"Человек в высоком замке" - читать интересную книгу автора (Дик Филип Киндред)Глава 13В Денвере они посетили шикарные современные магазины. Одежда стоила безумно дорого, но оказалось, что для Джо это не имело значения. Что бы Джулиана ни выбрала, он расплачивался, не моргнув глазом. Во второй половине дня, перемерив уйму нарядов, Джулиана выбрала голубое итальянское платье с рукавами-буфами и умопомрачительно глубоким декольте. Совсем недавно она видела такое платье – лучший фасон года – в европейском журнале мод. За него пришлось выложить почти две сотни долларов. В придачу к платью Джулиане понадобились три пары туфель, новые нейлоновые чулки, несколько шляпок и черная кожаная сумочка ручной работы. Кроме того, она обнаружила, что декольте итальянского платья требует нового лифчика, прикрывающего только нижнюю часть груди. Поглядев на себя в большое, в полный рост, зеркало, Джулиана подумала, что нагибаться будет небезопасно. Но продавщица клятвенно заверила ее, что, несмотря на отсутствие бретелек, новый бюстгальтер подходит как нельзя лучше. «Только соски и прикрывает, – подумала Джулиана, рассматривая себя в тиши примерочной. – Ни миллиметра выше». Бюстгальтер тоже влетел Джо в копеечку – импортная вещь, объяснила продавщица, к тому же ручной работы. По просьбе Джулианы продавщица показала спортивные костюмы, шорты, купальники и махровый халат. Но тут Джо занервничал, и они пошли дальше. – Ты не находишь, что я буду выглядеть сногсшибательно? – спросила она. – Да, – рассеянно ответил он, загружая в машину пакеты и свертки. – Особенно платье. Наденешь, когда поедем к Абендсену, понятно? Последнюю фразу он произнес резким тоном, как приказ. Это ее неприятно удивило. – У меня двенадцатый – четырнадцатый размер, – сказала она продавщице в следующем магазине. С предупредительной улыбкой девушка проводила их к рядам вешалок. «Что бы еще выбрать? – гадала Джулиана. – Надо купить побольше…» У нее разбегались глаза. Чего только не было в этом магазине: блузки, юбки, свитера, свободные брюки, пальто. – Джо, мне нужно пальто, – сказала она. – Только не суконное. Они выбрали немецкую шубу из синтетического меха, ноского и не такого дорогого, как настоящий. Покупка не привела Джулиану в восторг, и, чтобы утешиться, она решила приобрести что-нибудь из бижутерии. Но разложенные на прилавке товары поражали невзрачностью и заурядностью. – Мне нужны украшения к голубому платью, – сказала она Джо. – Хотя бы сережки или брошь. – Джулиана взяла его под руку и повела к ювелирной лавке. – Да! – вспомнила она виновато. – Про тебя я и забыла. Ничего, еще разок пройдем по магазинам. Пока она рассматривала украшения, Джо отлучился в парикмахерскую. Увидев его через полчаса, Джулиана была потрясена: он не только постригся, но и покрасил волосы. Джулиана с трудом узнала его в стройном, широкоплечем блондине. «Боже! – подумала она, с изумлением глядя на него. – Зачем?» – Надоело быть макаронником, – пояснил Джо, пожав плечами. Они вошли в магазин мужской одежды и купили превосходный костюм фирмы «Дюпон» из новой синтетической ткани – дакрона. К нему – носки, нижнее белье и остроносые туфли. «Что еще? – подумала Джулиана. – Рубашки. И галстуки». Вместе с продавцом они выбрали две сорочки с французскими манжетами, несколько французских галстуков и серебряные запонки. На все ушло минут сорок. – «До чего это, оказывается, просто», – удивилась Джулиана. «Пожалуй, надо поменять ему костюм», – подумала она, но Джо снова занервничал и торопливо расплатился с продавцом банкнотами Рейхсбанка. «Тогда – новый бумажник», – решила она, видя, как он сует оставшиеся деньги в карман. Они выбрали черный бумажник из крокодиловой кожи и вернулись к машине. К половине пятого у них было