"Взять реванш" - читать интересную книгу автора (Айзекс Мэхелия)12Хью вошел в офис и остановился как вкопанный, увидев фигуру, сидевшую в кресле за его столом. – Дед! – воскликнул он. – Не знал, что ты в Лондоне. – Да-да, – буркнул старик. – Я сказал твоей матери, чтобы она помалкивала. Хью вопросительно вскинул брови. – Это зачем же? – Чтобы быть уверенным, что застану тебя на месте. Ты же мог придумать какой-нибудь предлог и смыться из страны. – В темных глазах Андреаса Деметриоса, столь похожих на глаза его внука, теплилось лукавство. – И еще я хотел собственными глазами убедиться, что твоя мать не преувеличивает. Хью насторожился. – При чем здесь моя мать? – Неужели ты думал, что она не поделится со мной своими тревогами? – спросил старик Гермес. – Хью, после моего дня рождения прошло уже полгода. Ровно полгода назад ты сказал мне, что не желаешь больше слышать о Линде Рейнолдс. – Ну и что? – Хелен утверждает, что ты теперь безвылазно сидишь в офисе. – Старик покосился на золотой «роллекс», тускло мерцавший на его запястье. – Ты знаешь, который теперь час? Девять вечера. Ты что, решил себя уморить на работе? – Не говори глупости, – сквозь зубы процедил Хью. Андреас подался вперед, не скрывая раздражения. – Глупости? Посмотри, на кого ты стал похож. На ходячий труп ты похож! – Ты преувеличиваешь. – Хью со вздохом опустился в кресло напротив. – Просто немного устал. – Устал! Хью, твоя мать беспокоится. Теперь я вижу, что она права. Она говорит, ты плохо питаешься и сильно похудел. Насколько я понимаю, ты снова пристрастился к спиртному! Хью устало склонил голову набок. – Дед, перестань. У меня все в порядке. И я не пью, по крайней мере не злоупотребляю. Иногда всем нам необходимо расслабиться. Даже тебе. Деметриос сокрушенно покачал головой. – Этой женщине придется ответить. Хью насторожился. – Какой женщине? – Линде Рейнолдс, разумеется, – раздраженно проворчал Андреас. – Одного я не понимаю: почему бы тебе не жениться на ней и не покончить со всем этим? Ты же понимаешь, что именно с этой целью она устроила помолвку с д'Эрелем. Просто хотела вернуть тебя. И она по-прежнему в Лондоне. Хелен мне сказала. На днях твоя мать встретила ее на каком-то благотворительном вечере. Может, она и дура, но она любит тебя… – Дед, – прервал его монолог Хью. – Сколько раз я должен повторять, что мне плевать, любит меня Линда или нет? Я знаю, зачем она устроила весь этот цирк с самоубийством. Прослышала, что я пригласил на Китнос другую, и решила потянуть за ниточки. Думала, я марионетка в ее руках. Только у нее ничего не вышло. Да, я поехал, чтобы увидеть ее. Как я мог поступить иначе, не зная, насколько это серьезно? Но я не давал ей ни малейшего повода надеяться на возобновление наших отношений. Поверь мне, дед, с Линдой покончено! – Тогда почему же?.. – Почему же, что? – Хью устремил на него холодный, лишенный всяких эмоций взгляд. – Дед, ради Бога, неужели вам с мамой больше нечем заняться? Гермес посмотрел на внука из-под насупленных бровей, словно пытаясь проникнуть ему в душу, и вдруг хлопнул себя по лбу. – Ну конечно! Старый я осел! Как я раньше не догадался? Это все она! Девчонка! Хозяйка кафе! – Дед, я тебя умоляю! – Хью вскочил на ноги и повернулся к окну. – Почему ты не можешь поверить мне на слово? Просто у меня слишком много работы. Согласен, я часто засиживаюсь в офисе допоздна, нерегулярно питаюсь. Но я не один такой. Достаточно мне немного потерять в весе, и мать уговаривает тебя мчаться сломя голову ко мне, чтобы привести в чувство. Мне не нужны опекуны! Но Андреас стоял на своем. – И поэтому