"Мой итальянец" - читать интересную книгу автора (Бэрд Жаклин)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Они поженились четыре дня спустя, в пятницу, и Келли, выходя из отдела регистрации браков с обнимавшим ее за плечи Джанфранко, все еще чувствовала, что у нее кружится голова.

– Подождите. – Маргарет, которая вместе со своим братом Джимом была свидетельницей на их свадьбе, остановила их на ступеньках. – Вас нужно сфотографировать, – сказала она и навела на них камеру. – Скажите «чииз».

– Я бы лучше сказал «секс», – прошептал Джанфранко на ухо Келли, заставив ее смущенно улыбнуться.

– Ну и ненасытный же ты, – пробормотала она через минуту, подняв на него смеющиеся синие глаза. Несколько прошедших дней они занимались любовью утром, днем и ночью. В промежутках Джанфранко успел все организовать. Келли уволилась с работы, а дом ее семьи был выставлен местным агентством на продажу. Джанфранко сказал, что отныне дом Келли там, где будет находиться он.

Единственное, что делала Келли самостоятельно, – занималась покупками. Она купила себе разнообразное приданое с учетом своей изменившейся фигуры: кружевное белье и пару атласных ночных рубашек, несколько элегантных простых нарядов и платье для коктейлей.

Они сидели в аэропорту, в зале для важных персон. Келли бросила взгляд на своего молодого супруга. Он стоял у стойки, разговаривая по телефону. Они ждали, когда объявят посадку на рейс до Рима. Келли наблюдала за тем, как он, оживленно жестикулируя, что-то объясняет невидимому собеседнику. Ведь он итальянец. Мой итальянец, уточнила про себя Келли.

В конце дня Келли стояла на балконе и любовалась открывающимся видом. Рим лежал перед ней как на ладони. Сильные руки обхватили ее расплывшуюся талию, темноволосая голова склонилась к ней, теплые губы прижались к ее уху.

– Тебе нравится этот вид, кара!

Нравится? Да она без ума от него! Она распаковала чемоданы, пока Джанфранко сделал несколько срочных деловых звонков. Потом он устроил для нее короткий тур по апартаментам. Удобная и элегантная гостиная, выдержанная в золотистых и синих топах, со вкусом обставленная антикварной мебелью. Спальня хозяина представляла собой настоящую симфонию кремового и темно-розового цветов.

Вид завораживающий, апартаменты потрясающие. – Проведя тонкими пальцами по его лицу, она добавила: – И ты тоже потрясающий. – Глядя своими синими глазами в его глаза, она обвела пальцем контур его чувственных губ. – А мы не могли бы остаться тут навсегда?

– Навсегда нет, но на три следующих дня точно. Потом мы поедем в мое загородное поместье, и мне придется приняться за работу.

– Как ты думаешь, понравлюсь я твоей семье? высказала Келли вслух свои опасения. – Может быть, тебе стоило пригласить их на свадьбу?

– Они полюбят тебя, а на то, чтобы пригласить их па свадьбу, не было времени. К тому же ты уже встречалась с мамой и Оливией, и они знают, почему мы поженились. Мама готовит прием в твою честь через две недели, чтобы тебя всем представить. – Что-то в его словах насторожило Келли, но прежде, чем она успела подумать об этом, он добавил: – А сейчас я хочу начать наш медовый месяц.

Наклонившись, он обнял ее с нежностью, которая заставила ее обхватить его шею руками, когда он пес ее в спальню.

– Ты хоть представляешь, как сильно я жажду тебя? – Джанфранко поставил ее на ноги и стал торопливо освобождать от одежды. – Понимаешь, как страдаю по тебе?

В долгие, наполненные страстью часы, которые последовали за этим, они до изнеможения наслаждались друг другом. Келли считала, что Джанфранко научил ее за прошедшие несколько дней всему, что касается любви, но он продолжал удивлять ее.

– Ты делаешь меня ненасытным, – выдохнул Джанфранко. – Я должен помнить о том, что ты беременна, и контролировать себя.