все, что нужно. – Не приталить ли немного твой пиджак? – предложила она, когда они тронулись в путь. – Нет. – Его голос звучал отрывисто и глухо. Джулиана удивилась. «Что-нибудь не так? Может, я слишком много всего набрала? Наверное, так и есть, – решила она. – Наша прогулка по магазинам ударила его по карману». – Я могу вернуть несколько юбок. – Поедем лучше обедать, – буркнул он. – O Боже! – воскликнула она. – Я забыла ночные рубашки! Джо метнул в нее яростный взгляд. – Разве ты не хочешь подарить мне несколько красивых пеньюаров? – удивилась она. – Чтобы я всегда была свежей и… Он отрицательно покачал головой. – Брось. Лучше поищем, где бы нам перекусить. – Сначала надо зарегистрироваться в гостинице, – уверенно сказала Джулиана. – Там переоденемся, а уж потом можно и пообедать. «Отель должен быть самый шикарный, – подумала она. – Иначе кутеж будет испорчен. В гостинице надо спросить, где находится лучший в Денвере ресторан. А потом махнуть в ночной клуб, на какое-нибудь потрясающее шоу с участием не местных „самородков“, а европейских знаменитостей вроде Элеонор Перес или Вилли Бека. На меньшее не согласна». Пока они разыскивали подходящую гостиницу, Джулиана то и дело бросала взгляд на своего спутника. Светлые, коротко подстриженные волосы и новый костюм делали его непохожим на себя. «Не пойму, лучше он стал выглядеть или нет? Скоро тоже сделаю новую прическу, и тогда мы оба станем сотворенными из ничего, а точнее, из денег. Да, прическа необходима», – решила она. В деловом центре Денвера они нашли роскошную гостиницу со швейцаром у дверей, взявшим на себя заботу о парковке их машины. Это было как раз то, чего хотелось Джулиане. Коридорный – здоровенный парень, почему-то одетый в матросский костюм, сгреб в охапку их покупки. Джулиане и Джо осталось лишь подняться по широченной лестнице, устланной ковром, и через двери из стекла и красного дерева пройти в вестибюль. Джулиане сразу бросились в глаза выстроившиеся вдоль стен киоски с цветами и сувенирами, стойка приема почты, огромные растения в кадках и толстый, мягкий ковер под ногами. Куда ни глянь, горели неоновые надписи: «Ресторан», «Коктейль-холл», «Буфет», прогуливались хорошо одетые люди. Пока Джо договаривался с администратором и расписывался в регистрационном журнале, Джулиана отошла к прилавку с книгами – посмотреть, нет ли здесь «Саранчи». Ее ожидания оправдались – на прилавке лежала целая кипа экземпляров в ярких обложках, рядом стояла афишка, объясняющая, насколько это интересная и популярная книга. Упоминалось, что она запрещена в подвластных Германии странах. Джулиану обслужила улыбчивая продавщица, похожая на ласковую бабушку. Книга стоила баз малого четыре доллара. «Дорого!» – подумала Джулиана, но вытащила из новенькой сумочки банкноту Рейхсбанка, заплатила и поспешила вернуться к Джо. За нагруженным покупками коридорным они проследовали к лифту, поднялись на второй этаж и прошли по ковру в шикарный, хорошо натопленный номер. Коридорный отпер дверь, проверил, хорошо ли раздвигаются занавески на окнах, включил и выключил свет. Затем, получив от Джо чаевые, удалился. – Сколько мы здесь проживем? – спросила Джулиана. Джо не ответил. Он сосредоточенно перебирал содержимое саквояжа. – День? Два? – спросила она, снимая шубку. – А может, три? – Уедем сегодня. Вечером, – бросил Джо. Сначала она не поняла, а когда поняла, не поверила. На ее изумленный взгляд Джо ответил мрачной улыбкой. Он застыл над охапкой своего белья. Казалось, его разбил паралич. – После ресторана, – добавил он. Она не нашлась, что ответить. – Одевайся, – велел Джо. – Надень то дорогое платье, которое тебе так понравилось. Голубое. Поняла? – Он стал расстегивать рубашку. – А я пока побреюсь и залезу под душ. – В