в русской истории. Волхвы — название в Древней Руси служителей дохристианских культов. То есть это старое русское название священников, а христианских или дохристианских — это уже вопрос хронологии. Поскольку традиционная хронология ошибочна, то волхвы в действительности являлись христианскими священниками.

Интересна концепция авторов новой хронологии о пребывании Моисея при дворе египетского фараона.

Флавий начинает излагать историю Моисея несколько в другом свете, чем каноническая Библия. В канонической версии Моисей — просто воспитанник дочери фараона. А у Флавия он является крупным египетским военачальником, одержавшим, в частности, важную победу «над эфиопами». Против него при дворе фараона начались интриги, «боялись, что Моисей ввиду своего успеха задумает совершить государственный переворот в Египте… стали советовать царю убить его». Моисей был вынужден бежать. А в каноническом синодальном переводе бегство Моисея из Египта объясняется по-другому, незамысловатой бытовой историей: якобы он убил на улице египтянина и, боясь кары, сбежал. Оставаясь некоторое время в изгнании, Моисей затем узнал о смерти фараона и вернулся в Египет. «[Спустя много времени умер царь Египетский (Кипчакский). ] И сказал Господь Моисею в [земле] Мадиамской: пойди, возвратись в Египет (Кипчак), ибо умерли все, искавшие души твоей» (Исх. 4:18, 19).

За время своего изгнания Моисей утвердился в своем решении завоевать землю обетованную. Библия описывает разговор Моисея с Богом на горе Хорив (Фоменко и Носовский отмечают, что слово «Хорив» или «Горив» — это, возможно, просто русское слово «гора»). Библейская гора Хорив, она же гора Сион, она же гора Синай, является вулканом, а потому, по мнению Фоменко и Носовского, отождествляется со знаменитым итальянским Везувием. Вулканический характер этой горы многократно подчеркивается Библией, например: «гора же Синая вся дымилась от того, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась». Таким образом, делают вывод А. Т. Фоменко и Г. В. Носовский, Моисей провел свое изгнание где-то в Западной Европе, раз он посетил Везувий.

В этом разговоре Бог повелевает Моисею вывести из Египта людей и заселить ими плодородные земли Хананеев, Хетеев, Амореев, Ферезеев (Гергесеев), Евеев и Иевусеев.

В этом списке земель, пишут авторы новой хронологии, сразу узнается известная средневековая Морея или Аморея, то есть Греция. В самом деле, известный немецкий историк Ф. Грегоровиус сообщает, что вся Греция вместе с островами называлась местным населением Мореей. «Варварское наименование Морея или Мореас… итальянцы превратили в Аморею». Кстати, известный историк Фальмерайер (Fallmerayer) считал, что слово «Аморея» происходит от славянского «море». Далее, в библейском названии Ферезеи несложно узнать Францию.

Париж или Парис, то есть Фариз. Название Хетеи — это явно Готы, то есть Хеты. Например, Крым назывался Готией.

Но первой в списке названа страна Хананеев, то есть ханская страна. Этим именем называлась вся Великая (Монгольская) империя, раскинувшаяся начиная с XIV века н. э. на огромных пространствах Европы, Азии и Африки.

Цель похода Моисея, по мнению Фоменко и Носовского, — попытка империи справиться с очагами крупнейших эпидемий.

Как мы уже сказали, по их мнению, история библейского Исхода — это история османского (атаманского) завоевания XV века. Но тогда получается, что Исход не являлся завоеванием какого-то другого, враждебного Египту-Руси государства. Места, в которые был направлен военный поход Моисея, уже были завоеваны за 100 лет до того Великим Князем Георгием Даниловичем-Чингисханом и его братом Иваном Калитой — Батыем. Земля обетованная, Ханская земля уже принадлежала Великой (Монгольской) империи: признавала власть великого царя — хана, исправно платила дань, имела представителей ханской администрации и т. п.

Здесь, дорогой читатель, у вас, возможно, если вы не читали работ по новой хронологии, возникнут недоуменные вопросы. Например, кто такой Георгий Данилович-Чингисхан? Я писал по этом поводу в своих книгах «Спираль времени» и «Третий Рим». Здесь я не имею возможности возвращаться к этой проблеме. Мне остается просто посоветовать почитать книгу Фоменко и Носовского «Империя». Я же должен вернуться к рассказу об их концепции похода Моисея.

Войско-ополчение Моисея не просто собирается завоевать какие-то новые земли, а хочет осесть на них и начать там новую жизнь. Другими словами, никто из воинов возвращаться обратно не собирается. Поэтому они берут с собой обоз с женами и детьми, что даже вызывает определенные трудности при организации экспедиции.



Поход задуман на многие годы. Ханские земли, которые войска Моисея намереваются заново заселить, уже заняты. На них живут разные народы, в том числе и потомки великих = «монголов» XIV века. Поэтому новый военный поход Моисея, задуманный им в изгнании, не был просто завоеванием. Моисей задумал нечто совершенно другое. Чтобы понять, о чем именно говорит здесь Библия, обратимся к истории XV века н. э.

Конец XIV — начало XV века было временем тяжелой смуты в Руси-Орде. Более того, в это время разразилась крупная эпидемия, охватившая всю Евразию и унесшая существенную часть населения империи.

Как могла эпидемия некоей болезни так широко распространиться — от Японии до Англии? Фоменко и Носовский поясняют: дело в том, что после возникновения Великой (Монгольской) империи в ней особое внимание стали обращать на прокладку торговых путей вдоль всей территории империи — связывая друг с другом отдаленные районы.

Таким образом, по мнению Фоменко и Носовского, болезнь двигалась по торговым и почтовым путям, опутавшим всю империю. Ранее такого не было — болезнь, зародившись где-то, например, в Италии, там и оставалась, не выходя далеко за ее пределы, но с возникновением Великой (Монгольской) империи ситуация коренным образом изменилась. Теперь болезнь, скажем чума, возникнув где-нибудь в районе Черного моря (а это один из известных очагов чумы, где она существует в природе), не оставалась здесь, а начинала с караванами, товарами, почтой продвигаться на огромные расстояния, поражая все новые и новые регионы. А чем обширнее пораженная территория, тем больше свирепствует болезнь и ее особенно трудно погасить. Нужна карантинная служба. Фоменко и Носовский приходят к выводу, что после этой первой для возникшей империи обширной эпидемии конца XIV–XV веков и были найдены пути предотвращения распространения болезни — были придуманы карантины.

Потому, по мнению Фоменко и Носовского, и был отдан жестокий приказ не только поголовно уничтожить больное население, но и их имущество, к которому прикасались зараженные люди, их жилища и т. д.

Воинам Моисея было приказано прокаливать на огне даже золото, драгоценности! Библия: «И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею: золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, и все, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтобы оно очистилось…».

Авторы новой хронологии отмечают, что эта жестокая акция истребления жителей областей, охваченных эпидемией, описана не только в Библии. Вероятно, эти же самые события, но сдвинутые скалигеровской хронологией из XIV–XV веков н. э. во II век н. э., попали на страницы «древне»-римских летописей. Берем, например, «Хронику Маттео Виллани». Она включена как Дополнение в издание «Новой хроники, или Истории Флоренции». Вот что рассказывает Маттео Виллани: «Величайший мор, как известно, был во времена императоров Марка Аврелия Антонина и Луция Аврелия Коммода в (якобы) 171 году Христовом, он начался в египетской Вавилонии и охватил многие страны на свете. Когда Луций Коммод с римскими легионами возвращался из Азии, он, по-видимому, жестоко истреблял жителей тех провинций, где проходил, чтобы уничтожить заразу. В Риме он перебил значительную часть его обитателей». Так что реконструкция Фоменко и Носовского вполне подтверждается независимыми показаниями других, не библейских летописей.

Мы уже говорили, что манна небесная, по-видимому, была обычным снегом, который использовался как источник воды.



Но поскольку войско Моисея на самом деле (согласно реконструкции новой хронологии) двигалось отнюдь не по безводной песчаной пустыне, а по благодатным областям Западной и Южной Европы, то возникает естественный вопрос: зачем же потребовалось растапливать падающий снег, если водных источников в этих местах в общем-то достаточно? Фоменко и Носовский дают простой ответ. Находясь в очаге эпидемий, воины, естественно, боялись пить воду из источников, колодцев и других водоемов, опасаясь заразы. Ведь вода — один из основных переносчиков чумы и холеры. Возможно даже, войску был отдан приказ не употреблять воду, которая могла быть заразной. В таких условиях, конечно, должна была возникнуть острая нехватка воды в войске.

Итак, продолжают авторы новой хронологии, Моисей собирается выступить в поход из Египта = Кипчака.

Как сообщает Библия, для этого ему требуется получить разрешение фараона — египетского = кипчакского царя, как отмечают Фоменко и Носовский, верховного Ордынского Хана. Согласно их реконструкции, события эти происходят в Великом Новгороде (Ярославле). По их мнению, Моисей — это один из ордынских ханов. Всем читателям Библии хорошо известно, что израильтяне (богоборцы) долго и тяжело работали в Египте (Кипчаке). Об этом Библия говорит несколько раз. В ожидании решения фараона войско израильтян (богоборцев) занимается изготовлением кирпичей. «А кирпичей наложите на них тоже урочное число, какое они делали вчера и третьего дня, и не убавляйте; они праздны, потому и кричат: пойдем… дать им больше работы, чтобы они работали и не занимались пустыми речами».

Итак, войско делает кирпичи. Фоменко и Носовский считают, что это очень естественно. Чем должно было заниматься войско, не находясь в походе? Известно чем — строить военные укрепления. Например, крепостные стены. А из чего делались крепостные стены? Раньше делались из камня, а начиная с XV–XVI веков крепостные укрепления, например, на Руси, начали делать из кирпича. Все русско-ордынские военные укрепления, например кремли, возведенные ранее из белого камня, в эту эпоху перестраиваются из кирпича. В таком виде они и дошли до нас. Для таких работ нужно было очень много кирпича. Вот Библия и описывает монотонную и тяжелую работу богоборцев по изготовлению кирпича.

По мнению авторов новой хронологии, обожженный кирпич правильной формы, в виде стандартных параллелепипедов, появился впервые именно в XV–XVI веках. Поэтому, если в каком-то древнем тексте появляется рассказ о работах по изготовлению кирпича, следует думать, что речь идет об эпохе не ранее XV века н. э.

