"Сочинитель убийств" - читать интересную книгу автора (Патриция Хайсмит)– Где? – У вас. – Нет. Вы хотите сказать, что не знаете, где она? – Алисия уехала утром. Я подумал, что она могла поехать в Лондон. Время от времени Алисия любит уезжать, и я ее понимаю. Я сейчас не в слишком игривом настроении из-за всех этих отказов. Должно быть, она в Брайтоне. Я уже звонил другим нашим знакомым в Лондоне. – Боже мой… Она поехала на машине? – Нет, я посадил ее на лондонский поезд. Я не волнуюсь, потому что она уже делала так несколько раз. Вы ведь в курсе. Он знал, что Хитти это известно. И еще он прекрасно знал, что Хитти считает Алисию не слишком хорошей женой. Разве покидают мужа в тот момент, когда ему трудно? – Если до завтрашнего дня не будет новостей, сообщите нам, Сид. Обещаете? – Спасибо, Хитти. Я вам позвоню. VI – Торговец рыбой привез сегодня свежей камбалы из Дувра, я купила две и решила вас пригласить. – Спасибо, с удовольствием приду. Что мне принести с собой и когда удобнее прийти? – В половине восьмого не слишком рано для вас? Если вы в это время еще работаете, то поужинаем позже. – Половина восьмого – самое подходящее время. – И не захватывайте ничего – одного вашего прихода вполне достаточно. Однако Сидней выбрался во Фрамлингем и купил бутылку белого вина. В этот день он неплохо поработал и пребывал в хорошем настроении. Миссис Лилибэнкс тоже и по той же причине: она была довольна, тем, что написала и сказала ему об этом. (Картина, над которой миссис Лилибэнкс сейчас работала, была наверху, Сидней ее не видел и не попросил показать.) Хорошее настроение не покидало его, но он притворился, будто чувствует себя одиноко, тоскливо в отсутствие жены. Ужинали в столовой. Два высоких, навощенных буфета стояли по углам, а на полке вдоль стены – тарелки из дельфтского фарфора и прочая утварь. Со свойственным ей гостеприимством миссис Лилибэнкс подала роскошный ужин, который завершали савойский пирог и клубника со сливками. Она расспрашивала Сиднея о его работе, но не задавала нескромных вопросов, хотя все равно делала так, что он почти все время говорил. А Сидней получал удовольствие от звука собственного голоса. – Мне кажется, вы довольны «Лэшем» больше, чем всем остальным, – сказала она, когда они перешли к кофе. – Возможно, потому что это последняя моя работа, – отвечал Сидней. – Еще вина? Но миссис Лилибэнкс еще не допила то, которое было в ее бокале… – Нет, спасибо. Пейте сами. Вино замечательное и очень идет к рыбе. Сидней налил себе еще немного вина, следя за тем, чтобы осталось немного и для миссис Лилибэнкс на обед. |
|
|