голосе появился металлический тембр, словно Джо говорил издалека по радио или телефону. Повернувшись, он на негнущихся ногах двинулся в ванную. – Но сегодня поздно! – растерянно пробормотала Джулиана. – Нет. Успеем пообедать до половины шестого, самое позднее, до шести. До Шайенна два часа езды, ну, два с половиной. Будем там к восьми тридцати. Для ровного счета – к девяти. Сейчас ты позвонишь Абендсену и предупредишь о нашем приезде. Скажи так: мы едем на западное побережье и остановились переночевать в Денвере, но тебе так нравится его книга, что мы не удержались и решили заехать к нему. Только для того, чтобы… – Для чего? – перебила Джулиана. У нее непроизвольно сжались кулаки – как в детстве, большими пальцами внутрь, – задрожал подбородок, из глаз брызнули слезы. – Не хочу я сегодня к нему ехать и не поеду. – Она едва слышала собственный голос. – И завтра не поеду, и вообще. Я хочу здесь отдохнуть. Как ты обещал. – И тут грудь Джулианы снова сжал необъяснимый, слепой страх, который с тех пор, как она встретила Джо, никогда полностью на покидал ее, даже в самые радостные минуты. – Да не волнуйся ты. – Джо говорил успокаивающим и вместе с тем равнодушным тоном, словно повторял заученный текст. – Нет, – произнесла она. – Надень голубое платье. – Джо разворошил покупки, взял самый большой сверток, развязал бечевку и аккуратно разложил платье на кровати. Он не торопился. – Ладно? От тебя будет глаз не оторвать. Купим еще бутылку хорошего шотландского виски и в путь. «Фрэнк! – мысленно воззвала она. – Помоги! Я ничего не понимаю!» – Шайенн гораздо дальше, чем тебе кажется, – возразила она вслух. – Я смотрела на карте. Мы туда доберемся не раньше одиннадцати, а то и за полночь. – Надень платье, – приказал он. – Не то убью! Джулиана нервно хихикнула, закрыв глаза. «Дзюдо, – подумала она. – Наконец-то оно сослужит мне службу. Ну что ж, поглядим, убьет он меня или я успею нащупать нерв у него на шее и изувечу на всю жизнь. Правда, он тоже когда-то все это изучал, он ведь дрался с английскими десантниками». – Я знаю, что ты можешь меня швырнуть, – сказал Джо. – Если получится. – Не буду я тебя швырять, – огрызнулась Джулиана. – Просто сделаю калекой. Не сомневайся, сумею. Я жила на Западном побережье и училась у японцев. В Сиэтле. Езжай, если хочешь, я останусь здесь. И не вздумай ко мне лезть! Я тебя боюсь, поэтому способна на все! – У нее задрожал голос. – Попробуй только тронь меня! Не знаю, что с тобой сделаю! – Слушай, хватит, а? Надень это проклятое платье, и дело с концом. Заладила: убью! искалечу! Что я такого сказал? Всего-навсего предложил после обеда сесть в машину и съездить к тому парню, Абендсену, автору книги, которая тебе так… Раздался стук в дверь. Джо отворил. На пороге стоял молодой человек в ливрее. – Утюжка одежды, сэр. Вы обращались к администратору, сэр. – Да, верно. – Джо вернулся к кровати, сгреб новые сорочки и отдал слуге. – Уложитесь в полчаса? – Если не стирать, а только гладить – успею, сэр. – Откуда ты знаешь, что новые сорочки надо выгладить, прежде чем надевать? – спросила Джулиана, когда Джо закрыл дверь. Он молча пожал плечами. – А вот я об этом забыла, – сказала Джулиана, – хотя женщине полагается помнить… Когда достаешь сорочку из целлофана, она обязательно в складках… – В молодости мне случалось бывать в приличном обществе. – А откуда ты узнал, что в гостинице можно отдать одежду в утюжку? Я-то не знала. А ты в самом деле стригся и красил волосы? Сдается мне, они всегда были светлыми, только ты носил парик. Угадала? Он снова пожал плечами. – Должно быть, ты из СД, – продолжала Джулиана. – А прикидываешься макаронником, водителем грузовика. И в Северной Африке ты никогда не был, верно? А здесь для того, чтобы убить