Здесь, дорогой читатель, я хотел бы обратить ваше внимание еще на один момент. Проблемы поиска Грааля, как мы увидим ниже, приведут нас к проблеме создания искусственного камня. Поэтому мне представляется, что не случайно в Ветхом Завете идет разговор об изготовлении богоборцами кирпичей.

Здесь дело не только в строительстве оборонительных сооружений, а в том, что Библия концентрирует свое внимание на изготовлении искусственного камня. Это крайне важно, как мы увидим, для понимания тайны Грааля.

Но, впрочем, вернемся к библейским событиям. По Библии, фараон ведет себя несколько странно. С одной стороны, он то и дело разрешает поход, но тут же отменяет свое решение и запрещает выступление. Это повторяется несколько раз. Возможно, это является отражением того, что с юридической точки зрения повторное завоевание собственных земель, уже принадлежащих империи, выглядело как бы незаконным.

Центр не мог просто так отправить военную экспедицию в свои собственные провинции, земли Ханаанские, то есть Ханские, где уже давно сидят его собственные наместники.

Надо отметить, что во время этого длительного обсуждения экспедиции Моисей разговаривает с фараоном как человек одного с ним круга, что и неудивительно, если он действительно был одним из ордынских ханов. В конце спора, когда фараон в очередной раз меняет решение и опять отказывается отпустить Моисея в поход и даже угрожает ему смертью за неповиновение, Моисей резко отвечает ему и разгневанный покидает дворец: «И вышел Моисей от фараона с гневом». Надо думать, не всякому собеседнику фараона позволялось «с гневом покидать дворец». Между прочим, как отмечают Фоменко и Носовский, слово «фараон» или «тиран» явно напоминает слово «трон» в смысле «царский престол».

Как говорит далее Библия, в конце концов Моисей такое разрешение все-таки получает. Причем Библия подчеркивает, что это разрешение было дано фараоном ночью, то есть как бы тайно.

Войско Моисея спешно, не дождавшись утра, выступает в поход. «Не могли медлить и даже пищи не приготовили себе на дорогу». Все это указывает на обстановку какой-то смуты в столице. И такая смута в Великой русской империи действительно была в XV веке.

Фоменко и Носовский отмечают, что, как сообщает Библия, войско Моисея выступает в поход не очень охотно. И затем на протяжении всей экспедиции постоянно и с тоской вспоминает о своем родном Египте = Кипчаке, где жилось хорошо и спокойно. И Моисею стоит больших трудов каждый раз уговорить богоборцев продолжить движение вперед. Он то и дело объясняет войску, как замечательно будет жить в земле обетованной. А в ответ слышит: нам и в Египте = Кипчаке было хорошо. «Сыны Израилевы (то есть богоборцы) сидели и плакали и говорили: кто накормит нас мясом? Мы помним рыбу, которую в Египте (Кипчаке) мы ели даром (то есть, как отмечают авторы новой хронологии, войско было на государственном содержании, поэтому и питалось даром), огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук, и чеснок; а ныне душа наша изнывает; ничего нет». «И возроптало все общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне… О, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской (Кипчакской), когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта».

Из-за таких настроений Моисею пришлось даже повести войско окольным путем, «чтобы не раскаялся народ, увидев войну, и не возвратился в Египет (Кипчак)».

И опять возникает вопрос: если, согласно их реконструкции, войско Моисея движется не по пустыне, а по Южной и Западной Европе, то откуда тогда эта странная «проблема с мясом»? Вроде бы вокруг должно быть достаточное количество скота. Их ответ прежний: двигаясь по направлению к очагам эпидемий, войско Моисея, по-видимому, опасалось не только пить воду из источников, но и забивать в пищу местный скот, справедливо полагая, что он тоже может быть заразным. Не отсюда ли, например, известный запрет употреблять в пищу свинину? Кроме того, мясо местного скота могли считать нечистым и потому, что в некоторых районах Европы в то время практиковалось, вероятно, скотоложество. Во всяком случае, на это указывает Библия: «Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте… Не поступайте по обычаям народа, который Я прогоняю от вас; ибо они все это делали… и сказал я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю».

Итак, выйдя из столицы, войско направляется к Чер(м)ному морю. Современные комментаторы привычно помещают Чер(м)ное море рядом с африканским Египтом, отождествляя его с Красным морем.



Однако авторы новой хронологии не исключают и другое прочтение: речь идет в действительности о русском Черном море, к которому и направляется войско Моисея, спускаясь с севера на юг. Кстати, слова «черный» и «чермный» в русском произношении практически не различаются.

Тем временем в столице происходили следующие события. «Возвещено было царю Египетскому (Кипчакскому), что народ бежал», что звучит странно, поскольку, как недавно сообщала Библия, фараон сам отпустил Моисея. Гипотеза авторов новой хронологии такова: фараон разрешил Моисею начать поход как бы неофициально: мол, ты выступаешь с войском, а я делаю вид, будто ничего об этом не знаю.

Ответственность за все последствия похода — целиком на тебе.

В столице поднимается шум: «Что это мы сделали? Зачем отпустили Израильтян (Богоборцев)». Далее Библия описывает неудачную «погоню фараона» за Моисеем. Войско фараона потонуло в некоем водоеме, названном в Библии Чер(м)ным морем.

Описание перехода войска Моисея посуху через Чер(м)ное море и гибель войск их противника в том же Чер(м)ном море настолько интересны, что Носовский и Фоменко на них останавливаются достаточно подробно.

Вот как это описывает Библия. «И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону… и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали навстречу [воде]. Так потопил господь Египтян среди моря… И увидели [сыны] Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря».

Здесь же Библия дает следующее пояснение: «Влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря». А вот что говорит по этому же поводу Острожская Библия: «Огустеша аки стена воды, огустеша волны посреде моря».

Здесь, как считают авторы хронологии, достаточно ярко описан переход через покрытую льдом реку.

В самом деле, четко сказано, что волны загустели, что влага стала стеной, что богоборцы шли по морю как по суше, среди моря по суше. Причем шли именно по морю, а не по дну моря. Конечно, поздние редакторы Библии, либо не понимая, либо специально устраняя указания на покрытый льдом водоем, приучили нас к фантастической мысли, будто бы воды расступились и между ними, как между двумя стенами, и прошли богоборцы. Таким образом, перед нами выбор: либо считать эту картину сказочной, либо увидеть в ней совершенно реальное событие — переход войска через замерзшую реку по льду. Лед — это и есть вода, ставшая стеной от холода. Тогда и элемент чуда, явно отраженный в Библии, легко объясним. Как считают Фоменко и Носовский, войско пересекло реку уже по слабому весеннему льду (вероятно, ночью, когда лед несколько подмерз). А утром мог начаться ледоход, который стал непреодолимой преградой на пути преследователей. Либо преследователи могли утром ступить на слабеющий лед и провалиться в воду. И погибли. Конечно, такая удача беглецов была бы воспринята ими как чудесное избавление. По поводу же ледохода отметим, что событие это начинается резко, иногда неожиданно.

Читатель скажет: но ведь Библия говорит о море! Однако Фоменко и Носовский отмечают, что в старых текстах морем часто называли реку.

Поскольку замерзание всего Черного моря является явной нелепостью, то отсюда следует, считают они, что в старых хрониках Черным морем называли какие-то другие водоемы. Скорее всего, какие-то замерзающие реки. Напомним также, что старые летописи называли рекой и море, например Средиземное. Летописи называли его большой рекой. Объясняется это тем, что в эпоху каботажного плавания (то есть только вдоль берегов ввиду отсутствия тогда компаса) моряки не могли оценить ширину моря и рисовали моря на средневековых картах в виде широких рек.

Некоторые дополнительные следы того, что в первоначальном тексте речь шла именно о покрытой льдом реке, сохранились, например, в Острожской Библии. Здесь при описании этого события присутствует довольно странное выражение: «Растаяшася все живущие в Ханаане». В современном переводе слово «растаяли» (растаяшася) заменено на слово «уныли», и получилось: «уныли все жители Ханаана».

Получился вроде бы понятый текст, устранивший странность словосочетания: «люди растаяли». Авторы новой хронологии отмечают, что случайно сохранившееся в древнем тексте Острожской Библии слово растаяли скорее всего относилось к растаявшему льду на реке. Затем, когда поздние редакторы устраняли, вычищали следы севера в Библии, они убрали лед, но в одном случайно сохранили слово «растаяло». При этом получилось довольно корявое выражение, которое еще более поздний редактор, естественно, еще раз поправил и окончательно превратил в «уныли все жители Ханаана». Текст стал гладким.

Не исключено также, пишут Фоменко и Носовский, что в первоначальном тексте стояло вполне понятное выражение (но северное): «растаяли льды». Редактор, уже плохо знавший русский язык, спутал слово «льды» со словом «люди».

В результате в новой редакции Библии появилось странное выражение «растаяли люди».

Вот еще один, как отмечают авторы новой хронологии, «северный след», след холода, льда, морозной зимы в Библии. В современном переводе Библии обращает на себя внимание несколько странное место: «И увидели сыны Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря». Но как же так? Ведь только что было сказано, что Египтяне потонули посреди моря. И после всего этого богоборцы = израильтяне видят их на берегу?

Если бы тут речь шла о действительном море, говорят Фоменко и Носовский, то трудно предположить, что с одного берега настоящего моря можно разглядеть другой его берег! А вот с одного берега реки разглядеть людей на другом ее берегу не очень сложно. Обратимся снова к Острожской Библии. Она говорит здесь: «И видеша сынове Израилевы Египтяны измерша при край моря». Здесь слово «измерша» стоит в такой форме, что оно означает скорее замерзшие, чем умершие. Более того, слово «измерша» в русских летописях употреблялось именно в смысле замерзшее. Вот, например, что говорит Холмогорская летопись по поводу Ледового побоища: «Яко озеру подвигнутися измершу».

Теперь становится понятно: ранняя весна, холод, ледоход на реке, богоборцы радостно видят на другом берегу реки замерзших преследователей, которые уже не в состоянии до них добраться.

Иосиф Флавий, описывая переход Моисея через воды как по суше, сам прямым текстом указывает на параллель между этим событием и похожим событием в «биографии» знаменитого Александра Македонского. «И пусть никто не изумляется необычайности рассказа… Ведь вовсе не так давно, — пишет Флавий, — Памфилийское море также отступило перед войском македонского царя Александра… и дало ему возможность пройти… С этим согласны все историки, описавшие деяния Александра».