Поздновато, любимый мой, – сонно пробормотала она, кладя голову ему на грудь. – Но ведь это наша свадебная ночь, – прошептала она. Келли крепко спала, когда ее разбудил какой-то звук. Повернувшись, она протянула руку к Джанфранко, но ее рука нащупала пустоту. Она села и огляделась. Их праздник, по всей видимости, закончился.

Последние три дня были самыми замечательными в ее жизни. Джанфранко показал ей Рим, Колизей, фонтан Треви, куда она, как полагается, бросила монетку, – все популярные у туристов достопримечательности и несколько не столь популярных. Например, приютившуюся на узкой улочке крохотную церквушку с необыкновенной красоты алтарем. А еще маленький ресторанчик, в котором столы были накрыты виниловыми скатертями и подавали, согласно утверждению ее мужа, самую вкусную еду в Италии.

Она почувствовала, что голодна. Теперь она ела за двоих. Соскользнув с кровати, Келли направилась в ванную, наскоро приняла душ и вернулась в спальню, завернувшись, как в тогу, в большое пушистое полотенце.

– Доброе утро, кара, – протянул Джанфранко хриплым голосом, ставя на ночной столик поднос с кофе и всевозможными булочками. – Прости, что тороплю тебя, но я хотел бы, чтобы мы успели домой к середине дня. Если это возможно.

– Утро понедельника, праздник закончился. – Колли вздохнула, взглянув на него своими сияющими глазами. Он был совершенно неотразим в синих джинсах и черном свитере от Армани.

– Не расстраивайся, – сказал ей Джанфранко, – я увезу тебя на настоящий медовый месяц, куда ты только захочешь. Мальдивы, Карибское море. Как только родится наш малыш и мы сможем побыть одни. – Его голос прозвучал чувственно, и, подняв руку, он заправил ей волосы за ухо. Прикосновение его теплых пальцев и многообещающий взгляд темных глаз заставили ее сердце замереть. – А теперь поешь, оденься и соберись. – Нежно погладив ее по животу, он повернулся и вышел из комнаты.

Выпив кофе с булочками, Келли была через пять минут готова. Она надела тонкие светло-серые шерстяные брюки, голубой свитер и легкие кожаные туфли. Волосы, расчесанные на прямой пробор, падали ей на плечи длинными прядями.

– Готова? – спросил Джанфранко, входя в комнату.

– Кажется, да. – В глазах Келли притаилась тревога, когда она посмотрела на него. – Надеюсь, что понравлюсь твоей маме…

– Ты слишком беспокоишься, – поддразнил он и снова прижался губами к ее губам. – Я тебя обожаю, а моей маме понравится та, которую я полюбил, – протянул он с невольной самонадеянностью. – Пошли.

Если он считал, что успокоил Келли, то ошибался. Здравый смысл подсказывал ей, что ни одна женщина не может быть довольна, если она не присутствовала на свадьбе своего единственного сына, который заявился к ней потом с беременной женой. Самое большее, на что она могла рассчитывать, – это чтобы ее приняли, и первое сомнение зародилось в ее душе. Правильно ли она поступила, выйдя замуж за Джанфранко?

Келли с некоторым трепетом выглянула в окно «феррари», когда машина въехала на огромный мощеный двор и остановилась возле внушительного входа в фамильную виллу Мальдини. Сейчас Келли встретится с матерью Джанфранко в качестве его жены. Она перевела взгляд на мужа, но тот уже вышел из машины и через секунду распахнул дверцу с ее стороны.

– Добро пожаловать в «Ла Каса Мальдини». – Взяв Келли за руку, он помог ей выйти из спортивной, с низкой посадкой машины. – «Феррари» явно создавали не в расчете на беременных женщин, – сказал он, улыбнувшись, и обнял ее за плечи. – С этого момента мы будем ездить на «мерседесе».