Абендсена, так? Видишь, я все поняла, хотя и круглая дура. Помолчав, Джо возразил: – Я воевал в Северной Африке. Правда, не на батарее майора Парди, а в Бранденбургском полку. Диверсионно-десантное подразделение вермахта, – пояснил он. – Мы проникали в расположение британских штабов. Не вижу разницы – нам тоже хватило дел. Я и под Каиром был – заслужил там медаль, упоминание в списках отличившихся и звание ефрейтора. – Твоя авторучка – оружие? Он не ответил. – Бомба! – догадалась Джулиана. – Бомба-ловушка, ее можно установить на взрыв от соприкосновения. – Нет. Это двухваттная рация, – нехотя пояснил Джо. – Для связи со своими. На тот случай, если политическая ситуация в Берлине потребует изменения плана. – И перед тем как сделать дело, ты получишь у своих «добро». На всякий случай. Он кивнул. – Ты не итальянец. Ты немец. А мой муж – еврей, – сказала она. – Меня не интересует, кто твой муж. От тебя мне нужно одно: чтобы ты надела платье и привела себя в порядок. Нам пора в парикмахерскую… Может, в гостинице она еще открыта? Спустись туда, а я приму душ и дождусь рубашек. – Как ты намерен его убить? – Джулиана, пожалуйста, надень платье. А я позвоню в парикмахерскую. – Он подошел к телефону. – Ну зачем я тебе понадобилась? – У нас на Абендсена досье, – ответил Джо, набирая номер. – Похоже, ему нравятся смуглые, страстные девушки. Особенно ближневосточного или средиземноморского типа. Пока он разговаривал по телефону, Джулиана вытянулась на кровати, закрыла глаза и прижала к лицу ладони. – Здесь есть парикмахер, – сообщил Джо, положив трубку. – Она тебя ждет. Спустись в салон. – Джо вложил ей что-то в ладонь. Джулиана открыла глаза и увидела в своей руке банкноты. – Оставь меня в покое. Ну, пожалуйста! Он озабоченно посмотрел ей в глаза. – Не случись в Сиэтле большого пожара, он был бы похож на Фриско, – бормотала Джулиана. – Такие же старые дома из бревен и кирпича на холмах. Японцы поселились в Сиэтле задолго до войны. Там целый район очень старых зданий с конторами, магазинами и всем остальным… И порт. Я жила там с одним парнем из торгового флота и от нечего делать брала уроки у маленького старого японца. Его звали Минору Ихоясу. Он носил жилет и галстук. Кругленький такой старичок, как йо-йо. Его школа находилась на последнем этаже какого-то японского учреждения; на двери висела старомодная табличка с золотыми буквами, а приемная напоминала зубоврачебный кабинет. А на журнальном столике лежали последние номера «Нэшнл джиогрэфик». Джо взял ее под мышки и усадил. – Ну, в чем дело? Заболела, что ли? – Он вгляделся в ее лицо. – Я умираю. – Это приступ хандры. С тобой такое часто случается, ведь верно? Тут должна быть аптечка, я дам успокоительное. Как насчет фенобарбитала? Кстати, мы сегодня с десяти утра не ели – может, от этого? Ничего, все будет в порядке. У Абендсена тебе ничего не надо будет делать, только постоишь рядом со мной. Говорить я буду сам. А ты только улыбайся и будь с ним поласковее. Если понадобится, поддержи беседу, чтобы он не затворил дверь. Он нас обязательно впустит, как только увидит тебя, особенно в этом платье. На его месте я бы тебя обязательно впустил. – Дай пройти в ванную, – попросила Джулиана. – Ну, пожалуйста. Меня тошнит. – Она попыталась высвободиться из его рук. – Сейчас вырвет… Пусти! Джо выпустил ее, и Джулиана побрела в ванную. «У меня получится», – подумала она, затворяя за собой дверь. Нашарила кнопку выключателя. Вспыхнул яркий свет, она болезненно сощурилась. В туалетном шкафчике – спасибо предусмотрительному персоналу гостиницы – лежала пачка бритвенных лезвий, мыло и зубная паста. «Односторонние», – подумала Джулиана, вскрывая конвертик с синеватой полосочкой стали. Из душа шла вода. Джулиана шагнула