Для авторов новой хронологии ничего удивительного в этом нет. По их мнению, якобы «античное» завоевание Александра Македонского является отражением османского = атаманского завоевания XV века н. э. При этом они обнаружили частичное наложение Александра Македонского на библейского Иисуса Навина. А Иисус Навин — непосредственный преемник Моисея в завоевании земли обетованной. Это, как считают авторы, одна и та же эпоха. Поэтому естественно, что такое яркое событие, как переход воинов через слабый лед, отразилось не только в библейской книге Исход, но и в «биографии Александра», поскольку обе они рассказывают в общем-то об одном и том же.

Итак, переход Александра через море — событие весьма известное.

В традиционной истории мы находим описания эпизодов, когда победа в некоем сражении одержана из-за ломающегося льда. Любой человек, знакомый с русской историей, тут же наверняка вспомнит об известном Ледовом побоище, в котором Александр Невский побеждает ливонцев (немцев) на льду Чудского озера. Во время битвы многие ливонцы утонули в озере. Возможно, из-за треснувшего льда.

Как считают Фоменко и Носовский, все эти три битвы являются отражениями одного реального события из XV века н. э.

Вернемся к походу Моисея. В каком направлении шли израильтяне из Египта к земле обетованной? Согласно традиционной версии истории, они вышли из современного Египта и продвигались в современную Палестину, то есть с юга на север (см. географические карты).

Согласно же гипотезе Фоменко и Носовского, Библия говорит здесь в основном об османском завоевании Западной Европы, Балкан и Константинополя в XV веке. Но турки = атаманы шли на Константинополь, как известно, с севера, с Балкан, то есть на юг. Это, кстати, очень хорошо отвечает реконструкции новой хронологии, согласно которой отправной точкой османского (атаманского) завоевания была Русь-Орда, расположенная севернее Константинополя.

Но в таком случае библейская земля обетованная должна была быть для израильтян (богоборцев) южной страной. Что говорит об этом Библия? Поразительно, но именно это она и говорит! Причем прямо и недвусмысленно: «И послал их Моисей [из пустыни Фаран] высмотреть землю ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну».

Библейский текст здесь совершенно откровенен: земля Ханаанская для богоборцев-израильтян — это южная земля. Причем земля обетованная находится (по Библии) достаточно далеко от Египта (Кипчака). Богоборцы даже не знают, какие деревья там растут, какие плоды там собирают, какие жилища строят.

Итак, повторим еще раз, библейское утверждение, что земля обетованная находится к югу от Египта, очень хорошо отвечает реконструкции новой хронологии, а традиционной истории противоречит.

Фоменко и Носовский определили европейские страны, по которым прошли войска Моисея. Об этом заинтересованный читатель может узнать в их работах.

Авторы новой хронологии обратили внимание, что богоборцы довольно часто идут «от горы к горе». Иногда даже складывается ощущение, пишут авторы, что они ходят «между горами», останавливаются «на горе», живут «на горе», по пути на них иногда нападают «с гор» и т. п. Это выглядит несколько странно, если считать, что в Библии «гора» всегда означает только настоящую гору или холм. Но Фоменко и Носовский говорят, что слово «гора» очень близко к слову «город». Тогда все становится на свои места. Войско богоборцев шло от города к городу, останавливалось по возможности в городах, нападали на них также из городов и т. п.

Библия рассказывает, что войско Моисея до полного завоевания земли обетованной около сорока лет скиталось якобы «по пустыне». Возникает вопрос: почему страны Западной и Южной Европы названы «пустыней»? Отвечая на него, Фоменко и Носовский пишут: конечно, может быть, здесь слово «пустыня» употреблено в смысле «поля», то есть сорок лет войско находится в полях битв, то есть на войне. Но они предполагают и несколько неожиданное толкование. Вспомним, что войско все это время страдает от отсутствия мяса и хлеба (о чем мы уже говорили). В то же время, находясь в странах Южной и Западной Европы, войско северян, вышедшее из Руси-Орды, по-видимому, было вынуждено питаться в основном южными плодами, фруктами, так как (напомним) мясо местного скота боялись есть, опасаясь заразы, а хлеба там было мало для людей, привыкших к русской пище. Конечно, такая непривычная еда вызывала недовольство в войске. Поэтому они и требуют постоянно мяса и хлеба у Моисея. Итак, в «пустыне» богоборцы вынуждены питаться лишь фруктами, то есть на обед им подают «один десерт». Не потому ли в некоторых западноевропейских языках слово «пустыня» — desert, и слово «на сладкое», «третье блюдо» — dessert (десерт) пишутся одинаково?

Согласно реконструкции новой хронологии, Моисей был царем турок-османов (атаманов). Напомним, что в средние века турок часто называли сарацинами. Само это слово «вероятно» является одной из форм слова «царский». Стоит также отметить, что слово «сарацин» практически совпадает с названием одной из старых волжских столиц Золотой Орды — города Царицына.

Оказывается, существовали русские источники, где библейский Моисей прямо назывался царем сарацинов, то есть царем турок или царем османов = атаманов. Этот поразительный с точки зрения традиционной истории факт донесен до нас в кратких пояснениях к средневековым индексам «ложных книг». В одном из списков «индекса» Фоменко и Носовский находят название, по-видимому, уже утраченного сегодня русского варианта библейской книги Исход под названием «Восход Моисеев». Рядом с этим названием стоит следующий комментарий: «…что Моисий над Срацыны царствовал», то есть Моисей царствовал над сарацинами. И это не описка. «Подобный комментарий читается также в тексте Индекса ложных книг в Кормчей середины — второй половины 20-х гг. XVI века».

Здесь мы наталкиваемся на следы уничтоженной средневековой библейской традиции, излагавшей, как показывают Фоменко и Носовский, библейскую историю поразительно не так, как нам рисуют ее сегодня современные издания Библии. Конечно, многие из этих книг, — объявленные впоследствии «ложными», — были уничтожены. И сегодня мы можем судить об их содержании лишь по таким кратким заметкам. Так создавали нашу историю.

Таким образом, мы говорили, что Фоменко и Носовский рассматривают завоевание земли обетованной как попытку искоренения очага эпидемий.

Одним из основных стимулов организации похода Моисея и Иисуса Навина из Руси-Орды в землю обетованную, то есть на юг, в Средиземноморье и в Западную Европу, могло быть стремление Великой (Монгольской) империи искоренить очаги заразных заболеваний в этих местах. Поэтому войска богоборцев, завоевывающие Ханские страны, то есть землю Ханаанскую в терминологии Библии, были предупреждены о возможности заражения при битвах с противником и при контактах с местным населением. Чтобы избежать возникновения эпидемии в войске богоборцев, были предприняты строжайшие меры, в том числе и карантинного характера. Огромная роль, которая придавалась этой стороне похода его предводителями, видна уже хотя бы из того, что описанию необходимых карантинно-медицинских мероприятий при завоевании земли обетованной Библия посвящает многие десятки страниц. Причем эти мероприятия внедрялись в сознание богоборцев = израильтян в форме обязательного закона, нарушение которого жестоко каралось.

Израильским воинам, победившим противника в битве и возвращающимся в стан, приказано следующее: «Пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день… И все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей шерсти, и все деревяные сосуды очистите… золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, и все, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтобы оно очистилось… все же, что не проходит через огонь, проведите через воду (то есть, вероятно, прокипятите!); и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан». Это достаточно яркое и медицински грамотное требование установления карантина после битвы.

«Всякий, кто прикоснется на поле к убитому мечом, или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней».

«И сказал Господь Моисею: „Объяви священникам… да не искверняют себя прикосновением к умершему из народа своего; только к ближнему родственнику своему“». И это понятно: ведь священник общается с очень многими людьми, поэтому его прикосновения могли бы особенно быстро разнести заразу. Составители библейских законов страшно боялись заразы. Прикасаться разрешалось лишь к своим ближним, то есть когда избежать контактов было практически невозможно.

Фоменко и Носовский выявили много страниц Библии, посвященных детальнейшему медицинскому описанию признаков заразных заболеваний. Тщательно перечисляется, сколько дней карантина должен выдержать больной между осмотрами, когда он чист, когда он нечист, какой вид должна иметь язва и т. п.

Войсковые врачи богоборцев хорошо понимали, что болезнь может распространяться при помощи одежды и т. п. А потому требуется «сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будет язва». И далее: «Это расцветающая язва: сожги на огне то, на чем язва». Если какой-то дом оказывался зараженным в земле Ханаанской, то «должно разломать сей дом, и камни его и дерево его и всю обмазку дома вынести вне города на место нечистое». Напомним, что действительно при эпидемиях чумы или холеры требуется сжигать обстановку зараженного дома.

Более того, предводители войска богоборцев настаивали на полном уничтожении населения в земле Ханаанской, если на него падало подозрение в заразе. При этом запрещалось брать себе вещи убитых. Это сразу показывает, что завоевание земли обетованной было не просто обычным завоеванием (при котором вещи побежденных обычно переходят к победителям), а имело иной смысл. Многократно звучащее в Библии требование полного истребление народа земли Ханаанской сопровождается обещаниями, что израильтяне (богоборцы) не будут болеть некими страшными болезнями, причем заразными, судя по мерам предосторожности, описываемым Библией. «Никаких лютых болезней Египетских [которые ты видел и], которые ты знаешь, не наведет на тебя… и истребишь все народы, которые Господь, Бог твой, дает тебе: да не пощадит их глаз твой». При этом предписывается многолетняя программа истребления жителей земли Ханаанской и заселения ее другими людьми. Но эта программа не распространялась, кстати, на пришельцев, чужестранцев. К этим людям Библия рекомендует проявлять обычные правила гостеприимства. Вот один из таких примеров: «Любите и вы пришельца».

Этот «закон полного истребления» населения на завоеванных землях был со временем ослаблен, уже при Иисусе Навине. Однако сначала он соблюдался строго. По-видимому, завоеватели, пробыв в новой для них стране долгое время, поняли, что не все жители являются носителями заразных болезней, и научились в конце концов отличать больных от здоровых. Началась обычная медицинская практика, и поголовное истребление прекратилось.

Прежде чем двигаться дальше по Библии, необходимо рассказать о понимании авторами новой хронологии исторической обстановки XV века, а именно о распаде Руси (Монгольской) империи = Золотой Орды в эпоху османского завоевания (первая половина XV века). К сожалению, русские источники здесь почти ничего нам дать не могут. Как обнаружили Фоменко и Носовский при анализе традиционной версии русской истории, она излагает историю Великой (Монгольской) империи начиная с завоевания Чингисхана (Георгия Даниловича = Рюрика и его брата или племянника Батыя = Ивана Калиты до Дмитрия Донского), то есть до конца XIV века.

