"Последняя империя" - читать интересную книгу автора (Евгений Сартинов)

ЭПИЗОД 26

С некоторых пор совещания в Овальном кабинете Белого дома больше напоминали штабные учения. Присутствовали одни и те же лица, госсекретарь Арисон, директор ЦРУ Циммерман, председатель комитета начальников штабов Джонсон, министр обороны Питер Вульф, директор Федерального Агенства Информационной Безопасности Лепински, секретарь совета национальной безопасности Кора Нельсон.

— Ну, какие неприятности вы мне сегодня еще приготовили? — спросил Маккреди дождавшись когда все рассядутся по местам.

— Новости для нас действительно неутешительны, — признался Арисон. — Мусульманский блок еще больше усилился после смерти клана Саддама, ни кто уже не оспаривает право Мухаммеда на духовное лидерство и Ага уль-Хак уже утвержден командующим объединенных сил мусульманских стран.

За прошедшие полгода рослый шатен потерял изрядное количество волос в своей роскошной шевелюре, и никакие медицинские процедуры не могли остановить процесс неизбежного облысения. Госсекретарь сначала ужаснулся, предположив что где-то попал под облучение, но врачи просто обнаружили элементарную генетическую предрасположенность к облысению, характерную при цвете его волос.

— Кто этот генерал и почему вы его так боитесь? — спросил президент повернувшись к Джонсону.

— Якуб Ага уль-Хак из военный семьи, элитная косточка. Все его предки в течении последних пяти веков были военными, и отец, дед, и знаменитый дядя, диктатор Пакистана, были генералами. Обучался он у нас, в Форт-Бреге получил начальное офицерское образование. У нас же окончил академию. По отзывам преподавателей чрезвычайно умный и быстро схватывающий все на лету офицер. Диплом защитил по теме: «Взаимодействие авиации, танков и артиллерии при прорыве хорошо эшелонированной обороны». При этом произвел хорошее впечатление на наших генералов. Чрезвычайно волевой человек, очень религиозен, до фанатизма, знает три языка, женат, трое детей.

— Значит воспитали сами себе головную боль, — подытожил Маккреди.

— Это в стиле наших военных, — поддел Арисон, так и не нашедший общего языка с генералитетом. Именно они приклеили госсекретарю обидную кличку «Принстонский цыпленок». Последнее время как раз в виде цыпленка-переростка Арисона неизменно рисовали в карикатурах во всех американских газетах.

— Военным приходится исправлять ошибки политиков, особенно дипломатов, — съязвил Вульф, несмотря на сугубо штатскую сущность уязвленный нападками на его ведомство.

— Хватит бодаться, не тратьте силы на ерунду, — прервал пикировку президент. — Лучше скажите как идет сосредоточение этих самых войск? Сколько их навалится на евреев?

На это подробно ответил Джонсон.

— Пока прибыла только часть войск. Со свойственной для всех арабов безалаберностью главы правительств не торопятся выполнять свои обязательства. Это одна мотопехотная пакистанская дивизия, они сейчас проводят учения в Саудовской Аравии, часть войск поставила Ливия, они расположились в Египте, недалеко от оазиса Фаюм. Есть еще одна группировка войск в районе Йемена, там лагерь афганских, алжирских, и египетских экстремистов. Ага уль-Хак пока недоволен этими вояками, много амбиций и очень слабая дисциплина при полном отсутствии тактической подготовки. Практически это партизаны, но в условиях Израиля они не нужны, страна для этого слишком мала, там хватит для диверсий и командос, а в йеменском лагере десять тысяч добровольцов вооруженных одним стрелковым оружием. Но самая большая армия, конечно, у Ирака. Они как и обещали, могут выставить до миллиона бойцов.

— Хорошо, какие еще новости?

— Есть еще очень неприятные данные, — сказал Циммерман. — Египетский завод выпустил первую партию танков, их назвали «Рамзес», но на самом деле это модификация наших «Абрамсов». Кроме того в Турции готово уже сорок самолетов Ф-16, осталось только вставить электронные мозги, и они будут готовы к бою.