ты отказался от женщин? Работа требует воздержания, так? – Возможно, и так. – Хью вымученно улыбнулся. Ему было плевать, что он теряет в весе. Он боялся другого – потерять рассудок. – Итак, твое сотрудничество с мисс Гордон оказалось непродуктивным? – донесся до него голос деда. Пальцы у Хью непроизвольно сжались в кулаки. – Смотря что ты называешь непродуктивным. Но если ты хочешь знать, оставил ли я след в ее жизни, тебе лучше спросить об этом у ее мужа. – Мужа? – Андреас встал, и его чуть сутулая фигура отразилась в окне рядом с Хью. – Когда мисс Гордон приезжала на Китнос, она не была замужем. Хью с ухмылкой покосился на него. – А хоть бы и была? Тебе-то что? Если мне память не изменяет, ты и сам был не прочь приударить за замужними дамочками. – Это совсем другое дело. – В голосе старика вдруг послышалась усталость. – Женщины, которых знал я, были старше, опытнее и умнее; они знали, что делали. Твоя мисс Гордон была совсем молоденькая и, как я понимаю, невинная. – Откуда тебе это известно? – Хью не скрывал своего изумления. – Ты ведь даже не разговаривал с ней. Андреас устало воздел руку. – Здесь ты не прав. Вечером того дня, когда ты уехал в Англию, мы разговаривали с ней. Я понял, что она несчастна. Подозреваю, что твоя мать была с ней не совсем тактична. – Гм. – Хью ясно вспомнил свой разговор с матерью после того, как встретился с Камиллой в кафе. Хелен видела, что он на взводе, но она и понятия не имела, насколько ему паршиво. – Ты же не говорил с ней до того, как улететь в Англию? – продолжал старик. Хью удрученно покачал головой. – Нет. Она заперла дверь и не слышала, как я стучал. – А Христо, разумеется, тебя уже ждал? Хью кивнул. – Разумеется. – Но ты видел ее в Англии после того уикэнда? Хью смешался. – Недолго… всего минут пятнадцать. Андреас помрачнел. – И ты не извинился? – спросил он. – Разумеется, я извинился! – вспылил Хью. Помолчал и устало добавил: – Я сел в лужу. Я рассказал ей о своих чувствах к ней и предложил жить со мной, а она… меня отвергла. – Ты предложил ей выйти за тебя замуж? – Нет, не то чтобы… – пробормотал Хью. – И потом, она была помолвлена. – Ну да, конечно. – Старик понимающе кивнул. – Но помолвку можно расстроить, не так ли? – Возможно, ты и прав. Наверное, мне просто не хотелось связывать себя брачными узами. Может, я боялся, что вы будете чинить мне препятствия. К тому же, в моем представлении, жениться означало бы пойти у вас на поводу. И потом, если быть честным, – мои знания о брачно-семейном опыте нашего клана не позволяют мне смотреть на это дело сквозь розовые очки. – Ты склонен винить в этом меня? Наверное, считаешь, что я недостаточно уважал твою бабушку. – А что, разве не так? – равнодушно проронил Хью. – Пожалуй. Только с твоей бабушкой совсем другая история. Она вышла за меня не потому, что любила. Кристина согласилась на брак со мной, ибо этого хотел ее отец. Он спал и видел, чтобы наши компании объединились. – Андреас поморщился. – Это и явилось началом «Деметриос корпорейшн». – Понимаю. – Итак… – Андреас выдержал паузу. – Мисс Гордон теперь… – Денвер, – подсказал Хью. – Ее жениха зовут Том Денвер. Я попросил Джеймса навести справки… – В самом деле? – На лице старика отразилось удивление. – И свадьба была?.. – Точно не знаю. – Хью потупил взор. – В июне или в июле. Какая теперь разница? – Большая, если это именно то, что гложет тебя. – Андреас не скрывал своего раздражения. – Или ты хочешь сказать, что не уверен, была ли свадьба вообще? Хью, мне казалось, я тебя кое-чему научил. Хью повернулся и подошел к столу. – Дед, похоже, ты забыл, что