– Вот это домина, – пробормотала Келли. Откинув голову, она взглянула на дом. Прямоугольное трехэтажное здание было огромным. Окрашенные охрой стены казались золотыми в бледном свете зимнего солнца.

– Си, бесчисленные поколения моей семьи владели окрестными землями. Мальдини – очень древняя и очень уважаемая фамилия, – сообщил Джанфранко, ведя Келли по лестнице к массивной двустворчатой двери, которую, словно волшебник, распахнул перед ними низенький седовласый мужчина.

Дворецкого звали Альдо. Его жена Мария была поваром. Тут было еще шестеро слуг, имена которых Келли не запомнила, и наконец молодая девушка, лет восемнадцати, Анна, которая застенчиво улыбнулась, когда Джанфранко представил ее Келли как ее личную горничную.

Его мать появилась из одной из комнат, двери которых выходили в огромный, отделанный дубовыми панелями холл. Она расцеловала сына в обе щеки. Келли была встречена не с таким энтузиазмом.

– Очень досадно, что я не присутствовала на вашей свадьбе, но все произошло так неожиданно, в такой спешке. – И она устремила взгляд своих темных глаз, очень похожих на глаза ее сына, на живот Келли, потом поспешно снова перевела взгляд па ее лицо и добавила: – Добро пожаловать, Келли.

– Спасибо, – пробормотала Келли. Вспыхнув, она пожала протянутую руку в надежде, что ведет себя правильно. Ее охватила робость в присутствии этой женщины и многочисленной челяди. Подействовало и великолепие окружающей обстановки.

Минут через пять, сидя на обтянутой атласом софе, Келли огляделась с плохо скрываемым трепетом. Вся мебель была антикварной, а великолепный мраморный камин – подлинным произведением искусства. Но по-настоящему ахнуть заставил ее потолок с необыкновенно красивой росписью. Пастораль изображала лежащих среди винограда и цветов полуобнаженных мужчин и женщин.

– Келли? Что тебе дать?

Келли оторвала взгляд от ошеломляющих фре-сок и взглянула на Джанфранко. Он стоял у камина, зацепив большой палец одной руки за пояс джинсов и держа в другой руке хрустальный стакан, наполовину наполненный виски.

– Алкоголь не для тебя, но, может быть, кофе или свежий сок?

– Спасибо, я бы выпила чашку чая, – сказала Келли первое, что пришло ей в голову.

– Вы такая англичанка во всем, – сказала со смешком мать Джанфранко. – Думаю, наш уклад жизни покажется вам немного странным.

Отдав Альдо короткое распоряжение, Джанфранко с улыбкой повернулся к матери.

– Чепуха, мама. Келли скоро освоится. С такой наставницей, как ты, разве может быть иначе?

И они обменялись понимающими взглядами.

Наблюдая за ними, Келли на миг почувствовала себя здесь лишней. К тому же она не очень хорошо поняла, чему должна учиться у своей величественной, элегантной наставницы.

Альдо вернулся и подал чай, а Джанфранко и его мать продолжали что-то обсуждать на итальянском. Келли немного знала итальянский и несколько последних месяцев пыталась совершенствовать его с помощью кассет, но они говорили слишком быстро, и Келли удалось разобрать лишь несколько слов.

– Извините нас, Келли, но нам с сыном надо так много обсудить, а я забыла, что вы не владеете нашим языком.

– Все в порядке, – спокойно сказала Келли, возвращая свою чашку снова на поднос. – Я понимаю… – она запнулась, – синьора Мальдини.

Она понятия не имела, как обращаться к свекрови.

– Ах, пожалуйста, поскольку нам всем предстоит жить вместе, зовите меня просто Кармела.

Келли улыбнулась.

– Спасибо, Кармела.

– Пожалуйста. А теперь, поскольку вы уже допили свой чай, может быть, Анна покажет вам дом и ваши апартаменты.

Кармела позвонила в колокольчик, и через несколько минут в дверях появилась Анна.