— И кто изготавливает эти мозги?

— Малайзия. В свое время АйБиЭм построило там один из самых мощных и современных своих заводов. Год назад правительство национализировало этот завод, выплатив фирме значительную сумму за неустойку.

— И они за год научились делать электронику для самолетов? — удивился Арисон.

Представители разведслужб переглянулись.

— Нет, — отозвался глава электронной разведки Лепински. — Они и до этого делали ее, только по заказам Пентагона.

Маккреди возмущенно обернулся к Питеру Вульфу, но тот только развел руками.

— Ну, а я тут причем?! Все это было при моем предшественнике. Тем более мы ни когда не интересуемся, на каких заводах размещают наши заказы фирмы подрядчики. В Малайзии в те времена существовало льготное налогообложение, поэтому они и делали там электронные потроха для наших самолетов и вертолетов.

— Так, и что же нам теперь делать? Какое соотношение сил Израиля и всей этой своры ожидается в воздухе?

— Сейчас это примерно один к трем, но когда будут готовы эти сорок самолетов, то соотношение будет один к четырем, а через два года и один к шести, — сказал Джонсон.

— Этого нельзя допустить, — сказал Маккреди.

— Ну, это не так страшно, как вам кажется, господин президент. Во-первых подготовка арабских летчиков не идет ни в какое сравнение с мастерством израильских асов, кроме того у них пока не кому управлять этими самолетами. Большая партия пилотов сейчас обучается в Турции и самой Саудовской Аравии. Признаться тренируют их наши самые опытные асы, десять человек.

Увидев как у президента в возмущении начали подниматься вверх брови Циммерман поспешно добавил.

— Их наняли еще три года назад, так что их вины во всем этом нет. Ни кто же не знал что все повернется вот так.

— И что, это действительно стоящие пилоты?

— Так точно. Все они герои «Бури в пустыне», вышли в отставку по возрасту и решили подзаработать, тем более что платят им там действительно по царски. За месяц они получают столько, сколько бы получали за полгода будучи инструктором в наших училищах.

Маккреди выругался.

— Идиотизм!

— Кроме того у арабов много русских самолетов, особенно иракцев. Большая партия иранских парней сейчас обучается в России, — напомнил Лепински.

— Да, — подтвердил Циммерман. — Они обучаются уже около четырех лет и скоро уже будут готовы.

— Ну, об этом я поговорю с Сизовым, — сказал президент. — Что еще?

— Есть возможность надолго оставить турецкие Ф-16 на земле. Нужно только задействовать флот, — предложил Циммерман..

— Это довольно грязное дело, — торопливо заметил сморщившийся Арисон.

— Но нужное, — оборвал его Лепински.

— Да в чем дело?! — удивился президент. Циммерман коротко доложил о своем предложении, и после короткого раздумья Маккреди кивнул головой.

— Хорошо, действуйте, — После этого он обернулся к Арисону и добавил. — Джимми, я думал ты уже избавился от своих пристонских шор. Политика делается не только в белых перчатках, порой приходится голыми руками кидать чистое дерьмо. Конечно это печально, что в двадцать первом веке приходится действовать методами вьетнамской войны, но что поделаешь. Таково наше проклятое время перемен.

* * *

Через семь дней после этого совещания, глубокой ночью, в самом центре Индийского океана шло судно «Такиро-Мару», японский контейнеровоз типа «ро-ро», зафрахтованный на один рейс от Джорджтауна до Стамбула с грузом из стандартных контейнеров. Судно всего три года назад сошло со стапелей и было нашпиговано электроникой не хуже чем космический корабль. На всем громадном судне сейчас бодрствовали всего три человека, двое на мостике, и один в машинном отделении. Остальные пятнадцать членов экипажа, в том числе и капитан, мирно спали в своих каютах. Исиро Накато, штурман и рулевой в одном лице, для того чтобы не уснуть играл в электронные игры, его непосредственный начальник по вахте, Идзуми Танако, второй помощник капитана, слушал по радио музыку, надев стереонаушники, и не отрывая глаз от экрана локатора. Эта трасса считалась довольно оживленной, но в эту ночь ни одно судно не приблизилось к сухогрузу более чем на двести миль. Идзуми наслаждался мощной мелодией девятой симфонии Бетховена в исполнении Берлинского симфонического оркестра. Большой знаток и любитель классической музыки он был на самом верху блаженства. Мельком глянув на штурмана он увидел как тот с горящими глазами смотрит на монитор компьютера, где воин в классическом одеянии самурая крошил мечом химерическим монстров. Увлечение Накато этими примитивными играми вызвало у аристократа Танако легкую усмешку презрения, но через секунду лицо его исказилось гримасой, и, выругавшись, он сорвал с головы наушники.