она мне отказала. Я все понял, когда появился ее жених. Ей хотелось одного – поскорее избавиться от меня. Старик пристально вглядывался в него, словно пытаясь что-то понять. – Ты говоришь, они по-прежнему были помолвлены? На лице Хью отражалась целая гамма чувств. – Оставь, дед. У Кэм был шанс, но она не захотела воспользоваться им. Она откусила яблоко, и ей не понравилось. За окном шумел ветер, что-то перекатывая по двору, который ее отец вымостил каменной плиткой в прошлом году. Звук был странным, как будто его производили некие живые существа. Камилла поежилась. Наверное, ей надо было последовать совету матери и отправиться вместе с ними в Форталезу. Сидела бы теперь в баре, потягивая сангрию, и думала бы только о том, какой купальник надеть на следующий день. Но она до самого сентября не могла оправиться от гриппа, который подхватила еще в июле, и поэтому не рискнула закрыть кафе, чтобы не лишиться последних клиентов. Собственно, кому до нее есть дело, с горечью размышляла она. Теперь, когда на Хай-стрит появилось конкурирующее с ней заведение, приходится бороться за каждого посетителя. А ей, по правде говоря, было ни до чего. С тех пор как заболела, она, казалось, утратила всякий интерес к жизни. Вообще-то, это началось еще раньше, с того дня, когда к ней в кафе приходил Хью. Она сморгнула набежавшую слезу. Не надо было ей прогонять его. Она придирчивым взглядом окинула комнату, пытаясь найти что-то, что могло бы внушить ей оптимизм и надежду. У нее хороший дом, хорошая семья – чего еще желать? С кафе тоже все наладится, как только она найдет новую помощницу. У нее до сих пор не укладывается в голове, что Сэнди выскочила замуж. На глаза снова набежали слезы, и она нетерпеливо смахнула их. Нечего распускать нюни. Могло быть и хуже – ей еще повезло. Что бы она делала с младенцем на руках? Что сказал бы отец? Камилла вспомнила свои ощущения в те дни, когда она еще не знала, беременна или нет. Бывали дни, когда ей нестерпимо хотелось иметь от Хью ребенка. Это была бы его частичка. У нее появился бы кто-то, кого она могла бы любить вместо него. Резкий стук заставил ее вздрогнуть. Вслед за этим зазвенел дверной звонок. Половина десятого. Кого могло принести в столь неурочный час? Кто мог знать, что она одна дома? У Камиллы тревожно защемило сердце. Том! Только Том знал, что все, кроме Камиллы, в отпуске. Возможно, отец попросил его иногда заглядывать к ней, хоть и не мог не знать, что у Тома кто-то есть. Мистер Гордон все еще надеялся, что дочь образумится. В коридоре было темно. Камилле стало не по себе. Она даже не могла заставить себя включить свет. Что, если это не Том? Разве она не знает, как опасно открывать дверь незваным гостям, особенно после наступления темноты? Звонок смолк, и Камилла безвольно прислонилась к стене. Прислушалась. Может быть, ушли? Она выпрямилась, расправила плечи и с мрачной решимостью направилась к двери. Она не успокоится, пока не удостоверится, что за дверью никого нет. Приоткрыв дверь, она выглянула наружу. Ветер швырнул ей под ноги охапку сухих листьев. Хлопала входная калитка, которую некто неизвестный не дал себе труда закрыть на задвижку. Но самого некто не было видно. Она уже готова была захлопнуть дверь, как вдруг до ее слуха донесся глухой стон. Глаза, немного освоившись в темноте, различили внизу, у порога, прислонившуюся спиной к стене фигуру с понуро опущенной головой. Первой лихорадочной мыслью было броситься в дом и вызвать полицию. Но что-то в фигуре показалось ей до боли знакомым. – Хью! – выдохнула она. Это был он. Медленно подняв голову, он