После Дмитрия Донского традиционная версия истории перескакивает на более частную историю Белой Орды = Литвы, которая находилась в подчинении у Золотой Орды. Это связано с тем, что во второй половине XV века именно Москва, то есть столица Белой Орды, станет столицей всей Руси. Поэтому историки, «потеряв» перенос столицы при Иване III, вставили перед Иваном III кусок Белоордынской истории взамен вырезанного ими куска Золотоордынской истории. Поэтому историю Золотой Орды первой половины XV века русская история освещает очень слабо и как бы со стороны, «снизу вверх», то есть «главная царская история» рассказывается устами подчиненных «белоордынцев» — москвичей или смоленцев.

В то же время история Золотой Орды этого периода донесена до нас глазами арабских летописцев. Конечно, это тоже взгляд со стороны, но все же чуть более подробный. Ведь историки тщательно вычищали историю Золотой Орды. А в арабских источниках если чистка и была (а скорее всего была), то существенно более слабая, по крайней мере что касается золотоордынской истории. К сожалению, доступ к ним для нас затруднен. Многие из них не переведены и даже не опубликованы. Тем не менее, история Золотой Орды этого периода по арабским источникам более или менее восстанавливается. И сейчас мы о ней вкратце расскажем.

Традиционная версия истории «соскакивает» с истории Золотой Орды в эпоху крупной смуты — борьбы царевича Дмитрия Донского = Тохтамыша с фактическим правителем Орды — Мамаем. Мамай не был царем, но имел фактическую власть. Хотя Дмитрий Донской = Тохтамыш и победил Мамая в Куликовской битве, но через некоторое время Дмитрий Донской бежит и оказывается при Литовском = Белоордынском дворе (Белая Русь).

Эта эпоха описывается как крупная смута в Орде. К власти приходят не-Чингизиды, то есть правители, не являющиеся потомками Георгия = Чингисхана или его брата Ивана Калиты = Батыя. Возможно, это происходит после смерти Симеона Гордого = Александра Невского, который умер, как считается, от чумы. Однако по закону правители Орды, не являющиеся потомками основателей династии (то есть «не-Чингизиды» в арабской терминологии), не могут быть верховными ханами.

Потомки Георгия и Ивана пытаются вернуть реальную власть. «Военные действия (между Тохтамышем — Дмитрием Донским, царевичем и Тимуром — правителем в Самаре) развернулись на огромных пространствах Дешт-и-Кипчак (то есть государства Египет или „здешнего Египта“ в переводе) от Тюмени до Крыма, от Сарая до Хорезма (то есть Костромы)».

Об эпохе 1420 года историки пишут следующее, ссылаясь на арабские источники: «Шла ожесточенная борьба за трон между многочисленными ветвями Чингисова дерева… кровавые усобицы, сотрясавшие евразийские степи». В это время начинаются стихийные бедствия: глубокий снег 15 сентября 1427 года (о котором мы говорили выше), град, трехлетний голод и т. д. Великая = «Монгольская» империя начинает разваливаться.

В это время у власти часто находятся уже не-Чингизиды, то есть старый закон престолонаследия был нарушен. Поэтому влиятельные ханы получают серьезный повод не подчиняться центральному правительству. В результате часть войск (османы-атаманы) уходит на завоевание Балкан и Южной Европы.

В 1453 году они берут Константинополь и основывают там новую Османскую империю. В это время Белая Орда = Литва под правлением Бориса Александровича Тверского — потомка Дмитрия Донского = Тохтамыша (а затем при его зяте Иване III), тоже стремится отделиться. Также пытается отделиться и Южная Русь, то есть Украина и Крым. Вслед за ними старается стать самостоятельной Польша. И все вместе они пытаются развалить Золотую Орду.

В сообщении арабского летописца Эль-Айни, относящемся к 1427 году, говорится следующее: «В землях дештских (то есть в Руси-Орде = Египте = Дешт-и-Кипчаке) большая неурядица, ханы оспаривают царство друг у друга, один из них по имени Девлет-Берды овладел Крымом и прилегающим к нему краем, другой Мухаммед хан завладел Сараем и принадлежащими к нему землями; а третий, по имени Борак, занял земли, граничащие с землями Тимур-Ленка».

Здесь у арабских авторов под именем Мухаммеда, как считают Фоменко и Носовский, выступает либо известный нам Магомет II, либо его отец. Овладение Сараем — это, вероятно, взятие Константинополя в 1453 году. А упомянутый тут же Борак — это, по-видимому, Великий Князь Борис Александрович Тверской, который утвердился в Белой Орде = Литве. Кстати, источники называют его не великим князем, а царем.

Авторы новой хронологии считают, что частично эти события и описаны в библейской книге Исход под именем «казней египетских» и исхода израильтян = богоборцев (они же османы = атаманы) из Египта = Кипчака = Руси-Орды на завоевание земли обетованной. Кстати, Библия говорит, что богоборцы потратили на завоевание земли обетованной несколько десятков лет, а более точно — не менее сорока лет. Дело в том, что, когда богоборцы выступили в поход, Моисею было 80 лет, а когда Моисей умер, ему было якобы 120 лет. «И помни весь путь, которым вел тебя Господь, Бог твой, по пустыне, вот уже сорок лет». Такая длительность богоборческого завоевания неплохо согласуется со сроками продвижения османов-атаманов в XV веке при повторном завоевании ими стран Европы и Азии (ранее завоеванных во время великого = «монгольского» завоевания начала XIV века).

Реконструкция Фоменко и Носовского такова. Центральное правительство Орды долго сопротивлялось разделу империи, но в конце концов около 1481 года появляются явные признаки раскола. Сначала империя разделилась на две части — Белую Орду = Литву (то есть Русь) и Турцию = Атаманию (Османию). Но впоследствии разные земли продолжили отделяться от них. Русь и Турция пытались удержать их военной силой. В конце концов на престол Орды прорываются Романовы, которые окончательно разваливают империю.

Фоменко и Носовский делают интересное наблюдение: чем и как сражалось войско израильтян.

1) В Библии сказано следующее: «Когда ты придешь в землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе, и овладеешь ею, и поселишься на ней… то поставь над собою царя… Только чтоб он не умножал себе коней и не возвращал народа в Египет для умножения себе коней». Отсюда следует, что кони, по мнению Библии, в основном выращиваются в Египте = Кипчаке, а потому содержание большого конного войска вдали от Египта = Кипчака, без тесных связей с этой страной, весьма затруднено. Библия проводит здесь мысль, что опора на конницу ставит царей земли обетованной в зависимость от Египта, что нежелательно. По отношению к африканскому (современному) Египту это звучало бы довольно странно. Ведь выращивание больших табунов коней (например, для войска) требует обширных степных пастбищ. А ничего подобного в современном Египте не было и нет. Где же в средние века в Евразии выращивались огромные конские табуны? Ответ хорошо известен — в степях Руси-Орды, северного Причерноморья.

Авторы новой хронологии отмечают, что после завершения завоевательного похода войску израильтян Библия предписывает (причем в виде закона) произвести реформу войска. А именно превратить его по преимуществу в пешее войско, с ограниченным количеством конницы (видимо, были трудности с пастбищами). И тут мы сразу вспоминаем, что нечто подобное хорошо известно из истории XV–XVI веков.

Когда речь идет о турецко-османском = атаманском войске, все первоисточники дружно подчеркивают, что его отборные части были пешими. В том числе и ядро османского войска — знаменитые янычары — были пехотинцами. При этом считается, что само слово янычары означало буквально новое войско. Известно, что главной ударной силой османской = атаманской армии была пехота, оснащенная пушками. Поскольку в османской = атаманской империи пастбищ для конницы не хватало, то были приняты даже особые законы, запрещавшие распахивать пастбища.

Это обстоятельство, справедливо отмечают Фоменко и Носовский, нельзя назвать доказательством того, что израильское войско — это османы = атаманы, однако оно прекрасно ложится в реконструкцию новой хронологии. В традиционной же истории оно выглядит не очень понятным.

Фоменко и Носовский замечают, что многие черты биографии Александра Македонского практически совпадают с аналогичными штрихами из биографий Моисея и Иисуса Навина.

Александр Македонский впервые ввел новый вид пехоты — известную македонскую фалангу. Считается, что именно этому военному изобретению обязан Александр Македонский своими успехами в сражениях. Вероятно, это и есть отражение войска янычар в биографии Александра.

Авторы новой хронологии отмечают, что слово «фаланга» имеет несколько значений: шест, звено, ряд, фаланга пальцев, что-то вроде прямолинейного участка. Например, фалангой называется ядовитая сороконожка, потому что она состоит из многих звеньев. В русском языке наиболее близкими по смыслу являются слова «колено» и «коленчатый». Что означает, согласно, например, словарю Даля: «коленчатый, из колен состоящий, изломанный, зубчатый или суставчатый, из прямых звеньев образованный». Фасмер указывает, что «фаланга» означает «член» — слово, являющееся видоизменением славянского «колено». По мнению ученых, здесь К перешло в Ч.

А теперь вспомним, что Библия, говоря об отдельных отрядах или полках богоборцев = израильтян, называет их коленами. Сегодня считается, будто здесь речь идет о родах или племенах. Но Фоменко и Носовский не исключают, что здесь речь идет о каком-то особом воинском строе. Так как в Библии израильтяне описаны как хорошо организованное войско, то естественно допустить, что его разбивка на колена попросту отражала его деление на полки. Но тогда, по самому смыслу слова «колено», это не что иное, как фаланга. Авторы новой хронологии выдвигают гипотезу, что библейские колена — это то же самое, что и македонские фаланги — одно слово на двух разных языках.

2) При описании воинов богоборцев = израильтян Библия особое внимание уделяет наличию и количеству в войске железных колесниц. Собираясь на битву, военачальник «Сисара созвал все колесницы свои, девятьсот железных колесниц, и весь народ, который у него». Складывается ощущение, что железные колесницы — это какое-то оружие.

Что такое железная колесница? То есть нечто железное на колесах и явно имеющее военный характер? Ответ Носовского и Фоменко — это пушка. У нее есть колеса, она сделана из железа, при перевозке пушку катят, как телегу, повозку. Часто при помощи лошадей. Так перевозили пушки еще и в нашем, XX веке. И естественно, чем больше у войска пушек, тем оно сильнее.

