"Алиса в Хуливуде" - читать интересную книгу автора (Роберт Кэмпбелл)– Я не мог заснуть, – пояснил Свистун.
– Вот как? – И мне показалось, будто я что-то услышал. – А я вот смог заснуть. Но собачка моей жены вдруг разлаялась. Это именно собачка жены, мне-то самому мелкие собаки не нравятся. Интересно, почему же все-таки мне приходится выгуливать ее по ночам? Он посмотрел на собачку так, словно с радостью свернул бы ей шею. – Может, она тоже что-то услышала? – заметил Свистун. Собачка тут же принялась тереться о ногу хозяина. Тот сразу же подобрел, чуть ли не растрогался. – Говорят, чем меньше собака, тем лучший из нее получается сторож, – добавил Свистун. Его собеседник остановился и потрепал собаку по загривку. Затем вновь выпрямился во весь рост и пристально посмотрел на Свистуна. – Вы в гостях у мисс Джонс? Презрительная ухмылочка, с которой это было сказано, должна была показать, что он не дурак и прекрасно разбирается, что к чему. – Она в отъезде, а мы тут у нее в гостях. – А что, вторая молодая дама тоже уехала? – Вы про мою сестру? Нет, она еще здесь. Мужчина покачал головой, словно услышанное его слегка озадачило. – Ладно, спокойной ночи. Может, мне и удастся опять заснуть, да только сомнительно. Он ушел, шаркая по дорожке своими шлепанцами. Свистун проводил его взглядом. Но как раз когда сосед в последний раз посмотрел на него через плечо, Свистун внезапно глянул себе под ноги. Потому что там что-то блеснуло. Нагнувшись, он поднял с земли смятый целлофановый фантик, разгладил его. Да, все точно, конфетный фантик, пропечатанный черной, розовой и золотой краской. На одной стороне значилось: «Французские тайны» и «Клуб Армантье». На другой – непристойный лимерик: Жил один мальчуган в штате Юта, На два дюйма стоял – и не круто. А полижешь его – Так совсем ничего: Разрастется до целого фута. Свистун положил фантик в карман, перешел через дорогу, вошел в дом и по зеркальному коридору отправился в комнату к Нелли. Она по-прежнему не разлучилась с телефонной трубкой, прижав ее к уху склоненной, как в полусне, головы. – Доброй ночи. О Господи, Роджер. Не говори такого. Это не доведет до добра. Она повесила трубку, провела рукой по глазам. – Не следовало мне этого делать. – Она посмотрела на Свистуна. Лицо у нее было белое, нос красный, по щекам бежали слезы. Да и сопли бежали тоже, и она совсем по-детски утерла их руками. – Вы меня предупреждали, а я не послушалась. – Ну, и что же он сказал? – Сказал, что никого не посылал шпионить. – Но ему было известно, куда вы переехали? |
|
|