устремил на нее затуманенный взор. – Кэм, – слабо прошептал он. – Как тебе это понравится? Похоже, ноги мне отказали. – Ты… ты болен? – спросила она, стискивая пальцы в кулаки, превозмогая безотчетное желание заключить его в объятия. Хью поморщился. – Не думаю. – Он отрывисто хмыкнул. – Дай мне руку. Вот что бывает после бутылки скотча на голодный желудок. Камилла часто заморгала. – Ты хочешь сказать… ты пьян? – Ее радужные мечтания – Хью у ее ног – рассыпались в прах. Она не знала, зачем он явился, но ничего хорошего от этого визита уже не ждала. – Нет, я не пьян, – пробормотал Хью, с трудом отрываясь от стены. – Надо было мне что-то съесть, прежде чем уйти из офиса. – Он нахмурился и провел пятерней по растрепанной копне темных волос. – Даже не помню, когда я в последний раз ел. Отступив на шаг, Камилла смерила его пытливым взглядом. Пожалуй, его, действительно, нельзя было назвать пьяным. Скорее смертельно уставшим. Он был неестественно бледен и худ. – Как ты здесь очутился? – спросила она, хотя на самом деле ее больше занимало, зачем он здесь очутился. Хью рассеянно махнул рукой в сторону припаркованной у тротуара черной машины. – Не волнуйся, я выпил уже здесь, неподалеку. Для храбрости. Камилла стиснула дверную ручку. – Для храбрости? – недоверчиво переспросила она. – Но зачем? – А ты как думаешь? – вопросом на вопрос ответил Хью. – Можно мне войти? Нам надо поговорить. Камилла не двинулась с места. – Как ты узнал, где я живу? Хью вздохнул. – Из телефонной книги. – Но нашего номера нет в телефонной книге. – О Боже! – Хью впился в нее взглядом. – О'кей, я попросил кое-кого навести справки. Идет? А теперь можно войти? Или мне следует спросить разрешения у твоего папы? Камилла облизала пересохшие губы. – Папы нет дома. – Не можем же мы говорить на улице. – О чем ты хотел поговорить? – О нас. – О нас? – Камилла машинально попятилась, и Хью, воспользовавшись ее замешательством, проскользнул в коридор. Видимо, это потребовало от него неимоверных усилий, потому что он тут же схватился за ручку и устало закрыл глаза. – Извини, – буркнул он. Камилле не оставалось ничего иного, кроме как подставить ему плечо, чтобы он мог опереться на него. Проводив в гостиную, она усадила его на диван. При свете он выглядел еще хуже. Впалые щеки, в лице ни кровинки. Он откинулся на подушки, словно не спал несколько дней. Волна жалости захлестнула Камиллу, хоть она и твердила себе, что она здесь ни при чем. – Твоих родителей нет дома? – спросил Хью. Камилла решила, что нет смысла врать. – Они в отпуске, в Форталезе. Вчера утром уехали. Хью привстал. – Надолго? Камилла колебалась, говорить ему или нет. В конце концов, что он может ей сделать? Он чуть живой! – На две недели, – сказала она, направляясь к двери. – Сделать тебе сандвич? Ты, кажется, голоден… Хью нервно поерзал на диване и резко придвинулся к самому краю, словно намереваясь подняться. – Кэм… ты все еще собираешься замуж за Денвера? Я должен знать. Я не уверен, что смогу вынести все это. Камилла вздрогнула. – Что ты имеешь в виду? – Вот это все! – Хью сделал над собой отчаянное усилие и встал. – Черт побери, Кэм, ответь на мой вопрос! Ты все еще помолвлена с Денвером? Или нет? Камилла испуганно подалась вперед. – Сядь, прошу тебя. – Она положила руки ему на плечи. – Послушай, давай я приготовлю тебе сандвич… потом поговорим. – Черта с два! – рявкнул он и рухнул на диван, увлекая Камиллу за собой. – Скажи мне! Ты же знаешь, что я люблю тебя! Сжалься надо мной! Камилла не сводила с него глаз. Ноздри ей щекотал аромат виски, запах мыла, сигаретного дыма, осеннего