под нее – и спохватилась: «Господи Боже, я в одежде! Все пропало!» Платье прилипло к телу. Волосы намокли. Насмерть перепуганная, она отшатнулась и едва не упала. По чулкам бежали струйки воды. Она заплакала. Когда вошел Джо, она стояла совершенно голая, опираясь одной рукой на раковину умывальника. Лицо у нее было измученное. – Господи Иисусе! – захныкала она. – Что теперь делать? Пропал костюм. Он из шерсти. – Она показала себе под ноги. Там мокрой грудой лежала одежда. Очень спокойно, но с перекошенным лицом, Джо произнес: – Не расстраивайся, костюм тебе все равно не понадобится. Он вытер ее белым мохнатым полотенцем и отвел в теплую, устланную ковром гостиную. – Надень белье и что-нибудь сверху. Я позвоню парикмахерше, попрошу подняться. Она не откажет, здесь есть все необходимое. – Ты предлагал какие-то таблетки, – сказала Джулиана, когда он договорился с парикмахером. – Забыл. Сейчас позвоню в аптечный киоск. Впрочем, погоди, у меня у самого кое-что найдется. Нембутал или еще какая-то чертовщина. – Джо схватил саквояж и стал в нем рыться. Когда он протянул Джулиане две желтые капсулы, та спросила: – Я от них не сдохну? – Что?! – У него дернулась щека. «Пусть сгниет мое чрево, – подумала она, – усохнет лоно». – Не бойся. Это порошки фирмы «А.Г. Хемикален», их глотает весь Рейх. Я сам иногда их пью от бессонницы. Сейчас принесу стакан воды. – Джо бегом бросился в ванную. «Лезвие, – подумала она. – Я проглотила его, и оно навеки останется разрезать мои чресла… Кара. Замужем за евреем и снюхалась с гестаповцем-террористом. – Она чувствовала, как по щекам ручьями бегут слезы. – За все мои грехи – погибель». – Пошли, – сказала она, поднимаясь на ноги. – В парикмахерскую. – Ты не одета! Джо усадил ее и попытался натянуть на нее трусики, но безуспешно. – Нужно сделать что-нибудь с твоими волосами, – простонал он. – Где эта Hure,[64] эта женщина?! Медленно, с трудом выговаривая слова, Джулиана произнесла: – Как веревочке ни виться, а кончик все равно… Прячься не прячься, а от Бога не уйдешь. Все под ним ходим, все мы у него на крючке… «Больно… Это все капсулы. Разъедают меня. Наверное, в них была серная кислота. Встретились в животе и образовали дьявольскую смесь, чтобы мучить меня веки вечные». Джо не сводил с нее глаз. Он был белее мела. «Читает мои мысли, – решила Джулиана. – У него есть машинка для чтения мыслей. Только не знаю, где она спрятана». – Ну и порошки, – сказала она. – Голова от них кругом. – Но ты их не проглотила! Он ткнул пальцем ей в кулак. Разжав ладонь, Джулиана увидела капсулы. – У тебя нервный припадок. – Джо вдруг стал тяжелым, медлительным. – Ты больна! Мы не сможем ехать! Нужен врач. – Не надо врача, – пролепетала Джулиана. – Все пройдет. Она попыталась улыбнуться. Чтобы узнать, удалось это или нет, вгляделась в его лицо. «Как он смотрит… Это, наверно, излучение его мозга превращает мои мысли в кашу…» – Я не могу взять тебя к Абендсену, – произнес он. – Сегодня ничего не выйдет. Отложим на завтра. Может, тебе полегчает. Завтра попробуем. Надо. – Можно, я еще разок схожу в ванную? Он рассеянно кивнул, думая о своем. Оказавшись в ванной, Джулиана достала из тумбочки еще одно лезвие, спрятала в ладони и вышла. – До свидания, – сказала она. Когда она отворяла дверь в коридор, Джо с криком подскочил и схватил ее за плечо. Вжик. – Какой ужас! – изумилась Джулиана. – Вы способны на насилие! Мне следовало это знать. «Держитесь теперь, ночные грабители и бродяги! Я любому дам отпор! Кстати, а куда девался этот? Схватился за шею и пустился в пляс!» – Не стой у меня на пути, если не хочешь получить взбучку, – сказала она. – Не смотри, что я женщина. – Подняв руку с лезвием, она другой рукой отворила дверь. Джо сидел на полу, обеими