– Я уверена, что вы в вашем деликатном положении захотите отдохнуть днем. Мы ужинаем в девять.

Келли выжидающе посмотрела на Джанфранко. Он, конечно, не согласится с тем, что его жену отсылают, как маленькую девочку, и предложит сам познакомить ее с домом. Но вместо этого он сказал:

– Мама права. Иди с Анной, а мне надо сделать несколько звонков. – Он поспешно поцеловал ее и, повернув к двери, похлопал пониже спины. – До встречи.

Скрывая свое разочарование, Келли последовала за Анной. Когда был осмотрен первый этаж, Анна провела Келли вверх по парадной лестнице и по нескончаемым коридорам, показала комнату Кармелы и рядом – Оливии. Келли была несколько удивлена, узнав, что Оливия тоже живет здесь. Последний этаж был отведен для слуг.

Апартаменты Джанфранко находились в западном крыле здания и были скорее похожи на отдельную квартиру, но без кухни. Сюда входили огромная спальня с просторной гардеробной, две ванные комнаты, удобная гостиная и вторая спальня, немного поменьше первой. Келли стало легче, когда она увидела ярко горевший камин. В гостиной было тепло и уютно. Она с облегчением вздохнула и отпустила горничную.

Одну стену гостиной занимали стеллажи с книгами. Повсюду были выставлены спортивные призы. Большинство наград были за победы в парусных соревнованиях. У камина стояли большая кожаная софа и два кресла. В одном углу был письменный стол, в другом – огромный телевизор…

В спальне стояла огромная дубовая кровать с четырьмя стойками.

Две стены гардеробной занимали стенные шкафы. Кроме того, тут стояли несколько комодов и красивый туалетный столик. Вся мебель была массивной, но при высоких потолках все выглядело пропорциональным.

Келли открыла дверцу шкафа и улыбнулась. Анна уже распаковала ее чемодан, и ее вещи висели рядом с вещами Джанфранко. Это было приятно.

Спустя два часа, приняв душ и переодевшись в бледно-голубую шерстяную юбку и в тон к ней голу-бую с кремовым блузку, Келли стала ждать мужа.

Подойдя к одному из арочных окон, она увидела двор, обсаженную кипарисами дорожку, ухоженный сад в итальянском стиле и вдалеке – терракотовые крыши деревни среди необъятных просторов возделанных земель – бесчисленных шеренг виноградников и аллей оливковых деревьев.

Это было глупо, но она не могла решиться отправиться на поиски Джанфранко.

Дверь распахнулась, и вошел Джанфранко.

– Извини, что задержался. Но со всеми этими событиями я совершенно запустил работу.

– Прости, если я создаю тебе неудобства, – произнесла Келли обиженным тоном.

Опустившись на софу, Джанфранко протянул к ней руку.

– Иди сюда, моя обидчивая женушка, – мягко сказал он. – Ты не должна думать, что я уделяю тебе мало внимания. Мне просто необходимо работать.

Келли села, он обнял ее одной рукой и стал объяснять:

– Если необходимость не заставляет меня лететь в Нью-Йорк, я обычно провожу здесь четыре дня в конце недели, занимаясь делами поместья. Остальное время я нахожусь в своем римском офисе. Поскольку теперь я женатый человек, я должен буду пересмотреть свой рабочий график. Я спокойно смогу работать и здесь, сократив свои визиты в Рим.

– Какие проблемы? Я могла бы ездить в Рим с тобой. – Келли улыбнулась ему ослепительной улыбкой. Прекрасный предлог избавляться от его семьи хотя бы на полнедели.

– Нет, не говори ерунды. – Он взял ее за плечи и повернул к себе. – В твоем состоянии необходимо, чтобы кто-то постоянно за тобой приглядывал. Прежде всего я, а в мое отсутствие это будут мама и Оливия. Ситуация просто идеальная. А сейчас мне необходимо принять душ, карисима, а потом… – его глаза лукаво блеснули, – мы оба могли бы отдохнуть перед ужином.