воздуха. – Нет, – промолвила она наконец. – Я порвала с Томом. Уже давно… сразу после возвращения из Греции. – Не может быть! – Хью трясущимися ладонями обхватил ее лицо. – Кэм, что ты хочешь сказать? Что в тот день, когда я заходил в кафе, между тобой и Денвером все было кончено? Камилла слабо кивнула. Хью тряхнул головой. – Но почему? Ты… – Он вдруг осекся, потом вполголоса продолжил: – Это я виноват? Выходит, я сломал тебе жизнь? – Только когда оставил меня, – сказала она, глядя на него сквозь пелену слез. – Почему же ты ничего не сказала мне? Кэм, я же ничего не знал… – Я боялась, – призналась Камилла, проведя кончиками пальцев по его щекам. – Я любила тебя и боялась. – Ах, Кэм. Хью конвульсивно стиснул ее в объятиях. Некоторое время они молчали, словно заново привыкая друг к другу. Наконец Хью отстранился и промолвил: – Кэм, я понимаю, что наделал немало глупостей, но теперь ты должна дать мне шанс. Камилла затрепетала. Она понимала, что не сможет жить без Хью, хоть ей будет и нелегко убедить родителей в том, что она поступает правильно. – Хорошо, – едва слышно, как будто силы оставляли его, произнес Хью. – Давай поженимся. Камилла в изумлении воззрилась на него. – Да, поженимся, – сказал Хью, уже заваливаясь набок. – Кэм, только не спорь, умоляю… по крайней мере до тех пор, пока я не высплюсь. Услышав шум воды, Камилла догадалась, что Хью уже встал. Она не слышала, как он поднялся наверх. Впрочем, это было немудрено, учитывая шум ветра за окном. Сама она почти не спала. Всякий раз, когда она думала о том, что внизу, на диване, лежит Хью, сердце у нее начинало учащенно биться и кровь приливала к вискам. Ей хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон. Вместо этого она осторожно, на цыпочках спускалась в гостиную и вглядывалась в любимые черты. Нет, это было явью. Она покосилась на часы. Начало седьмого. Только-только начало светать. Интересно, заметил ли Хью оставленный ею сандвич и кофе? Камилла старалась не думать о его последних словах. Он предложил ей выйти за него замуж, и ей следовало бы быть на седьмом небе от счастья. Но в глубине души она продолжала терзаться сомнениями. В коридоре скрипнула половица, но дверь не открылась. Тогда она встала, чтобы посмотреть, что он делает. На нем ничего не было, если не считать полотенца, обернутого вокруг бедер. Влажные волосы прилипли к шее. – Что ты делаешь? – тихо спросила она и только секунду спустя вспомнила, что таиться им не от кого. Когда он обернулся, ноги у нее вдруг сделались как ватные. – Я искал тебя. – Он подошел к ней и смерил ее взглядом. – Идем в постель. Еще ночь. Уже поздним утром Камилла открыла глаза и увидела, что Хью смотрит на нее. Она все еще краснела под его завораживающим взглядом, несмотря на разделенные с ним часы любовных утех. – Я люблю тебя, – шепнул он, прижимая ее к груди. – Я уже говорил тебе об этом? – Несколько раз, – дрожащим от волнения голосом ответила она. – Ах, Хью, как хорошо, что ты вчера пришел ко мне. – Да, – согласился он, привлекая ее ближе, чтобы она могла ощутить телом его возбуждение. – Итак, когда ты собираешься сделать из меня честного человека? – Хью, – Камилла чуть-чуть отстранилась от него, – тебе вовсе не нужно жениться на мне. Я не ставлю никаких условий. – Зато я ставлю. Я больше не хочу рисковать. Вдруг ты снова решишь бросить меня? Нет уж. Теперь ты будешь миссис Хью Стентон. Я хочу, чтобы об этом знали все. Камилла закусила нижнюю губу. – Включая твою семью? – Особенно они. – Хью склонил голову, целуя ее в уголки губ. – Чтобы твои дети знали, кто их отец? Хью тихо