3) После этого, может быть, становятся более понятными и следующие эпизоды. Описывается битва с пятью царями. «Когда же они (враги) бежали… по скату горы Вефоронской, Господь бросал на них с небес большие камни [града] до самого Азека, и они умирали; больше было тех, которых умерли от камней града, нежели тех, которых умертвили сыны Израилевы мечом». Конечно, можно предположить, что описан каменный обвал в горах. Но, возможно, здесь говорится совсем о другом.



Напомним, что ядра первых средневековых пушек были каменными. А тогда «камни, падающие с неба на противника» могли быть каменными ядрами пушек. Тем более что в предыдущем пункте мы уже видели, что Библия, вероятно, сохранила сведения о железных пушках, которые, надо полагать, стреляли каменными ядрами.

4) Кстати, отмечают Фоменко и Носовский, пушки могли стрелять не только ядрами, но и картечью. То есть теми же камнями, но мелкими. Картечь забивали в жерла пушек, и при выстреле она разлеталась как дробь, поражая многих людей. И действительно, Библия содержит, например, следующие интересные детали. Описывая битвы израильтян = богоборцев, Библия говорит: «Так говорит Господь Бог Израилев: …Я послал пред вами шершней, которые прогнали их (врагов) от вас, двух царей Аморрейских; не мечом твоим и не луком твоим сделано это». И еще: «шершней нашлет Господь, Бог твой, на них» (то есть на врагов).

Итак, Библия описывает неких «шершней», то есть нечто летящее впереди войска и жалящее, участвующее в битве и побеждающее врагов. Причем лучше, чем меч или лук. Гипотеза Фоменко и Носовского следующая: возможно, здесь описана картечь, которой палили из пушек, или какое-то похожее огнестрельное оружие.

Почему Библия называет огнестрельное оружие именно словом «шершень», то есть «муха» (шершень — крупная жалящая муха, крупная оса)? Фоменко и Носовский дают простой ответ. Название самых первых ружей — мушкетов происходит от слова «мушка», «муха». Мушкет (испанское mosquete, через позднелатинское muscheta — род метательной стрелы, от латинского musca — муха) — ручное огнестрельное оружие с фитильным замком. Впервые (по мнению современных историков) появилось в Испании в начале XVI века. В России мушкеты появились в XVI веке. Название «мушкет» сохранилось до 1810 года только для кремневого оружия.

По мнению Фоменко и Носовского, библейские «шершни», то есть «жалящие мухи», появились в этом месте лишь под пером позднейших редакторов, которые уже не понимали, что на самом деле здесь описывается эпоха XV–XVI веков, когда на вооружении уже стали появляться мушкеты. Поэтому, встретив в старом тексте «мушкеты, поражающие противника», они истолковали это место как «мушки (мухи), жалящие и прогоняющие противника», то есть «шершни».

Но остается загадкой, как название ружья (мушкета) могло произойти от слова «муха»? Нам предлагают следующее решение этой проблемы. Мушкет от французского mousquet «фитильное ружье» из средне-латинского musca «муха; название метательного снаряда», «стремительный ястреб-перепелятник с оперением, словно испещренным мухами».



Таким образом, объяснение следующее. Дескать, хотя у мушкета с мухой ничего общего нет, но зато есть такая птица — ястреб, которую вполне можно сравнить с мушкетом (стремительно летает, как пуля!). А оперение у этого ястреба — пятнистое, то есть как бы засиженное мухами. В силу этих причин средневековые испанцы и назвали новое оружие исконно латинским словом «мушка» (mosquete = мушкет).

Такое объяснение Фоменко и Носовский не считают убедительным. Представим себе на минуту, пишут они, что латинское слово musca (муха) пришло в латынь из русского языка. Тогда все мгновенно становится на свои места: в русском языке слово «мушка» означает не только муху, но и ружейный прицел!

Неудивительно, что на Руси, где так много мошки, прицел сравнили именно с мошкой, попавшей в поле зрения, и назвали его «мушкой». Вполне понятно, почему новое оружие, обладающее прицелом-мушкой, назвали по-русски «мушкетом». Ведь до этого прицелов-мушек не было. Вероятно, новоизобретенный удобный прицел поразил воображение воинов и дал название всему ружью. Кстати, мушкетеров русские писатели XVIII века называли «мушкатерами», явно производя это слово от «мушка».

Получается, что Запад заимствовал название нового оружия — мушкетов — из русского языка, что, скорее всего, означает, говорят авторы новой хронологии, что и само это оружие впервые появилось на Руси. Это хорошо соответствует их гипотезе, что османское = атаманское завоевание XV–XVI веков шло из Руси. Ведь изобретение мушкетов должно было дать значительное военное преимущество, что могло послужить одной из причин успеха османов = атаманов. Вероятно, они были вооружены новым оружием — мушкетами, которые их противникам были еще неизвестны. Впоследствии, уже в начале XVI века, мушкеты появляются и в Западной Европе.

В заключение авторы новой хронологии отмечают одну любопытную загадку сравнительного языкознания. Как мы видели, латинское слово musca, означающее муху, и русское слово «мушка» совпадают. Опираясь на традиционную хронологию, специалисты, естественно, считают, что русское слово «мушка» заимствовано с Запада. А именно из французского — «mouche» (муха). Но, с другой стороны, известно, что русское слово «мошка» является исконно русским и даже праславянским! До сих пор оно сохранилось почти во всех славянских языках. Получается, что слово «мошка» на Руси было известно всегда, а слово «мушка» пришлось заимствовать у французов? Но ведь это одно и то же слово. Напомним, что в церковнославянском и старорусском языке «у» часто писалось как «оу».

Прямую связь латинского «musca» и праславянского «мошка» отмечает Фасмер. При этом слово «musca» считается не просто латинским, а «среднелатинским», то есть в раннем латинском языке его не было. В некоторых латинских словарях этого слова вообще нет. Поэтому, скорее всего, это слово — славянского происхождения, как и произошедшее от него слово «мушкет» — ружье, снабженное мушкой.

5) Библия упоминает о том, что израильское войско делилось на тысячи. Вот, например: «Каждый из них был начальником поколения в тысячах Израилевых». В Острожской Библии это место звучит так: «Мужи и князи домов отечеств их, иже суть тысячницы Израилевы». Деление на тысячи — хорошо известная особенность «монгольского» = великого войска, то есть русско-ордынского. Командовали тысячами военачальники-тысячники.

Библия много говорит о мерзостях и гнусных обычаях прежних жителей земли Ханаанской, которых израильтяне истребляли. Читатель скажет, что завоеватели часто оправдывают свои действия «гнусностью» тех, кого завоевывают. Тем не менее, говорят Фоменко и Носовский, любопытно посмотреть, в чем же именно состояли эти «мерзости». Их перечень, который они приводят, удивительно точно соответствует хорошо известному перечню преступлений, за которые преследовала средневековая западноевропейская инквизиция. Так называемая «новая инквизиция» была введена в конце XV века в отдельных странах Западной Европы, а к 1542 году охватила всю Западную Европу. Все такие свидетельства Библии об инквизиции прекрасно отвечают реконструкции новой хронологии, поскольку конец XV — начало XVI века — это в точности эпоха наибольшего размаха османского = атаманского (повторного) завоевания Европы. Как мы уже говорили в книге «Империя», предыдущая волна инквизиции, обычно относимая традиционной историей к XIII веку, является, скорее всего, лишь фантомным отражением инквизиции XV–XVI веков. И получается, что требования инквизиции XV–XVI веков н. э. достаточно полно отражены в Библии, а именно, в Пятикнижии. Согласно гипотезе Фоменко и Носовского, Пятикнижие рассказывает в основном о событиях именно этой эпохи.

Говоря об обычаях Ханаанской земли, Библия перечисляет различные половые извращения: мужеложество, скотоложество и т. п. Библия говорит, обращаясь к богоборцам: «Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас: и осквернилась земля… не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами, ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами… Соблюдайте повеления мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас». Напомним, что половые извращения — одно из основных преступлений, преследовавшихся западноевропейской инквизицией XV–XVI веков.

Из других преступлений в XV–XVI веках инквизицией наиболее сильно преследовались: колдовство, ворожба, разные виды магии и т. п. Как правило, такие преступления карались смертью. И что же мы видим в Библии? Цитируем: «Не ворожите и не гадайте… Не обращайтесь к вызывающим мертвых, и к волшебникам не ходите». Как и инквизиционные трибуналы, Библия требует смертной казни за эти действия: «Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною… да будут преданы смерти… Если кто возьмет себе жену и мать ее… на огне должно сжечь его и их… Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте… Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут преданы смерти». В этом тексте описаны даже знаменитые средневековые инквизиционные казни — сжигание обвиняемых на кострах. Отсюда и термин: костры инквизиции.

Таким образом, мы видим здесь некоторое подтверждение гипотезы авторов новой хронологии, согласно которой библейская страна Ханаанская — это, в частности, Западная Европа. А сам институт инквизиции, как видно из Библии, был, оказывается, сначала введен по указанию османов = атаманов.

Историками и библеистами давно отмечено, что многие библейские тексты явно описывают вулканические явления.

Например, Библия говорит: «Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный и гору дымящуюся». По-видимому, библейская гора Синай называлась также Хорив. Отметим, что слово «хорив» означало, вероятно, просто «гора», то есть в южном мягком произношении «хора». «Ты стоял… при Хориве… а гора горела огнем до самых небес, и была тьма, облако и мрак».

Гибель библейских городов Содома и Гоморры уже давно рассматривается в истории как гибель в результате вулканического извержения: «И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь… вот, дым поднимается с земли, как дым от печи» и т. д. Таких примеров в Библии много. Отнесение этих описаний к традиционной горе Синай и к Иерусалиму в Палестине по меньшей мере странно: эта гора никогда не была вулканом. Где происходили события?

На Синайском полуострове, в Сирии и Палестине — ни одного действующего вулкана; имеются только зоны «третичного и четвертичного вулканизма», как и около, например, Парижа; в историческое время после начала новой эры никаких вулканических явлений не зафиксировано. Египет и Северная Африка вулканов не имеют.

Единственной мощной, действующей до сих пор вулканической зоной являются Италия и Сицилия.

Итак, нужно обнаружить:

1) мощный вулкан, находившийся в историческую эпоху в состоянии активности;

2) около вулкана — разрушенную столицу (см. библейскую книгу Плач Иеремии);

3) около вулкана — еще два уничтоженных им города: Содом и Гоморру. Такой вулкан в Средиземноморье существует, причем — один. Это Везувий — один из самых мощных вулканов, действовавших в историческое время. У его подножия — разрушенная извержением знаменитая Помпея (столица?) и два уничтоженных города: Стабия (Содом?) и Геркуланум (Гоморра?). Нельзя не отметить некоторое сходство названий.

