"Берег Утопии" - читать интересную книгу автора (Стоппард Том)Весна 1836 гМихаил. Белинский… Белинский. А, Бакунин… прости… Заходи! Очень рад. Садись. Который час? Михаил. Не знаю. Надеждин здесь? Белинский. Нет. Он у цензора, бьется за статью. Михаил. Черт… Ну ничего, слушай, сколько у тебя при себе денег? Белинский. У меня? Ты извини, если бы у меня были… Михаил. Я в долгие прошу. Белинский. Ну… у меня рублей пятнадцать. Михаил. Для начала хватит. Это будет гонорар за статью, которую я написал для «Телескопа». Белинский. Я Михаил. Станкевич все проверил перед отъездом. Он отправился лечить чахотку на Кавказ. Кажется, тебе тоже туда пора. Как ты считаешь? Белинский. Да как же я могу?… Михаил. Конечно, ты прав, тебе нужно сначала прочитать перевод. Фихте – вот наш человек! Теперь понятно, почему раньше все было как-то не так. Шеллинг старался меня убедить, что я всего лишь крошечная искорка сознания в Великом океане бессознательного. Но от моего Я так просто не избавишься! Каким образом я знаю, что существую? Вовсе не благодаря размышлениям! Размышляя, я Белинский. Нет, не заходи туда, там его дожидается… Михаил. Скажи, Белинский, что ты знаешь о Соллогубе? Говорят, он пишет. Белинский. Он фат. Пишет о светском обществе. Не то чтобы заслуживает презрения, но цена ему грош. Михаил. Красив собой? Ловкий наездник, меткий стрелок – из этих? Ничего, все равно я его отважу. Вроде бы он волочится за бедной Татьяной – Натали получила письмо от сестер… Ой, я забыл… Белинский. Ты мне уже давал. Нашел себе учеников? Михаил. Не все сразу. Кстати, если ты узнаешь о ком-нибудь… Отец меня подвел, очень подвел. Попытался упечь меня к губернатору в Тверь. Сам виноват, что я распрощался с родным очагом… Но, Господи, как я иногда скучаю по дому. Да еще Станкевич уехал из города, и Бееры скоро отправляются в деревню… Я подумываю, не простить ли его. Может, ты приедешь к нам погостить? Белинский. Погостить? Михаил. В Премухино. Будем вместе изучать Фихте. Белинский. Ну, я там буду глупо выглядеть. Михаил. У нас там все довольно скромно. Все, что тебе нужно, – это новая рубашка… Рублей пятнадцать, я больше тебя никогда ни о чем не попрошу. Белинский. Я не могу дать. Извини, я… у меня намечается встреча. Михаил Белинский. Нет, та же самая. По крайней мере, она настоящая женщина, хоть и девка. Михаил Натали Михаил. Я собираюсь написать Татьяне, пока я здесь. Белинский. Мадемуазель Беер… Натали. Здравствуйте, Виссарион. Вас не было на философском кружке. Белинский. Я был. Михаил. Там кто-то спит. Белинский Михаил. Кто это? Белинский. Строганов. Издатель. Михаил. Ничего, я его не потревожу. Белинский. Хотите присесть? Натали. Спасибо. Белинский. Фихте на самом деле не имел в виду… Он говорил об отпечатке Hатали. По крайней мере, у Фихте мы все равны. Не то, что Шеллинг. У того нужно было быть художником или философом, Белинский. Да! Совершенно верно! Полная демократия в области морали! Фихте нас снова посадил в седло! Натали. У Татьяны есть поклонник, граф Соллогуб. Мне ее сестры писали. Не нужно было говорить Мишелю – он теперь настроен против него и хочет, чтобы Татьяна отослала назад графские письма. А с какой стати она должна это делать? Женщина создана для того, чтобы ее боготворили. По крайней мере, русская женщина. Или немка, разумеется. Белинский. Интересно, что там происходит. Натали Белинский Натали Михаил Белинский. Это откуда? Михаил. Строганов заказал мне перевод одной немецкой исторической книжки. Восемьсот рублей, половина вперед, запросто, я им всем покажу! Вот возьми – теперь ты просто обязан приехать. Пойдем, Натали, мой посох, моя ученица, сестра моя в радости и горе… Натали. Это письмо ревнивого любовника! Мне ты таких писем никогда не писал. Михаил. Ну что теперь еще? Натали. Tu es vraiment un salaud! Adieu. Михаил поднимает письмо. Михаил |
||
|