— Ты чего? — удивился штурман не отрывая глаз от экрана.

— Дикие помехи. И надо же, как раз в самом финале! Хор как раз начал петь «Обнимитесь, миллионы!»

— Почему помехи? Состояние магнитосферы сегодня должно быть более чем благоприятно.

— Не знаю.

Танако еще раз попробовал поднести к уху наушники, повертел верньер настройки, но потом с досадой выключил приемник. Локатор по прежнему показывал чистый океан, эхолот фиксировал глубину океана в километр с лишнем.

* * *

В это время за триста километров от них, на головном авианосце третьего флота США «Теодор Рузвельт», вахтовый офицер доложил адмиралу Джойсу.

— Господин адмирал, АВАКС начал работать. Все идет по плану.

— Хорошо, продолжайте.

В ста милях от японского судна летевший на высоте семь тысяч метров АВАКС Боинг-767 навел на цель взлетевший с авианосца самолет радиолокационной борьбы У-А6В, за сорок миль до японского судна заглушившего все традиционные частоты для подачи международного сигнала МЕЙДЕЙ. И наконец на глубине пятидесяти метров в пяти милях прямо по курсу «Такиро-Мару» подводная лодка «Атланта» класса «Лос-Анжелес» застыла на месте, приглушив реактор и вслушиваясь в голоса моря тонкими мембранами барабанных перепонок своих акустиков.

— Капитан, прямо по курсу шум винтов большого судна. Водоизмещение не менее пятидесяти тысяч.

— Хорошо, Вилли, — отозвался капитан «Атланты» Патрик Поллард. — Всплываем до перископной глубины.

Через пять минут они увидели его.

— Да, это то что нам нужно, — пробормотал капитан. — Приготовиться к торпедной атаке.

* * *

Вконец одуревший от игр Исиро Накато вышел из рубки покурить на капитанский мостик. Взгляд его невольно отметил положение знакомых созвездий, потом он уставился на море, стараясь изгнать из гудевших мозгов все прыгающих и дерущихся перед глазами компьютерных монстров. Ему это удалось к самому концу перекура, но когда последний виртуальный самурай растворился в небытии, штурману предстало новое видение, показавшееся ему не менее фантастическим чем все компьютерные игры. Навстречу судну, почти перпендикулярно к его корпусу неслась торпеда. То, что светящаяся дорожка под поверхностью воды создается именно торпедой штурман знал на все сто процентов. Десять лет он служил в войсках самообороны Японии и не раз видел подобные картины в многочисленных ночных учениях. Несколько секунд потребовалось Исиро чтобы понять, что несущаяся к судну торпеда вовсе не плод очередной компьютерной стрелялки, затем он кинулся в рубку, и с порога успел крикнуть безмятежно читавшему книгу Идзуми:

— Торпеда!

В ту же секунду глухой удар в борт сменился грохотом взрыва. Штурмана взрывной волной выбросило за борт, на несколько секунд он потерял сознание, но перегретая вода Индийского океана привела его в себя. С трудом вынырнув и отдышавшись, Исиро уже с поверхности океана наблюдал за тем, как кренится его судно, по освещенной поверхности палубы бегают люди, пытающиеся спустить шлюпки. Течением Накато относило все дальше в сторону от сухогруза, он пытался подплыть поближе, но оставил эти попытки, когда увидел как из черноты моря поднялся громадный силуэт рубки подводной лодки. Минуты через две «Такиро-Мару» кормой вверх ушел под воду, и луч прожектора с подлодки высветил на поверхности моря одинокую, переполненную людьми шлюпку.