Н. А. Морозов обратил внимание, что от слова «хорив», то есть «гора», возможно, происходит и латинское horribilis = страшный, ужасающий. Как мы сказали выше, библейский Хорив — это, по-видимому, Везувий. И вероятно, поэтому (славянское) слово «гора» стало синонимом вулкана, то есть чего-то ужасного, страшного. Это лингвистическое замечание Н. А. Морозова само по себе красиво. В то же время отождествление библейских гор Синай и Хорив хорошо известно в библеистике. Например, Иероним писал: «Мне кажется, что одна и та же гора зовется двумя именами, то Синаем, то Хоривом». И. Помяловский добавляет: «Есть в Ветхом Завете немало мест, где он (Хорив) отождествляется с Синаем».

Нас учат тому, будто османы — это выходцы из Малой Азии, которые, перед тем как начать свои завоевания, «решили перебраться в Европу». А затем якобы вернулись в свои родные места, но уже как пришедшие в Балканы, то есть с севера, завоеватели. При этом на Балканы якобы из Малой Азии (причем не очень понятно — откуда именно) была перенесена и столица османов = атаманов. Это известный Одрин, или Адрианополь. А по реконструкции Фоменко и Носовского, османы = атаманы сразу пришли с севера, из Руси-Орды. Основали столицу сначала в Одрине-Адрианополе, спускаясь затем на юг, взяли Константинополь и лишь после этого вторглись в Малую Азию.

Очень интересно, что лютеранский хронограф 1680 года подтверждает гипотезу новой хронологии. Он ничего не говорит о «малоазиатском происхождении» османов. Наоборот, об основателе османского государства Османе или Оттомане (Атамане?) рассказывает следующее. Он был наместником в Германии и после ссоры с королем Гуннским (то есть Венгерским, по реконструкции новой хроники) бежал ко двору Салтана Алада, то есть, вероятно, Арада или Орда, поскольку звуки Л и Р часто путались. Фоменко и Носовский считают, что здесь лютеранский хронограф рассказывает историю Моисея. Примерно так же она звучит и в изложении Иосифа Флавия, но в лютеранском хронографе мы видим чисто европейскую средневековую географию всех этих событий: Германия, Венгрия, Орда.

Интересна гипотеза Фоменко и Носовского о месте захоронения Моисея. Завершая рассказ о Моисее, Библия говорит: «И взошел Моисей с равнин Моавитских на гору Нево, на вершину Фасги, что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю… (следует описание земель, данных Моисею). И умер там Моисей… в земле Моавитской… и погребен на долине в земле Моавитской, против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня».

Как мы говорили, слово «гора» в Библии часто означает «город», а потому гора Нево может быть городом Нево, то есть Новым Городом. То есть либо Новгородом = Ярославлем в Руси-Орде, либо Новым Римом (Рим = Город), то есть Царьградом, Константинополем. Но, по словам Библии, при Моисее земля Ханаанская еще не завоевана. Это соответствует в XV веке тому факту, что османы = атаманы еще не взяли Константинополь (он падет только в 1453 году), а следовательно, здесь более подходит Новгород = Ярославль на Волге.

В этой связи они обращают внимание на то, что, по Библии, гора Нево, то есть Город Новый, находится «на вершине» некоей Фасги. Что это за Фасга? Она упоминается в Библии несколько раз. Причем не следует думать, будто это какая-то гора, хотя и говорится о «вершине Фасги» и о «подошве Фасги». Дело в том, что слово «гора» в современных изданиях Библии применительно к Фасге, во всех случаях упоминаний о ней вставлено современными нам редакторами, поскольку оно набрано курсивом в каноническом издании. А как сказано в этом издании, все «слова, напечатанные курсивом, приведены для ясности и связи речи».

Поэтому вставленное курсивом слово «гора» в приводимых ниже цитатах мы будем опускать.

Таким образом, делают вывод Фоменко и Носовский, мы не должны считать себя связанными условием, будто Фасга — некая гора. Напротив, из текста Библии следует, что это скорее всего река. Например: «До моря равнины, моря Соленого, при подошве Фасги». Возникает впечатление, что Фасга — здесь это река, а ее устье, то есть место впадения в море, названо подошвой. Действительно, мы до сих пор в русском языке говорим: верховья реки, то есть «вершина реки», низовья реки, то есть ее нижнее течение. В таком случае устье вполне могли называть иногда подошвой.

Или еще: «В земле Моава, на вершине Фасги, обращенной лицем к пустыне». Таким образом, «на вершине Фасги» находится целая огромная земля Моава, о которой много говорится в Библии. И опять предлагаемая нам традиционная картина огромной страны, якобы уместившейся на вершине или склоне одной горы Фасги, вызывает недоумение, даже если гора большая. А вот если Фасга — это река, то текст Библии становится совершенно ясным: земля Моава расположена в верховьях реки Фасги, на ее пустынном берегу. И тут сразу же авторы новой хронологии выдвигают естественную гипотезу, что река Фасга — это река Волга, у которой действительно, и даже до сих пор, восточный низменный берег менее застроен, чем западный. Дело в том, что восточный берег на больших пространствах затапливался водой при разливах Волги.

И тут, говорят Фоменко и Носовский, мы вспоминаем, что Новгород = Ярославль находится именно в верхнем течении Волги. А тогда вроде бы получается, что Моисей, герой XV века, предшественник Магомета II, возвращается с победой в Новгород = Ярославль, сообщает о завоеванных им землях и получает их во владение. Ведь именно в Новгороде = Ярославле находится в ту эпоху (по нашей реконструкции) центральное ордынское правительство. И только оно могло назначить Моисея законным государем завоеванных им стран. Затем Моисей умирает. Интересно поискать следы его могилы «в земле Моавитской, против Беф-Фегора». Как мы сказали, библейская земля Моавитская, вероятно, располагалась где-то в верховьях Волги. Авторы Библии, находясь, по-видимому, на юге или в Западной Европе в XVI веке н. э., уже не знали о месте захоронения Моисея.

Моисей на страницах русской истории XV века

Если в новой хронологии реконструкция библейских событий, описанных в Книгах Моисеевых, верна, то следует ожидать, что события библейского Исхода должны были оставить яркий след и в собственно русской истории, а также в истории, считаемой сегодня за историю Золотой Орды, которая, согласно реконструкции Фоменко и Носовского, также является русской историей. Еще раз поясним, что, согласно их гипотезе, история общерусского центрального правления (Великий Новогород = Ярославль, Ростов, Владимир, Суздаль) была затем представлена Романовыми как история якобы «чужеземной» Золотой Орды. А история Белой Руси = Литвы = Белой Орды (Смоленск, Москва) той эпохи была затем изображена как история якобы всей Руси.

Фоменко и Носовский неоднократно высказывали гипотезу, что османское = атаманское завоевание XV века было повторным (после XIV века) русско-ордынским завоеванием территории Турции и Западной Европы. Такой взгляд может сначала показаться необычным. Поэтому мы расскажем, что известно в традиционной истории об основании Османского государства. Хотя эти факты в общем-то вошли в научный оборот, они, как правило, довольно скупо и как бы вскользь освещаются в монографиях и учебниках.

Вот что, например, пишет Н. М. Карамзин в «Истории государства Российского», ссылаясь на иностранные источники (в русской истории такого рода сведения были, по мнению авторов новой хронологии, тщательно вычищены еще первыми Романовыми): «Народ, именуемый в восточных летописях гоцами (то есть готами), в византийских огузами или узами (то есть казаками, о чем рассказано в книге Фоменко и Носовского «Империя»), единоплеменный с торками, которые долго скитались в степях астраханских, служили Владимиру Святому, обитали после близ Киева и… составляли часть российского конного войска, — сей народ… под именем турков османских основал сильнейшую монархию, ужасную для трех частей мира и еще доныне знаменитую».

Если сказать то же самое короче, то получится: астраханские и запорожские казаки-атаманы, двигаясь от Киева как часть русского войска, основали Османскую империю.



Тогда понятно, почему ее называли Оттоманской или попросту Атаманской. Ее называли также Османской — может быть, просто РОСманской. Ведь первая согласная слов иногда терялась. Например: государь — осударь, восемь — осмь, гетман — атаман, Гишпания — Ишпания и т. д. А окончание ман, по-видимому, означало «просто человек».

А что, если, скажет читатель, Карамзин ошибся? Но нет. Оказывается, современные учебники сообщают нам почти то же, что и Карамзин. Конечно, тщательно избегая при этом упоминаний о Руси, чтобы не трогать «больного места». Так, например, Г. Л. Курбатов пишет, что в результате монгольского завоевания «на Востоке… упрочилось господство огузского племени тюрок — кайы, ставшего ядром будущего Османского государства».

Если сказать то же самое, но короче, получится следующее: гузы-тюрки (то есть казаки-атаманы) основали Османскую империю, то есть Г. Л. Курбатов повторил буквально то же самое, что говорил и Н. М. Карамзин. А ведь слова Курбатова — это точка зрения современных историков на этот вопрос.

Историки делят османское завоевание на две эпохи, разделенные 20-летней смутой, — 1402–1420 годы. По мнению Фоменко и Носовского, первая эпоха османских = атаманских завоеваний (относимая историками к XIV веку) — это просто великое = «монгольское» завоевание. Историки, по-видимому, ошибочно сдвигают само «монгольское» = великое завоевание вниз на сто лет — из XIV в XIII век.

Смута в османской = атаманской истории начала XV века — это, по их мнению, отражение смуты в Золотой Орде. Она сопровождалась междоусобными войнами в Орде.

А вторая волна османского = атаманского завоевания XV века — это, по их мнению, и есть оригинал библейских событий, описанных в Пятикнижии Моисеевом. Согласно гипотезе авторов новой хронологии, это было повторное завоевание в XV веке земель, уже завоеванных ранее, в XIV веке.

Важно, что османские = атаманские войска шли на завоевание Царьграда = Константинополя XV века с Балкан. Как и должно быть по реконструкции новой хронологии, если это были казачьи войска Руси-Орды. Фоменко и Носовский отмечают, что османы = атаманы попадают в поле зрения западной традиционной истории лишь начиная с того момента, когда они уже оказываются на Балканах.