руками держась за горло. – Прощай. – Джулиана хлопнула дверью и оказалась в коридоре. Навстречу, опустив голову и что-то напевая, катила тележку женщина в белом халате. Поравнявшись с Джулианой, она подняла голову, чтобы взглянуть на номер двери. Глаза ее выпучились, а челюсть отвисла. – Ох ты, миленькая моя! – затараторила она. – Ну и набралась же ты! Не парикмахер тебе нужен, а… Ступай-ка в номер и натяни на себя что-нибудь, пока тебя не выставили из гостиницы. Господи Боже! Пусть дружок приведет тебя в чувство, а я пока спущусь вниз и скажу, чтобы тебе принесли горячего кофе. Ну-ка, не стой здесь, заходи! – Она затолкала Джулиану обратно в номер. Послышалось удаляющееся шуршание колес тележки. «Парикмахерша», – догадалась Джулиана. Опустив глаза, она поняла, почему женщина приняла ее за пьяную – Джулиана стояла в чем мать родила. – Джо, меня не выпускают, – пожаловалась она. Затем нашла свой чемодан и вытряхнула одежду. Нижнее белье, блузка, юбка… туфли на низком каблуке. – Приведем себя в порядок, – пробормотала она. Отыскала расческу, расчесала волосы, встала и пошла искать зеркало. – Так лучше? – Она нашла зеркало на дверце стенного шкафа, оглядела себя со всех сторон, даже встала на цыпочки. – У меня в голове такая неразбериха! – сообщила она, оглянувшись. – Почти не соображаю, что делаю. Ты, наверное, меня чем-то опоил. Не лекарством, а отравой. – Слушай, – прохрипел Джо. Он все еще сидел на полу, держась за горло. – Ну и дрянь же ты! Перерезала мне аорту на шее. Джулиана захихикала, прижав ладонь к губам. – Господи, какой же ты чудак. Все перепутал. Аорта на груди. Ты имеешь в виду сонную артерию. – Если я встану, то за две минуты истеку кровью. Ты это знаешь. Мне нужен врач или «скорая помощь». Понимаешь? Позвони или приведи кого-нибудь. Поразмыслив, она кивнула: – Попробую. – Вот и хорошо. Скажи им… приведи кого-нибудь… спаси меня… – бормотал он. – Иди сам. – У меня кровь хлещет. Кровь и в самом деле просачивалась между пальцами и стекала по запястьям. На полу образовалась лужа. – Я не могу идти! Я подожду здесь. Джулиана надела шубку, застегнула кожаную сумочку, взяла чемодан и большую коробку с итальянским платьем и направилась к выходу. Отворяя дверь, она обернулась и сказала: – Может, я скажу администратору. Внизу. – Угу, – промычал он. – Так и быть, скажу. Не ищи меня в Каньон-Сити, я туда не вернусь. Да и незачем мне туда возвращаться. Я ведь взяла твои деньги. Все не так уж и плохо. Прощай. Извини. – Она хлопнула дверью и со всех ног бросилась по коридору. В лифте ей помогли пожилой бизнесмен и его жена. Они взяли у Джулианы свертки, а внизу, в вестибюле, позвали коридорного. Носильщик вынес ее вещи на улицу и объяснил, как получить машину из гаража. Через несколько минут она стояла возле своего «студебеккера». Служащий развернул машину, Джулиана вытащила из кошелька мелочь, расплатилась, уселась за руль и по залитому желтым светом пандусу выехала на улицу, в царство фонарей, автомобилей и неоновых вывесок. Швейцар в ливрее собственноручно уложил ее вещи в багажник и улыбнулся столь лучезарно, что Джулиана не удержалась и дала ему огромные чаевые. К немалому ее удивлению, никто не попытался преградить ей путь. «Должно быть, верят, что Джо уплатит, – решила она. – А может, уплатил вперед». Затормозив у светофора, она вспомнила, что не сказала администратору о Джо. «Так и прождет до конца света, – подумала она. – А может, дотянет до завтра, когда придет горничная с уборкой. Вернуться, что ли? Или позвонить? Пожалуй, надо остановиться у ближайшей телефонной кабины. Как все глупо, – размышляла она, отыскивая взглядом место для стоянки. – Кто бы мог подумать? Еще час назад мы бродили по магазинам, входили в гостиницу. Мы уже почти