"Черный Лотос" - читать интересную книгу автора (Лора Джо Роулэнд)Дверь отъехала в сторону, и на пороге возник незнакомец. – Прошу извинить меня, госпожа настоятельница. Я не знал, что вы заняты. Он был высокий и тощий, с большой головой, кажущейся слишком тяжелой для его тонкой шеи. С выпуклого лба свисали жидкие серые космы, немытая физиономия была изрыта оспинами. Сутулые плечи и сгорбленная спина делали его похожим на старика, хотя ему явно было всего под сорок. Дзюнкецу-ин неприязненно скривилась, но все же представила вошедшего Рэйко: – Доктор Мива, храмовый лекарь. Узнав о причине визита Рэйко, доктор покосился на гостью и произнес, звучно втягивая воздух сквозь редкие зубы: – В таком случае не буду мешать. Постараюсь зайти в более подходящее время. – Да уж извольте, – ответила Дзюнкецу-ин, не столько предвкушая встречу, сколько радуясь избавлению. Но тут в разговор вмешалась Рэйко: – Не окажете ли честь присоединиться к нашему обществу? Ей было нужно узнать, для чего секта наняла лекаря, – устав других храмов этого не предусматривал. К тому же в ее распоряжении оказывался еще один свидетель. – Если хотите, – чуть ли не зловеще добавила настоятельница. – Как случилось, что вас наняли в храм? – спросила Рэйко, озадаченная его нищенским видом. Все врачи, каких она знала, выглядели чистыми и опрятными. Да и что за микстура могла пахнуть так странно? – Я обучался медицине у одного знаменитого лекаря из Камакуры. Проработав подмастерьем и выучившись, я решил попытать удачи в Эдо. По прибытии мне посчастливилось встретить первосвященника Анраку, который и предложил мне эту должность. Фразы доктора перемежались хлюпающими вдохами. Говорил он, слегка повернув голову в сторону Рэйко, словно боялся смотреть на нее прямо. «Возможно, не хочет оскорбить меня своим уродством», – думала Рэйко. Вместе с тем в нем ощущалась некоторая напряженность. – В чем же заключаются ваши обязанности? – спросила она. – Первосвященник Анраку оказал мне честь, избрав меня в помощники: лечить хворых, слепых, убогих и душевнобольных, приходящих к нему за спасением. – Голос Мивы преисполнился гордости. – Я также врачую монахинь, священников, послушников и сирот, когда тем случается заболеть. – Тогда вы, должно быть, знаете Хару? – встрепенулась Рэйко и заметила, как Дзюнкецу-ин метнула на Миву предостерегающий взгляд. – Да, а что? – опасливо спросил доктор. – Что вы можете сказать о ней? – Хару – очень любопытный случай. Всхлип, выдох. Доктор искоса окинул Рэйко взглядом, от которого у нее поползли мурашки по телу. – Она страдает от острого дисбаланса двух начал природы, шести внешних болезнетворных факторов и семи чувств[6 - В соответствии с принципами классической китайской медицины для поддержания здоровья необходимо было приводить все эти элементы в равновесие. – Примеч. авт.]. Доктор Мива продолжил лекторским тоном: |
|
|