"Тайна плачущего гроба" - читать интересную книгу автора (Стайн Меган, Стайн Г. Уильям)РАССЛЕДОВАНИЕ В СТАРОМ ОСОБНЯКЕ— И что, вы действительно беретесь за любые дела? — Грэди недоверчиво оглядел Юпитера и перевел взгляд на рояль, где лежало письмо. — Ну конечно! — уверенно ответил Юпитер. — В таком случае вы, вероятно, могли бы расследовать мое дело, — произнес Грэди после непродолжительного раздумья. — Попытайтесь выяснить, почему женщина, которую я люблю, неожиданно оставила меня. Естественно, после такого предложения Юпитер смог абсолютно легально дочитать письмо до конца. "…но я думаю, немного одиночества мне сейчас не повредит. Поэтому, мне кажется, я не ошиблась, решив на некоторое время расстаться и с Вами. Уверена, Вы не будете слишком уж скучать — ведь у Вас так много самых разнообразных и очень полезных увлечений. Ну а пока — всего самого доброго желает вам с дружеским приветом Мэри-Энн Каммингс". Юпитер вернул Грэди письмо. — Скорее всего, разгадка вот в этой фразе о ваших увлечениях, — предположил он. — Может быть, вы посвящаете им слишком уж много времени, что — не доставляет особого удовольствия молодой жизнерадостной девушке. Вы занимаетесь вещами, представляющими интерес только для вас, — изучаете языки, читаете, музицируете… Скажите, послали ли вы ей хоть раз цветы? Стоит ли на вашем письменном столе ее фотография? Водите ли вы ее по вечерам в кино? Или… или пригласили ли вы ее хоть раз в пиццерию, на пляж, ну и так далее? Честно говоря, сейчас Юпитер просто-напросто пускал Грэди пыль в глаза. И все же ему казалось, что он близок к истине. Как всегда, фотографическая память сослужила ему добрую службу — он на все сто процентов был уверен в том, что не видел на письменном столе Грэди фотографии Мэри-Энн. Грэди Маркелз смотрел в пол и как-то отрешенно поглаживал рукой собаку. — Ты прав, — подтвердил он наконец. — И в принципе го, что ты сейчас сказал, я понимал и прежде. Наверное, я просто не совсем отдавал себе в этом отчет. К сожалению, людям свойственно прозревать слишком поздно… А жаль. Боюсь, что мне нелегко будет перенести ее отсутствие — даже не- смотря на все мои… как там пишет Мэри-Энн? — "разнообразные и очень полезные увлечения". Он посмотрел на рояль, обвел глазами шкафы, забитые книгами, и тяжело вздохнул. — Ты умный мальчик. Юпитер. Благодарю вас всех. — Последние слова он произнес как будто через силу, выражение его лица как-то сразу стало холодным и отчужденным. — Мистер Маркелз… — отважился Юп снова обратиться к молодому человеку. — Что такое? — Вы обратили внимание на слова мисс Каммингс о том, что она решила расстаться с вами только "на некоторое время"? А в следующем предложении, мне кажется, звучат вполне сердечные нотки… Но прежде чем Грэди собрался ответить что-либо, Питер выпалил свой вопрос. Ведь это же было очень важно! — Мистер Маркелз, а что, мисс Каммингс не написала на конверте обратный адрес? — Нет, отчего же? Мэри-Энн сейчас в Монреале, у своей кузины — она мне о ней рассказывала и давно уже собиралась ее навестить. Но так внезапно, так неожиданно… — И Грэди Маркелз снова вздохнул. — А почему ты спрашиваешь? Ты хочешь сказать, что мне следует написать ей туда? Или послать телеграмму? Или… или просто-напросто позвонить? — Я бы сделал еще проще, — посоветовал Питер. — Вылетел бы туда первым самолетом! Сказав это, он оглянулся на Юпитера: не слишком ли он поспешил со своим советом? Первый Сыщик только улыбнулся и добавил: — Но только с огромным букетом цветов и чудесным подарком, от которого она наверняка придет в восторг! При этих словах золотистый пес вскочил, встряхнулся и вопросительно уставился на Первого Сыщика. Грэди не удержался от смеха. Он тоже поднялся и почесал собаку за ухом. — Что, Ровер, старый приятель, ты тоже хочешь в Монреаль? Полетим к Мэри-Энн вместе? Ровер радостно завилял хвостом. Юпитер счел этот момент подходящим для того, чтобы рассказать о знакомстве ребят с Валентиной Мак-Дону, а также о заключенном с нею договоре. Он хотел бы знать, не будет ли мистер Маркелз против, если они сообщат двоюродной тетушке Мэри-Энн о местопребывании девушки. — Ну конечно, сообщите, — улыбнулся Грэди. — Только, пожалуйста, подождите с этим денек-другой. Мне совсем не улыбается лететь в Монреаль в одном самолете с Валентиной Мак-Дону… У старушки такой же непредсказуемый характер, как и у ее внучатой племянницы! Четверо ребят не могли с этим не согласиться. Грэди проводил их до двери и даже спустился вместе с ними по лестнице, чтобы взять из чулана свои чемоданы и немедленно начать упаковываться. Ребята же вошли в ближайший зал, в котором, к счастью, не оказалось экскурсантов, и подождали там, пока Грэди не поднялся назад в квартиру и они не услышали, как захлопнулась его дверь. После этого они направились к той двери рядом с лестницей на второй этаж, на которой красовалась табличка