оделись, собрались в ресторан, а то и в ночной клуб. – Джулиана вдруг почувствовала, как по щекам текут слезы и капают на блузку. – Как жаль, что я не посоветовалась с Оракулом, он бы меня предостерег, объяснил, как быть. И почему я о нем забыла? Сколько раз могла к нему обратиться – и в пути, и даже перед отъездом». Она невольно застонала: звук этот, тихое поскуливание, впервые в жизни вырвавшийся из груди, испугал Джулиану. Но, даже стиснув зубы, она не смогла его подавить. Она притормозила у обочины, но осталась сидеть в машине, дрожа и сжимая кулаки в карманах шубки. Двигатель тихонько урчал. «Боже, – всхлипнула она. – Какая я дура! Но все-таки надо понять, что происходит». Джулиана выбралась из машины, достала из багажника чемодан и затащила его на заднее сиденье. Порывшись в тряпках, извлекла два черных тома Оракула. В тусклом свете витрины универмага она стала подбрасывать три скалистогорских десятицентовика. «Что мне делать? – спросила. – Пожалуйста, скажи, что мне делать?» Выпала гексаграмма сорок два, «Приумножение», с чертами развития на второй, третьей, четвертой и верхней позиции. Значит, сорок вторая гексаграмма переходит в сорок третью. Она пробежала текст взглядом, задерживаясь на благоприятных местах, чтобы обдумать и понять их. И вновь чудо – перед ее глазами предстали события последнего дня, краткий, схематичный конспект случившегося: «Не следует здесь оставаться, надо отправиться в путешествие и совершить что-то важное. Теперь черты…» – Губы Джулианы беззвучно шевелились, глаза искали нужные строки. Теперь «шестерка» на третьем месте. У Джулианы закружилась голова. «Князь… это, конечно, Абендсен. Черепаха – новый, дорогой экземпляр „Саранчи“. Несчастливые события – Оракул знает, что с ней случилось, этот ужас с Джо или кто он там…» – Она прочла комментарий к «шестерке» на четвертой позиции: «Я должна ехать к Абендсену, – поняла Джулиана. – Даже если Джо поедет следом». Она торопливо проглядела текст последней черты развития – верхней «девятки». «О Господи, – подумала она, – это означает убийц из гестапо. Оракул говорит, что рано или поздно Джо или кто-нибудь еще доберется до Абендсена и убьет его». Она поспешно заглянула в сорок третью гексаграмму. «Выход». «Значит, нет смысла возвращаться в гостиницу и доводить дело до конца. Это бесполезно – вместо Джо пришлют других. Оракул настойчиво советует иное: добраться до Шайенна и предупредить Абендсена. Я должна сказать ему всю правду». Она закрыла книгу и пересела за руль. Вскоре Денвер остался позади, а перед Джулианой уходило к горизонту широкое шоссе. Она до отказа выжимала газ, двигатель то и дело взревывал, отчего вздрагивало сиденье и погромыхивало в бардачке. «Благодарение Богу за доктора Тодта и его автострады», – подумала Джулиана. Она неслась сквозь тьму и в свете фар видела только белую полосу на дороге. К десяти вечера ей еще не удалось добраться до Шайенна – сказались усталость и нервное перенапряжение. Ничего не оставалось, как сбросить скорость и поискать ночлег. Вскоре ей попался на глаза дорожный указатель: «Грили – 5 миль». «Завтра утром доеду», – решила Джулиана, сворачивая к Грили. Ей сразу встретилось несколько мотелей с яркими неоновыми вывесками, так что с ночлегом не возникло проблем. «Сегодня же позвоню Абендсену и предупрежу о приезде», – решила она. На стоянке она выбралась из машины и устало потянулась. Все-таки как приятно после долгих часов езды снова встать на ноги. Заметив круглосуточно работающую аптеку, Джулиана сунула руки в карманы и направилась к ней. Вскоре она стояла в телефонной кабине и просила телефонистку соединить ее с Шайенном. Слава Богу! Телефон Абендсенов нашелся в списках абонентов. – Будьте любезны, соедините, – попросила Джулиана