"Том 3. Лорд Аффенхем и другие" - читать интересную книгу автора (Вудхауз Пэлем Грэнвил)Глава XXГуляя, Салли дошла до рва, и Джос нашел ее у ограды, где она думала о том, как неуместны английские сумерки. Ее настроению подошли бы плачущие небеса. Вечно погода что-то крутит. Когда прием в саду — идет дождь, когда царит печаль — не идет. Обернувшись на звук шагов, она немного приободрилась. Недельное знакомство научило ее полагаться на ум и предприимчивость Джоса П. Уэзерби. — Ну, что? — спросила она. Он встал рядом с ней. — А ты — на моем любимом месте. Как тогда! Помнишь? — Помню. — Еще больше похожа на нимфу. Удивительно! — Что? — То, как плохо разбираются люди в разных вещах. Дж. Б., например, полагает, что ты малявка. Когда будет получше с деньгами, куплю креветок и покажу ему. Вот они — малявки. Они, а не ты. Сейчас он снова употребил это чудовищное сравнение. — Ты его видел? Джос отвечал на сразу, догадавшись, что она ничего не знает о последних событиях. Он думал о том, как непомерна его задача. Так бывает, если встретишь человека, не слыхавшего о мировой войне. — Ах ты, Господи! — сказал он. Салли встрепенулась. — Что, плохо? — Да. — Расскажи, пожалуйста. Он рассказал, ничего не упуская. Когда он кончил, она чуть не лязгнула зубами. — Значит, полный провал? — Да, вероятно. — Ты думаешь, тетя Мейбл поедет в Америку? — Вроде бы, да. — Тогда и мне придется ехать. — Господи, я и не подумал! Подзуживал ее мужа. Убить меня мало! — Ты уверен, что мистер Дафф не возьмет тебя обратно? — Уверен. В погребе он сердился. Все валит на меня. Салли опять помолчала. — А может, махнем рукой и поженимся? — Как мы будем жить на пятнадцать фунтов? Работы у меня нет. — Найдешь. — Конечно! — воскликнул Джос, который и так слишком долго пробыл в унынии. — Нет, правда, есть сотни мест. — Миллионы! Знаешь, в чем мы ошиблись? Мы думали, что художник — это просто художник, и забыли о многогранности его ремесла. Да я могу делать что угодно! — А что ты хотел бы делать? — Перелистаем справочник. — По справочнику я нашла только паяльщиков. — Замечательно! Золотое дно. Точнее, цинковое. Представляешь, сижу я в шалаше. Ты сбиваешь коктейль и говоришь мне: «У тебя усталый вид, мой ангел». А я говорю: «Есть немного. Паял, как последний пес. Цинк уже не тот…» — О Господи! — Да? — Сейчас я брошусь в ров. — Собственно, я тоже. Надеюсь, я не слишком разрезвился? Когда выпадает дно, я не знаю, прыгать в дырку или держаться за воздух. А вообще-то, почему мне не устроиться? Я молод, силен, неприхотлив. Да, совсем забыл: вдвоем тратишь не больше, даже меньше. — А кроме того, не в деньгах счастье. — Именно. С другой стороны, не в счастье деньги. Другими словами, счастье денег не дает. Тут есть о чем подумать. — Да… — А все-таки, посмотришь на богатых! Возьми Дж. Б. Даффа. В деньгах купается, и что же? Ветчиной торговать умеет, может быть, — бессознательно, но в остальном полный идиот. — Эй! Они уже не могли бы разглядеть, кто кричит, но сразу это поняли. — А, Дж. Б.! — приветливо сказал Джос. — Вырвались из объятий? Мистер Дафф приветливым не был. — Что вы такое говорите? — Рассказываю о вашем богатстве. — И называете идиотом. — А кто же вы еще? — сурово заметил Джос. — Уволить такого работника! Если бы я у вас служил… Мистер Дафф вздохнул, и очень тяжело. — Что там «служил»! Дело хуже. Она говорит… — Кто? — Беатрис, кто же еще! Так вот, она говорит, чтобы я дал вам рекламу. — Ик! — сказала Салли, словно мышь, которая испугалась, когда ела сырную корку. — Не надо! — взмолился мистер Дафф. — Я и так весь дрожу. Джос, схватившийся было за перильца, перенес руку на его плечо. — Дж. Б., — произнес он, — вы меня не разыгрываете? Это правда? — Так сказала она. Видите, начинается… — Отдел рекламы? Мне? — Так сказала