"Тайна плачущего гроба" - читать интересную книгу автора (Стайн Меган, Стайн Г. Уильям)

НЕУДАЧА В АНТИКВАРНОЙ ЛАВКЕ

Юпитер лично снял трубку и милостиво соизволил выслушать сообщение. С трудом сдерживаемое хихиканье, доносившееся откуда-то издалека, явно издавал Питер. Спасибо и на том, что ему хватило чувства такта, чтобы не захохотать в голос.

— Смотри, чтобы этот тип тебя не увидел! А когда он поедет дальше, жди у ресторана, пока тебя не заберут, — посоветовал Юпитер. — Насколько я понимаю, ты сейчас километрах в шестидесяти от Роки-Бич. Я попрошу Патрика или Кеннета за тобой заехать. Кстати, Боб пока не объявлялся. Но к его чести нужно заметить, что он по крайней мере не заставляет нас вызывать спасательную команду, чтобы она доставила домой идущего по горячим следам сыщика, который позволил увезти себя на энное количество километров…

Спасти положение мог лишь точно рассчитанный встречный удар.

— Послушай, Юпитер, убедительно прошу тебя прекратить упражняться в остроумии по поводу моей неудачи. За это я обещаю не рассказывать у себя в школе в Детройте, каким очаровательным пупсиком ты был когда-то в роли Малыша Толстяка, — прервал Майкл собеседника ледяным голосом. — Видишь ли, мой приятель из Лос-Анджелеса как раз переслал мне несколько страничек из старого журнала, где во всех подробностях освещается твоя тогдашняя карьера теле-звезды… Ну как? Согласен?

После достаточно продолжительной паузы Первый Сыщик коротко ответил:

— Согласен.

Повесив трубку, Майкл спрятался за бензозаправочной колонкой, не выпуская из виду автомобиль рыжеусого. Минут через пятнадцать он увидел, что на территорию заправочной станции въезжает патрульный автомобиль. Из него вышли двое полицейских и направились в ресторан. Вскоре оттуда вышел незнакомый Майклу пожилой господин, держа за руку… маленькую рыжеволосую девочку! Они сели в большой белый автомобиль и уехали, и только после этого дверь кафе снова открылась, и появился полицейский, за ним мужчина с рыжими усами и, наконец, — второй полицейский. Блюстители порядка прямо у входа зажали мужчину между собой, довели до служебной машины, посадили в нее и укатили.

Ну а еще через десять минут подрулил грузовик фирмы Джонса, и Майкл наконец-то смог отправиться домой в компании Патрика и Кеннета. Путешествие оказалось весьма приятным. Жизнерадостные ирландцы весело болтали с Майклом, рассказывали ему о своем родном городе, о работе на складе утильсырья и на автодорогах Калифорнии. И конечно же, всю дорогу вместе с мальчиком строили предположения, чем же кончится это дело с похищением ребенка.

По дороге, сделав небольшой крюк, они заскочили к Паркерстон-парку за велосипедом Майкла, и вскоре он, живой и невредимый, входил в штаб-квартиру. А десятью минутами позже подъехал на своем велосипеде и Боб.

Три Сыщика начали с того, что буквально по капле вытянули из своего нового друга все подробности его путешествия, включая и его мысли и переживания. Казалось, их ехидству не будет конца, но Боб внезапно спас положение, достав фотокопии газетных статей.

— Ну ладно, хватит шутить. Вернемся лучше к вилле Маркелза.

Он прочитал Юпитеру и Питу первую заметку, а затем перешел к статье из второй газеты:

— "Джонатан Дуглас Маркелз родился в 1896 году, прожил богатую событиями и полную трудов жизнь и умер в возрасте восьмидесяти лет. Он составил миллионное состояние благодаря процветанию фирмы, специализирующейся на производстве разного рода сейфов. После смерти миллионера фирму купил некий концерн.

Значительную часть приобретенного богатства Джонатан Маркелз вложил в строительство роскошной виллы и обустройство великолепного парка. Дом был обставлен самой изысканной мебелью и украшен ценнейшим антиквариатом со всего света. Маркелз мечтал прожить остаток своих дней в этом чудесном доме, окруженный чадами и домочадцами. Однако около двадцати лет тому назад его сын и невестка погибли в авиакатастрофе. Из всей родни миллионера остался лишь внук, Грэди Маркелз, на которого мистер Маркелз возлагал все свои надежды.

Несколько лет после гибели родителей Грэди Маркелз провел под кровом своего деда, однако позже предпочел уехать из Роки-Бич. О причинах его отъезда можно только догадываться — как, впрочем, и о причинах возвращения Грэди пару лет тому назад. К этому времени Джонатана Маркелза уже не было в живых. В настоящее время внук миллионера живет на вилле Маркелза, как и Эдвард Брекмен, управляющий имением, который в течение многих лет верой и правдой служил Джонатану Маркелзу".

Первым на заметку отреагировал Юпитер:

— Отлично. Мы прослушали информативную и довольно интересную семейную хронику, но она не дает ответа на стоящие перед нами вопросы: во-первых, кто выкрал с виллы бесценную вазу, и во-вторых — что побудило Джонатана Маркелза отказаться от намерения быть похороненным в этом таинственном гробу, которым он так дорожил, что держал его на почетном месте у себя в доме?