застонал. – Знаешь, я думал о том, что ты ведь могла забеременеть от меня. Ты же не принимала таблетки? Поверишь, я даже мечтал, чтобы так оно и случилось. Я был готов на все, лишь бы вернуть тебя. Камилла нахмурилась. – Но ты не захотел вернуться. – Нет. Я думал, что ты все еще помолвлена с Денвером. Единственное, в чем у меня не было твердой уверенности, так это в том, поженились вы или нет. Но, благодаря моему деду, я наконец набрался храбрости и решил выяснить это. – Что ты имеешь в виду? Откуда ты знал, что я встречаюсь с Томом? На щеках Хью проступил румянец. – А ты как думаешь? – Ты следил за мной?! – Как тебе сказать… Сначала я не мог поверить, но мне дали знать… – Том потребовал от меня объяснений, – сказала Камилла. – Одного «нет» ему было недостаточно. Пришлось рассказать ему о тебе. Но он упорно продолжал искать со мной встреч, приходил домой. – Она помолчала. – Впрочем, теперь все это в прошлом. У него сейчас другая девушка. – И что ты чувствуешь в этой связи? – робко осведомился Хью. – Я рада за него. Хью вдруг встрепенулся. – Ах черт! Совсем выскочило из головы. У меня же встреча в половине первого. Камилла с тревогой посмотрела на него. – Ты уходишь? – Только с тобой, – тихо ответил он. – Кстати, вот и удобный случай. Я обедаю с матерью в «Савое». – О-о! Камилла оторопела. Увидев, что она не на шутку перепугалась, Хью рассмеялся. – Пора ей представить будущую миссис Хью Стентон. Не волнуйся, она будет как шелковая. – Что ты хочешь сказать? – Что вчера мой дед недвусмысленно дал ей понять, что она сломала мне жизнь. Сказал, что, если бы тогда она не отправила меня назад в Англию, мы с тобой уже были бы мужем и женой. У Камиллы перехватило дыхание. – Я тебе не верю. – Это правда. – Хью усмехнулся. – Разве я когда-нибудь врал? – По-моему, такое случалось, – нарочито суровым тоном заметила Камилла. Хью равнодушно пожал плечами. – Только для того, чтобы добиться своего. Ведь я влюбился в тебя с первого взгляда. – Но я… я не уверена, что хочу быть похожей на твою мать. Быть богатой еще не означает быть счастливой, верно? – Я тоже этого не хочу. Именно поэтому я и убедил деда, чтобы он, когда отойдет от дел, сделал ее номинальной главой «Деметриос корпорейшн». Мы же с тобой будем жить в Лондоне. Я буду заниматься «Си-эйч». К тому времени, как Хелен устанет отдавать приказы, мы уже будем нянчить внуков. – Лицо Хью озарила улыбка. – Ну что, ты согласна выйти за меня замуж? Камилла мечтательно улыбалась. Будущее сулило ей райские кущи… Под руку с отцом, Камилла, одетая в кремовое атласное платье, с развевающейся за спиной фатой, шла по центральному проходу огромной старинной церкви. Мимо проплывали знакомые и кажущиеся теперь ей ужасно симпатичными улыбающиеся лица. Мать Хью Хелен, бледная и торжественная, под руку с выглядевшим удовлетворенным стариком Гермесом. Собственная мать, плачущая и смеющаяся одновременно и, несмотря на это, выглядевшая великолепно. Томная тетя Селия и изысканный дядя Генри. Сотрудники фирмы «Си-эйч», которых она толком не успела узнать… Возле алтаря, поджидая невесту, стояла ее сестра Венди, сияющая и счастливая. Рядом с Хью находился Виктор Гарднер, его лучший друг и помощник. И сам Хью. Высокий, до невозможности красивый и любимый до такой степени, что было больно на него смотреть. Его глаза, с напряженным вниманием следящие за ней, влажно блестели. Хью взял ее за руку и встал рядом. В свете многочисленных свечей ярко блеснул бриллиант ее кольца. Обменявшись взглядами, полными любви и нежности, они повернулись к алтарю, и церемония бракосочетания началась… |
||
|