она. — Ты слышала, Салли? — Слышала, Джос. — Глава отдела. Какая власть! Какой оклад! — Не такой уж большой, — вставил Дж. Б. — Ладно, позже обсудим. Смотрите-ка, вы совершенствуетесь. Глядишь, станете образцовым вождем, который ничего не жалеет для родной фирмы. Очень может быть, что это — поворотный момент в ее судьбе. — Она сказала, чтобы я вам позировал. — Замечательно! — И дал этому типу побольше денег. — Ясно. А то он все разболтает. «Король ветчины среди угля», «Унижение Джеймса Даффа»… Нет, нельзя! Можете гордиться, Дж. Б., вы осчастливили две пары. Мы с Салли, Чибнел с Верой… Что называется, ангел. — Ы… — тихо откликнулся Дафф. — Точнее, херувим. Такой купидон с луврской картины, летает над влюбленными. Крылья, рог изобилия — и не отличишь. Мистер Дафф снова вздохнул. — Все наглее и наглее!.. Ну, мне пора, она ждет. Хочет пойти со мной в гостиницу. Он нырнул в сумерки. Джос сказал: — Салли! Салли сказала: — Джос! — Моя дорогая! Моя золотая! Мой синеглазый кролик! — А? — обернулся мистер Дафф. — Я не вам. — О?.. Дойдя до входа в дом, он услышал сочное контральто: — Это ты, Джимми? — Да, я. — Ты его видел? — Видел. — Тогда идем, — она посвистела Патриции. — Какой вечер прекрасный! Так оно и было, но его, как недавно — Салли, это не радовало. Он шел по дорожке вдоль газона, дышал благоуханием ночных цветов — и все зря. Ему было плохо. Ей, напротив, было хорошо, и она благодарно втягивала воздух. — О! — Что такое? — Ах… — Ах? — Левкои. Как пахнут! — Ничего, — согласился он. Небольшой отрезок пути они прошли молча. — Знаешь, — сказала она, — ты стал гораздо тоньше. Какой-то такой… поэтичный. Раньше ты сравнил бы этот запах с какой-нибудь фазой копчения. Он вздохнул. Они опять помолчали. — Кстати, я хотела сказать… — Да? Она взяла его под руку. — Понимаешь, я много думала о прошлом. Тебе было трудно со мной. Что говорить, глупая девчонка! Помнишь, я выругала ветчину и бросила кольцо? Он снова вздохнул, печально ощущая, что таких минут не вернешь. — Теперь я умней. Хорошая жена живет интересами мужа. На секунду он приободрился, но все-таки — «жена», «муж»… — Так вот, я хотела сказать о портрете, — продолжала она. — Ты хорошо его разглядел? — Вообще-то, да. — Тебя ничто в нем не поразило? — Вроде бы нет… — Слушай, — сказала она, — мне пришла удивительная мысль. Понимаешь, люди устали от этих конфетных мордочек. Не пора ли дать другую рекламу? Ты не думай, я не сошла с ума, но я бы предложила портрет. Джеймс Дафф остановился, мало того — покачнулся, словно его стукнули по голове, и он не знает, в какую сторону падать. Слова звучали откуда-то издалека. — Как бы тебе объяснить? Уэзерби схватил одно выражение, такое… ну… властное, требовательное. И вот, я подумала, возьмем портрет, как он есть, и напишем что-нибудь вроде: «Какая гадость! Что вы мне подсовываете? Где ветчина «Парамаунт»?» Лицо его засветилось, словно фонарь. Он думал о том, что говорят о родственных душах. Да, конечно, в большинстве случаев брак — большая глупость. Обычно считают, что он — хуже смерти, видимо — упуская из виду такие, особенные случаи. Главное — найти, как нашел он, со свойственной ему прозорливостью. Перед ним примерно девять тысяч двести двадцать пять завтраков, когда по ту сторону стола сияет это лицо. А может, больше? Если очень следить за здоровьем… — Слушай, — хрипло выговорил он. — Да? — Можно тебя попросить? — Конечно! А что именно? — Да так, ничего. Он собирался попросить, чтобы она глубоко заглянула ему в глаза и прошептала: «Любимый», но это все-таки слишком. Может быть, попозже… — Слушай, — снова начал он, прижимая к боку ее локоть, — я расскажу тебе о ветчине. Все эти тяжелые годы, когда самые лучшие сорта просто выли от горя, старый добрый «Парамаунт»… И ночь окутала их. |
||
|