В реконструкции же новой хронологии никакой такой путаницы нет. В XIV веке во время великого = «монгольского» завоевания была захвачена, в частности, и Малая Азия. В результате там появились османы = атаманы, пришедшие (как правильно отмечают историки) из русских степей. А в XV веке произошло повторное завоевание Царьграда и Малой Азии, и снова из Руси-Орды. Обратившись к собственно русским летописям, мы сейчас попытаемся восстановить и его предысторию, то есть полную картину османского = атаманского завоевания XV века.

Фоменко и Носовский сделали поразительный вывод, что основатель Казани хан Улуг-Махмет и библейский Моисей — одно лицо. Удивительно, что на страницах русской истории XV века в достаточно яркой форме присутствует рассказ о библейском Моисее как об одном из главных героев русской истории той эпохи. Конечно, здесь они имеют в виду лишь слой библейского повествования о Моисее, пришедший из XV века. В библейских книгах присутствуют и другие слои, более раннего времени, даже из глубочайшей древности X–XIII веков н. э.

Поскольку мы уже обсудили события исхода Моисея, описанные в Пятикнижии, здесь мы не будем повторять это обсуждение во всех подробностях, а дадим изложенное Фоменко и Носовским сопоставление событий.

1а. БИБЛИЯ

Из столицы Египта изгнан крупный военачальник Моисей с войском. Это результат каких-то интриг. События происходят в обстановке стихийных бедствий в Египте, так называемых «казней Египетских». Как мы уже говорили, слово «Египет», или «Гипт», «Копт», — это, по-видимому, то же самое, что и «Кипчак».

1б. РУСЬ-ОРДА

В начале XV века Золотая Орда повинуется хану Махмету. Он безраздельно правит Русью, которую, впрочем, освобождает от всех налогов, что указывает на то, что Русь является центром его империи.

В 1437 году «Махмет был изгнан из Улусов братом своим Кичимом… имея у себя около трех тысяч воинов».

И далее: «Сей изгнанник кипчакский сделался возобновителем или истинным первоначальником царства Казанского, основанного на развалинах древней Болгарии». Отметим, что 1437 год н. э. очень близок к 1430 году, который Фоменко и Носовский восстановили из Библии как приблизительную дату исхода Моисея. Таким образом, в русской истории XV века именно там, где нужно, возникает знатный изгнанник из Кипчака, то есть из Египта, бежавший с воинским отрядом и основавший затем крупное царство. В русской истории он отразился под именем Махмет, а в библейской — под именем Моисей.

2а. БИБЛИЯ

Моисей бежит и располагается «станом… пред Ваал-Цефоном» (Исх. 14:2). Здесь его настигают войска фараона (Исх. 14:9).

Происходит знаменитый эпизод с переходом войск Моисея через море, воды которого «загустели» и стали «как стена». Фоменко и Носовский обнаружили, что здесь отразилась вполне реальная история перехода войск через замерзший водоем, вероятно реку. Таким образом, это поражение войск фараона как-то связано со льдом. Между прочим, никакой реальной битвы Библия здесь не описывает. Сначала израильтяне = богоборцы испугались фараона: «Весьма устрашились и возопили сыны Израилевы». Однако затем чудесным образом войска фараона погибают как бы сами, без участия израильтян.

Итак, костяк сюжета таков: бегство, Ваал-Цефон, лед, чудо, гибель преследователей.

2б. РУСЬ-ОРДА

А в русской истории XV века бежавший хан Махмет ищет убежище и занимает город Белев. Название города Белев могло звучать так же, как Бельцев, но в таком случае, пишут Фоменко и Носовский, оно практически тождественно с библейским Ваал-Цеф (Ваал-Цефон), то есть Бал-Цеф, или Бал-Цев, или Бельцев. Напомним, что гласные в Библии носят условный характер, а конечное «В» в русском языке до сих пор звучит, как «Ф».

Затем в городе Белеве хана Махмета осаждают московские воеводы. «Приступив к Белеву, Московские Воеводы отвергнули все мирные предложения Махмета, устрашенного их силою». Готовится битва. Далее происходит чудо. «Казанский летописец рассказывает, что Улуг-Махмет сделал себе ледяной городок и перед битвою молился в пустой церкви христианской; что какой-то чудесный свет вывел его из укрепления и дал ему смелость ударить на Россиян». Итак, отмечают авторы новой хронологии, мы видим здесь и лед, и чудо. И далее, в полном соответствии с Библией, оказывается, что битвы-то на самом деле и не было.

Карамзин: «И так смотрите! Сказали Князья Махметовы… перстом показывая им (то есть московским воеводам) на Российских воинов, которые в сию минуту толпами бежали от городских стен, гонимые каким-то внезапным ужасом. Вся рать Московская дрогнула и с воплем устремилась в бегство… Моголы едва верили глазам своим… И возвратились к Хану с вестью, что многочисленное войско Великокняжеское исчезло как дым».

Итак, костяк сюжета точно такой, как и в Библии: бегство, Бельцев(ф), лед, чудо, гибель преследователей. По нашему мнению, Библия и русские летописи рассказывают нам здесь об одном и том же событии XV века из истории Руси-Орды.

Фоменко и Носовский обращают внимание на то, что хан Махмет перед битвой молился в христианской церкви. В традиционной истории такого быть не должно. Как мог мусульманин молиться в христианской церкви? Наверное, может подумать читатель, здесь летопись ошиблась. Однако, замечают авторы, таких «ошибок» оказывается слишком много. Вот, например, что сообщает русский историк XVII века Андрей Лызлов о крымских ханах XV–XVI веков: «Некогда хан крымский Ачи-Гирей, воююще против супостат своих, просил помощи от Пресвятые Богородицы (в православном Успенском монастыре), обещающе знаменитое приношение и честь образу ее воздати и творяще тако… накупивши воску и свещ сделавши и поставляше тамо через целый год, ежи и наследники его, крымские ханы многажды творяху». Таким образом, делают вывод Фоменко и Носовский, в XV веке, по-видимому, еще не было религиозных различий между ханами и православными князьями.

3а. БИБЛИЯ

Место, где жили израильтяне = богоборцы в Египте = Кипчаке, называется в Библии «землей Гесем» (см., например, Исх. 8:22).

3б. РУСЬ-ОРДА

Изгнанный из центра Руси-Орды хан Махмет сначала основывает, как уже было сказано, Казань и Казанское царство. Карамзин пишет: «В несколько месяцев Казань наполнилась людьми. Из самой Золотой Орды, Астрахани, Азова и Тавриды стекались туда жители, признав Махмета царем».

Фоменко и Носовский считают, что библейское имя Гесем или Гесен — это и есть слегка искаженное слово «Казань» или «Газан». Путаница между близкими звуками М и Н естественна. Более того, путаница возникала еще и потому, что в средневековых латинских текстах вместо букв N и М часто использовалась одна и та же тильда над предыдущей гласной временник. Он же, по крайней мере частично, хан Махмет или Магомет II, захвативший Царьград, то есть город ТТР, в 1453 году. Тогда становится сразу понятно, пишут Носовский и Фоменко, почему Тверское княжество именовалось Домом Святого Спаса, то есть Домом Христа Спасителя. Такое наименование для Царьграда вполне естественно. Впрочем, замечают авторы, не исключено, что Царьградом называли также и Великий Новгород, то есть Ярославль.

Тогда становится более понятным и тот факт, что великий князь Борис Александрович (Моисей?) основывает большой город Люблин. Этому событию посвящено несколько страниц в «Похвальном Слове». Историки не могут указать город Люблин в современной Тверской области. Фоменко и Носовский считают, что здесь речь идет об основании известного польского города Люблин или же не менее известного города Любляна — столицы Словении на Балканах, в Югославии. Если тут речь идет об османском = атаманском завоевании хана Моисея, то такая география становится вполне естественной.

Название Тверь, или Тферь, в средние века относилось, в форме Тивериада, или Тиверийская земля, к местам рядом с Иерусалимом. Но в средние века, отмечают Фоменко и Носовский, Иерусалимом сначала называли Царьград.

Часть города Ярославля до сих пор называется Тверица. Это название можно увидеть на картах Ярославля.

Считается, что эта часть города когда-то было заселена выведенным из Твери населением после захвата ярославцами города Тверь. Но поскольку османское = атаманское завоевание XV века началось, вероятно, с территории Руси-Орды, то авторы предполагают, что Тверица в Ярославле = Новгороде была местом поселения части захваченных в плен константинопольцев после захвата Царьграда атаманами в 1453 году.

Великий князь Борис Александрович мог быть назван Тверским по той причине, что он захватил Царьград, то есть Тивериаду. А так как в русском языке слово «Тверь» писалось раньше, как Тферь, и поскольку при переводе на западные языки звук Ф легко превращается в Т, то слово «Тферь» могло превратиться в ТТР, или в Ттеры, или Татары. На Западе слово «татары» могло быть превращено в слово «ТАРТАР» = ад. Так на картах появилась Великая Тартария. Переводя обратно, получим: Великая Тверь или Великое княжество Тверское, известное нам из нашей русской истории и, как говорят Фоменко и Носовский, означавшее в XV веке всю Русь-Орду. Кроме того, название Тферь, или Ттер, могло превратиться и в знаменитое «античное» название Тир.

Итак, Фоменко и Носовский высказывают следующую гипотезу. В «Похвальном Слове» описана эпоха османского = атаманского завоевания XV века. Главный герой «Похвального Слова» — великий князь Борис Александрович Тверской — либо является частичным прообразом библейского Моисея, либо был его современником и тесно с ним связан. Город Тферь здесь — это, скорее всего, Царьград, то есть либо Константинополь, либо Новгород = Ярославль.

Конечно, тот факт, что «Похвальное Слово» постоянно сравнивает Бориса Александровича Тверского с Моисеем, можно интерпретировать по-разному. Но, во всяком случае, авторы отмечают здесь устойчивую традицию XV века называть своих великих современников библейскими именами: Моисей и т. д., а следовательно, уже через 100–150 лет, то есть в XVI веке, летописцы, желающие найти древние рассказы о Моисее (которые на самом деле к тому времени, возможно, были уже почти полностью утрачены), могли за неимением другого принять за них «моисеевские тексты XV века», искренне подправив их. Так, считают Фоменко и Носовский, возникали слоистые летописи.

Они отмечают, что не нужно думать, что русские и османские источники являются идеально правильными описаниями той эпохи. Конечно, нет. Русская история была сильно искажена, а ее источники значительно отредактированы. То же самое происходило и в Турции в эпоху XVII–XIX и даже XX веков.

Гипотеза Фоменко и Носовского состоит в том, что следующие четыре пары правителей (или пар эпох) являются дубликатами, то есть отражениями одной и той же реальности.