Видели ее и с рубки субмарины. Скривившись как от зубной боли капитан Поллард не глядя бросил стоящему за его спиной человеку в черном гидрокостюме.

— Ну что ж, приступайте. Теперь ваша очередь.

Он не стал даже смотреть на все это, просто спустился вниз. С борта субмарины спустили надувной «Зодиак», и три человека во главе с агентом ЦРУ, руководителем всей операции понеслись навстречу остаткам экипажа потопленного ими судна. Подплыв метров на двадцать они заглушили двигатель и принялись из двух автоматов расстреливать японцев. Крики погибающих моряков далеко разносились над поверхностью моря. Исиро Накато даже затаил дыхание, боясь привлечь к себе внимание. Очереди вскоре смолкли, несколько раз треснули одиночные выстрелы, затем послышались какие-то удары. Японец не видел что делают эти люди с оружием, но догадывался что они хотят затопить шлюпку с расстрелянными моряками. После этого «Зодиак» снова взревел моторами, и с полчаса носился по волнам над местом, где затонул корабль. Штурману казалось что они ищут его, время от времени лодка приближалась к японцу и он нырял, стараясь как можно дольше пробыть под водой. Луч прожектора скользил по волнам, однажды едва не поймав его в свой светящийся прицел. На самом деле диверсанты искали спасательный буй, автоматически всплывающий при затоплении судна, и при попадании морской воды начинающий немедленно подавать сигналы бедствия.

— Черт, этот крылатый придурок заглушает все на свете! — выругался один из экипажа «Зодиака», с наушниками радиопеленгатора на голове пытающийся найти сигналы буя. — Может радировать им чтобы они на время перестали глушить этот сигнал?

— Не говори ерунды, сейчас ни мы, ни они нас не слышат, — сказал старший по группе и взглянув на часы добавил. — Еще двадцать минут они будут глушить этот район, потом уйдут к авианосцу. Так что ищи.

Лишь через десять минут радист радостно воскликнул:

— Есть! Лево десять. Еще, еще! Вот он!

Японский штурман снова услышал короткую очередь и подумал: «Кого-то они все же нашли».

Ему повезло, через десять минут «Атланта» приняв на борт диверсантов опустилась в пучину вод, и он остался один, живой, здоровый, в пятистах километрах от берега, экваториальной ночью, в районе, славящимся своими свирепыми акулами. Впрочем, Исиро Накато родился сразу в двух рубашках. Его не только не тронули акулы, но и уже на рассвете штурмана подобрала роскошная яхта сумасшедшего американского миллиардера Джона Нербриджа, совершавшего кругосветное свадебное путешествие с очередной своей дамой сердца, шестой по порядковому счету. Исиро не стал подробно распространяться о том, при каких обстоятельствах он оказался в «свободном плаванье», сказал только что выпал по пьянке за борт. Лишь через две недели очутившись в родной Японии Накато поведал всему свету о подробностях той жуткой ночи. К этому времени исчезновение «Такиро-Мару» уже начали приписывать сверхъестественным силам, и исповедь везучего Накато вызвала эффект разорвавшейся бомбы.

— Может это была русская подводная лодка? — безуспешно пытался перевести стрелки один из американских корреспондентов, по совместительству резидент американской агентуры на островах. Штурман привычно осклабился в улыбке, но отрицательно покачал головой.

— Зачем тогда русским надо было говорить по английски? Специально для меня?

Скандал разразился жутчайший. Посол Японии вылетел в Токио за инструкциями, как предупреждение о возможном разрыве дипломатических отношений. Лишь встреча госсекретаря и премьер-министра Страны восходящего солнца приглушила начавшийся конфликт. Главное было сделано. Электроника для шестидесяти самолетов Ф-16 лежала на океанском дне. Американские истребители турецкого производства так и не поднялись в воздух.