— А может, попробовать поговорить с тем журналистом, который упоминается в первой заметке? — предложил Майкл. — Как там его зовут?

Боб взглянул в свои бумаги:

— Барни Сойер. Юпитер кивнул:

— Конечно же, мы это сделаем. Однако сначала хотелось бы узнать, что дало наблюдение за вторым близнецом?

Хотя у Боба приключения были не такими захватывающими, как у Майкла, времени они заняли немало. Его подопечный, выйдя из кафе, отправился вначале в парикмахерскую, а затем в фотостудию.

— В фотостудию? Ага… — кивнул Юпитер. — Ну а потом ты, конечно, шел за ним до самого его дома? Так, Боб?

— Не совсем так. Я довел его до Сеймур-стрита, где находится его магазин, — доложил Боб. — Этого человека зовут Хэмфри Рассинг, и он торгует произведениями искусства и антиквариата.

— Ну что ж, это обстоятельство вполне может связывать его со вчерашним ограблением виллы Маркелза, — прокомментировал Юпитер. — Я считаю, мы должны продолжить наблюдение в этом направлении.

— У меня есть идея, как разузнать об этом типе побольше, — вставил Майкл. — Давайте-ка притащим ему какой-нибудь хлам с вашего склада утильсырья и сделаем вид, что нас интересует его стоимость!

— Как ты сказал — хлам?! Утильсырье? Ты ошибся, братец. Мы торгуем подержанными товарами, среди которых, разумеется, фигурируют также предметы искусства и антиквариат. Прошу тебя зарубить себе это на носу. Понял, ты, невежда? — И Юпитер быстро поднялся.

Вслед за ним встали Боб и Питер.

— Да кончай ты, Юп! — попытался сгладить конфликт Боб. — Не цепляйся по пустякам. Ты же видишь — Майкл выдал классную идею!

Ребята перерыли весь склад и в конце концов раскопали причудливую керамическую статуэтку, выкрашенную в желто-серый цвет. Она изображала стоящего на голове клоуна с неестественно вывернутыми конечностями.

Аккуратно завернув это "произведение искусства" в несколько слоев газетной бумаги, они водрузили его на велосипед и доставили прямо к магазинчику рыжеусого антиквара. "ХЭМФРИ РАССИНГ. ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА И АНТИКВАРИАТ" — значилось на вывеске, висевшей над входом.

Войдя в магазин, Майкл на всякий случай спрятался за спины друзей. Одному Богу известно, был ли Хэмфри Рассинг в числе экскурсантов на вилле Маркелза или то был его брат — ведь различить их было невозможно.

— Да-а, ребята… — задумчиво произнес мужчина с пушистыми рыжими усами, рассматривая диковину со всех сторон. — Поделитесь, где вы раздобыли это чудище?

— Мне его привез дядя. А меня, честно говоря, от него просто с души воротит, — был вынужден приврать Юпитер.

— Еще бы! Охотно верю. Хотя, с другой стороны, может, и найдется какой-нибудь покупатель, у которого напрочь отсутствует вкус. Так что я мог бы предложить вам двадцать долларов. Каждому по пятерке — согласны?

В этот момент в одной из задних комнат раздался телефонный звонок. После непродолжительного колебания Рассинг вернул Первому Сыщику статуэтку и исчез в глубине магазина.

Ребята навострили уши. Но Рассинг говорил довольно тихо, так что им удалось услышать лишь обрывки фраз:

"…да, тут один наверняка заинтересовался бы…", и затем:

"…что, пять тысяч? Нет, Эдди, об этом не может быть и речи…" Тут он бросил трубку на стол, подошел к двери, отделившей заднюю комнату от торгового зала, и резко захлопнул ее.

— Дайте-ка я посмотрю, — обратилась к ребятам появившаяся из глубины магазина молодая женщина. — Не может быть! — удивленно прошептала она, внимательно рассматривая фигурку. — Никакое это не чудище, а уникальная вещь! Скорее всего — работа Анджело Скьяви! Ницца, шестидесятые годы… Вот что я скажу вам, ребята, не позволяйте шефу водить себя за нос. Это же просто смешно — двадцать долларов! Вы можете выбить из него по крайней мере две сотни. Только нужно с умом взяться за дело…

— Что вы говорите?! — Питер в восторге выхватил у нее клоуна.

Но руки его так сильно дрожали от возбуждения, что фигурка выскользнула у него из рук. Ребята и молодая ассистентка Рассинга растерянно смотрели на множество пестрых осколков, рассыпавшихся по свежевымытому кафельному полу…

— Ах ты, черт… Надо же быть таким неуклюжим, — упавшим голосом пролепетал Питер. — Кстати, мисс, вы не дадите мне веник и совок?..

Девушка улыбнулась.

— Ничего, я сама. Не переживай. Только, пожалуйста, не трогайте больше ничего в нашем магазине!

Похоже, этот Хэмфри Рассинг и в самом деле всего лишь торговец. И этот его трюк с занижением цены… Кстати, на месте Сыщиков я бы поинтересовался, за что это некий Эдди запросил целых пять тысяч долларов.