1) Библейская эпоха Моисея — это эпоха османского = атаманского завоевания первой половины XV века. В образе Моисея слились Махмет I (1402–1421), Мурад II (1421–1451) и Магомет II Завоеватель (1451–1481).

Она же = «античная» эпоха войн македонского царя Филиппа II Завоевателя. Она же = эпоха хана Улуг-Махмета в русской истории, правившего между 1420 и 1450 годами. Точные даты нам неизвестны.

2) Библейская эпоха Иисуса Навина, сменившего Моисея, — это эпоха османского = атаманского завоевания, начиная со взятия Константинополя в 1453 году Магометом II и кончая наибольшим подъемом Османской империи при Сулеймане I Великолепном (1520–1566).

Она же = «античная» эпоха Александра Македонского, продолжившего завоевания Филиппа II. Образ Александра Македонского — слоистый. Он вобрал в себя события как из XV века (Магомет II Завоеватель или Улуг-Махмет), так и события из XVI века.

В русской истории — это также эпоха Сулеймана I Великолепного (1520–1566), а также, частично, — эпоха его современника Ивана IV Грозного.

Многое из сказанного выше является гипотезой А. Т. Фоменко и Г. В. Носовского. Но, как отмечают авторы, тот, кто все же не хочет расстаться с привычной ему традиционной историей, обязан прежде всего доказать себе и научной общественности, что традиционные даты истории верны. Вряд ли это ему удастся. С этими словами можно согласиться полностью.

Концепция А. Т. Фоменко и Г. В. Носовского открывает новые пути поиска «тайны Грааля». Коль Моисей, как мы уже отмечали, согласно новой хронологии, жил после Иисуса Христа, то Моисей, будучи важнейшей фигурой в мировой истории, вероятнее всего, и являлся хранителем Грааля. Моисей вел войска на борьбу с эпидемией чумы. Для этой борьбы ему и нужен был Грааль как мощнейшее средство исцеления от всех недугов. Моисей был продолжателем дела коронованного на кресте Царя, а дело Моисея продолжил, как мы знаем, Иисус Навин.

Здесь, дорогой читатель, хотелось бы отметить еще целый ряд интереснейших параллелей, отмеченных исследователями. Так, Лоренс Гарднер отождествляет Моисея с египетским фараоном Эхнатоном.

Удивительную и загадочную фигуру Эхнатона исследовал и своеобразно интерпретировал и Иманул Велиховский2. Велиховский подверг сомнению общепринятую периодизацию хронологии египетских фараонов, но найти правильного решения не смог. Только после исследований Фоменко мы получили подтверждение тому, что Эхнатон и Моисей, а точнее, Эхнатон-Моисей как одна историческая фигура жил в средние века.

Поход Моисея для нас интересен и в связи с гипотезой некоторых авторов о том, что скрижали, данные Богом Моисею, и Ковчег завета как место хранения скрижалей и есть Грааль. Ведь ковчег-Грааль насыщает людей духовной пищей — заповедями, данными Богом.

Как известно, Бог громовым голосом провозгласил заповеди народу, который стоял вокруг горы, охваченный страхом. Заповеди даются в Библии в двух вариантах и (Втор. 5:6-21), несколько отличающихся друг от друга. Авторы Библии следом за десятью заповедями поместили «законы завета», то есть свод законов, приписываемых Моисею, — законы Моисея.

После провозглашения законов народ с воодушевлением обещал выполнять их. Был заключен союз с Богом. Моисей получил от Бога каменные скрижали, которые он затем разбил, разгневанный на свой народ. Затем Моисей вновь получил каменные скрижали.

Вот как это описано в книге Исход:

Глава 24

12. И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их.

Глава 31

18. И когда [Бог] перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.

Глава 32

15. И обратился и сошел Моисей с горы; в руке его были две скрижали откровения [каменные], на которых написано было с обеих сторон: и на той и на другой стороне написано было;

16. скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божий.

19. Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою.

Глава 34

1. И сказал Господь Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, подобные прежним, [и взойди ко Мне на гору, ] и Я напишу на сих скрижалях слова, какие были на прежних скрижалях, которые ты разбил…

4. И вытесал Моисей две скрижали каменные, подобные прежним, и, встав рано поутру, взошел на гору Синай, как повелел ему Господь; и взял в руки свои две скрижали каменные.

29. Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами оттого, что Бог говорил с ним.

Для хранения скрижалей Бог велел сделать ковчег, дав при этом полное его описание. Таким образом, в Библии мы находим полное описание ковчега-Грааля.

Глава 25

10. Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;

11. и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец [витый];

12. и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.

13. Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их [чистым] золотом;

14. и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;

15. в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься т него.

16. И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.

17. Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;

18. и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;

19. сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;

20. и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.

21. И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;

22. там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.

23. И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя;

24. и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец [витый];

25. и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;

26. и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;

27. при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;

28. а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;

29. сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;

30. и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.

31. И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;

32. шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;

33. три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;

34. а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;

35. у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его [и на светильнике четыре чашечки, наподобие миндального цветка];

36. яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.

37. и сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;

38. и щипцы к нему и лотки к нему [сделай] из чистого золота;

39. из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.

40. Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.

Глава 26

1. Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;

2. длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.

3. Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.

4. Сделай [к ним] петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;

5. пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой;

6. и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.

7. И сделай покрывала на козьей шерсти, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;

8. длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.

9. И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.

10. Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим, и пятьдесят петлей [сделай] на краю другого покрывала, для соединения с ним;

11. сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.

12. А излишек, остающийся от покрывал скиний, — половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;

13. а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.

14. И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.

15. И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:

16. длиною в десять локтей [сделай] брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;

17. у каждого бруса по два шипа [на концах], один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.

18. Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,

19. и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;

20. и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,

21. и для них сорок подножий серебряных: два подножия [для двух шипов его] под один брус, и два подножия под другой брус [для двух шипов его];

22. для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев

23. и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;

24. они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;

25. и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус [для двух шипов его].

26. И сделай шесты из дерева ситтим, пять [шестов] для брусьев одной стороны скинии,

27. и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;

28. а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;

29. брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.

30. И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.

31. И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;

32. и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;

33. и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.

34. И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.

35. И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне [скинии].

36. И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы;

37. И сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.

Глава 27

1. И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четыреугольный, и вышиною трех локтей.

2. И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.

3. Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и угольницы; все принадлежности сделай из меди.

4. Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырех углах ее, четыре кольца медных;

5. и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.

6. И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;

7. и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.

8. Сделай его пустой внутри, досчатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают [его].

9. Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;

10. столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.

11. Также и вдоль по северной стороне — завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них [и подножия их] из серебра.

12. В ширину же двора с западной стороны — завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.

13. И в ширину двора с передней стороны к востоку — [завесы] пятидесяти локтей; [столбов для них десять, и подножий для них десять].

14. К одной стороне — завесы в пятнадцать локтей [вышиною], столбов для них три, и подножий для них три;

15. и к другой стороне — завесы в пятнадцать [локтей вышиною], столбов для них три, и подножий для них три.

16. А для ворот двора завеса в двадцать локтей [вышиною] из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.

17. Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.

18. Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столбов из меди.

19. Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора — из меди.

20. И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;

21. в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. Это устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.

Получив этот «божественный проект», Моисей передал его устно мастеру по имени Веселеил.

Глава 35

30. И сказал Моисей сынам Израилевым: смотрите, Господь назначил именно Веселеила, сына Урии, сына Ора, из колена Иудина,

31. и исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,

32. составлять искусные ткани, работать из золота, серебра и меди,

33. и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;

34. и способность учить других вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;

35. он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу [для святилища] резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой, червленой и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.

Глава 36

1. И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.

2. И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.

3. И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на [все] потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.

4. Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,

5. и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.

6. И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.

7. Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.

8. И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;

9. длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.

10. И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.

11. И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;

12. пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;

13. и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.

14. Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;

15. длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.

16. И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.

17. И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;

18. и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.

19. И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.

20. И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:

21. десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;

22. у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.

23. И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,

24. и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;

25. и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев

26. и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;

27. а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,

28. и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;

29. и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;

30. и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.

31. И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии.

32. и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;

33. и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;

34. брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.

35. И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;

36. и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.

37. И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы,

38. и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.

Глава 37

1. И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;

2. и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;

3. и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.

4. И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;

5. и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.

6. И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.

7. И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,

8. одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;

9. и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.

10. И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,

11. и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;

12. и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;

13. и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;

14. при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;

15. и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.

16. Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.

17. И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него;

18. шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;

19. три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;

20. а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;

21. у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;

22. яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.

23. И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;

24. из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.

25. И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четыреугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;

28. И обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг

27. под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;

28. шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.

29. И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.

Глава 38

1. И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя;

2. и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.

3. И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди.

4. И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраине его внизу до половины его;

5. и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.

6. И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,

7. и вложил шесты в кольца на боках жертвенника, чтобы носить его посредством их; пустой внутри из досок сделал его.

8. И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящными изображениями, украшающими вход скинии собрания.

9. И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;

10. столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.

11. И по северной стороне — завесы во сто локтей; столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.

12. И с западной стороны — завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра.

13. И с передней стороны к востоку — завесы в пятьдесят локтей.

14. Для одной стороны ворот двора — завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три;

15. и для другой стороны [по обеим сторонам ворот двора] — завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три.

16. Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,

17. а подножия у столбов из меди, крючки у столбов и связи их из серебра; верхи же у них обложены серебром, и все столбы двора соединены связями серебряными.

18. Завеса же для ворот двора узорчатой работы из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, длиною в двадцать локтей, вышиною в пять локтей, по всему протяжению, подобно завесам двора;

19. и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, а верхи их обложены серебром, и связи их серебряные.

20. Все колья вокруг скинии и двора медные.

Идею о том, что скрижали и ковчег и являются Гразлью, активно развивает известный специалист Г. Хэнкок в книге «Ковчег завета». Хэнкок известен нашему читателю как автор бестселлера «Следы богов. В поисках истоков древних цивилизаций». Интересно, что Хэнкок не только связывает Грааль с Ковчегом завета, но ищет их следы в царстве пресвитера Иоанна.

Но это царство, как убедительно доказали Фоменко и Носовский, не что иное, как Великая (Монгольская) русская империя.

Версия Хэнкока заслуживает серьезного внимания. Единственным уточнением, пожалуй, может быть необходимость изменения хронологии и пересмотра географии событий. Вот почему мы с особым вниманием продолжим рассмотрение версий сторонников новой хронологии.