и опустила в щель несколько четвертаков. – Алло? – прозвучал неожиданно в трубке приятный женский голос. Видимо, его обладательница была одного возраста с Джулианой. – Миссис Абендсен? – спросила Джулиана. – Могу я поговорить с мистером Абендсеном? – А кто вы? – Я прочла его книгу и весь день ехала из Каньон-Сити, штат Колорадо. Сейчас я в Грили. Думала, доберусь к вам еще сегодня, но не получилось. Я хочу узнать, можно ли мне завтра увидеться с мистером Абендсеном. После паузы миссис Абендсен произнесла все тем же приятным голосом: – Да, конечно, но… Скажите, а… у вас есть какая-нибудь особая причина для встречи с моим мужем? Видите ли, он очень занят. – Я хочу с ним поговорить, – сказала Джулиана. Собственный голос показался ей каким-то тусклым, деревянным. Разглядывая стену кабины, она не знала, что бы еще сказать. У нее ныло все тело, во рту пересохло. За стеклом кабины она видела аптекаря, взбивающего молочный коктейль для четырех подростков. Джулиане здесь нравилось: она едва реагировала на вопросы миссис Абендсен. Ей захотелось остаться в аптеке, заказать прохладительный напиток и к нему сандвич с салатом и курицей. – Готорн работает совершенно бессистемно, – звучал в трубке живой, звонкий голос миссис Абендсен. – Насчет встречи я ничего не могу обещать – возможно, ему захочется проработать весь день. Но если вы отдавали себе в этом отчет, когда отправлялись в путь… – Да, – подтвердила Джулиана. – Я уверена, он с радостью потолкует с вами, если выкроит несколько минут, – продолжала миссис Абендсен. – Я прочла его книгу, и она мне очень понравилась, – сказала Джулиана. – Она у меня с собой. – Понимаю, – произнесла миссис Абендсен благожелательным тоном. – Я много времени потеряла в Денвере на магазины. «Нет, – подумала Джулиана. – Надо не так». – Видите ли, тут все дело в Оракуле, – призналась она. – Это он велел мне ехать в Шайенн. – O Господи! – воскликнула миссис Абендсен. – Я вам прочту. – Джулиана захватила Оракул в кабину. Положив том на полочку под аппаратом, она торопливо стала искать нужную страницу. – Секундочку. – Отыскав нужное место, она зачитала текст сорок второй гексаграммы. Дойдя до «девятки» наверху, там, где говорилось о несчастье, услышала на другом конце провода сдавленный возглас. – Простите? – спросила Джулиана. – Продолжайте, – произнесла миссис Абендсен. Голос ее, как заметила Джулиана, зазвучал напряженнее, в нем появилась тревога. Казалось, собеседница поняла серьезность ситуации. Джулиана прочитала текст гексаграммы сорок три, где говорилось об опасности, и умолкла. В трубке тоже молчали. – Ну что ж, – наконец сказала миссис Абендсен, – в таком случае завтра увидимся. Не могли бы вы представиться? – Джулиана Фринк, – сказала Джулиана. – Большое спасибо, миссис Абендсен. Тут вмешалась телефонистка, возмущаясь, что время разговора давно истекло. Джулиана повесила трубку и, забрав кошелек и два тома Оракула, направилась к буфетной стойке. Заказав сандвич с кока-колой и закурив сигарету, она с ужасом осознала, что ничего не сказала миссис Абендсен об этом гестаповце, или эсэсовце, или кто он там – словом, о Джо Чиннаделла, которого она бросила в гостиничном номере. «Забыла! – упрекнула она себя. – Напрочь вылетело из головы. Как это могло случиться? Должно быть, я спятила. Чокнутая дурища. Она бы мне просто не поверила», – попыталась успокоить себя Джулиана, но безуспешно. Она порылась в сумочке, ища мелочь для повторного звонка. «Нет, – решила она, вставая из-за стола. – Сегодня больше не буду звонить. Сейчас чертовски поздно. Я устала, да и они, наверное, уже спят. Будь что будет». Она съела сандвич, выпила кока-колу и отправилась в ближайший мотель, где взяла номер и заснула, едва добравшись до постели. |
||
|