с надписью "Посторонним вход воспрещен". Дверь была не заперта. Юпитер первым вошел внутрь и поманил за собой остальных. Окон здесь не было, и царила абсолютная темнота. — По-моему, это какая-то подсобка, — предположил Питер. — С чего это ты решил? — с опаской возразил Майкл. — У тебя что, вместо глаз рентгеновский аппарат? Я, например, вообще ни зги не вижу. Внезапно их ослепил свет настольной лампы. — Да это же Маджи! — удивленно воскликнул Майкл. Он сразу же узнал молодую женщину, которая была экскурсоводом во время его первого визита на виллу Маркелза. — Вы что здесь ищете, молодые люди? Вам здесь делать нечего. Это рабочая комната мистера Брекмена! — прошептала она. — Ах, мистера Брекмена?.. В таком случае и мы имеем право спросить вас, что здесь делаете вы? — невозмутимо возразил Первый Сыщик. — Никакого права вы не имеете… а мне надо здесь кое-что прибрать. — Значит, прибрать? А по-моему, здесь больше подошло бы слово "обыскать", — холодно заявил Первый Сыщик. Питер украдкой подтолкнул Юпитера. — Что ты имеешь в виду? — тихо спросил он. — А ты посмотри внимательней. Почти все ящики письменного стола выдвинуты. А это первый признак того, что здесь кто-то что-то усиленно разыскивает! Маджи тяжело вздохнула и бессильно опустилась во вращающееся кресло, стоящее за письменным столом. — Ну хорошо, ребята, я вам все расскажу. Пару дней тому назад я получила письмо от одного мексиканца, который однажды был у нас на экскурсии. Он мне сразу понравился… а потом я получила это письмо, такое чудесное, что я просто потеряла голову и имела неосторожность постоянно носить его с собой и перечитывать, когда выдавалась свободная минутка. Вчера, в перерыве между экскурсиями, я достала его в одной из комнат… И надо ж такому случиться — туда как раз зашел Брекмен! Он отобрал у меня письмо и посоветовал уделять больше времени моей работе. По-моему, это неслыханно! Ведь это было мое личное письмо! Я не могу этого так оставить… Послушайте, ведь вам совсем необязательно… ну какой вам смысл сообщать Брекмену, что я была в его комнате?.. Боб взглянул на Юпитера, чувствуя себя довольно неуютно. Питер и Майкл тоже слегка опешили от неожиданной откровенности Маджи. Этим обстоятельством молодая женщина не преминула воспользоваться — прежде чем кто-либо из ребят успел раскрыть рот, она молниеносно вскочила и исчезла за дверью. И тут Майклу пришло в голову, что, рассказывая о злополучном письме, Маджи запиналась точно так же, как и тогда, когда возвращала чековую книжку толстой даме. Не успели ребята опомниться, как дверь снова распахнулась и в комнату вошел Эдвард Брекмен. Он изумленно остановился на пороге, уставившись на четырех ребят. — Что вы делаете в моем кабинете?! — Тут Брекмен заметил выдвинутые и перерытые ящики своего письменного стола и возмутился еще больше;— Ну, знаете, это уж слишком!.. Юпитер не обратил на его ярость никакого внимания. — У нас к вам несколько вопросов по поводу происшедшего в этом доме ограбления, — спокойно объяснил он. — Первое, что нас интересует, — это путь, которым грабитель проник в дом. — А это вас абсолютно не касается. Вы что о себе возомнили?! Вламываетесь в мой кабинет, вынюхиваете что-то, роетесь в моем письменном столе… Это просто неслыханно!.. Ну да, во вторник здесь произошло ограбление. Но вам-то какое до этого дело? Вы нарушаете общественное спокойствие и мешаете работе музея. Кроме того, вы можете уничтожить следы преступника. Так что давайте-ка уходите отсюда, пока я не вызвал полицию! — И он поднял телефонную трубку. Юпитер шагнул вперед и подсунул под диск телефонного аппарата визитную карточку Трех Сыщиков. Брекмен, явно заинтересовавшись, схватил ее и изучил со всех сторон. — "Мы расследуем любое дело", — покачивая головой, процитировал он. — И это дает вам право рыться в личных вещах честных людей?! — Это не мы! — возразил Боб. — Мы пришли сюда, чтобы поговорить с вами, и застали комнату уже в таком состоянии. По всей видимости, в данный момент Брекмен придавал не очень-то большое значение царившему в помещении беспорядку. Заняв место за письменным столом, он быстро проверил содержимое ящиков, затем достал из пиджачного кармана маленький ключик, отпер спрятанную в верхнем ящике стальную шкатулку и, кивая головой, пересчитал лежащие в ней деньги. Затем управляющий достал из нижнего ящика флакончик лосьона после бритья, открутил колпачок и протер свое покрасневшее, потное лицо. — Ну хорошо, — он взглянул на ребят. — Я слышал о вашей всемирно известной фирме и готов уделить вам несколько минут. Юпитер терпеливо повторил свой вопрос: — Каким образом взломщик попал в дом? — Я уже говорил об этом в полиции. Действовали двое. Они перелезли через стену в задней части парка. Один из сообщников ждал на месте, в то время как другой взломал дверь черного хода. — А почему он просто не влез через открытое окно? — удивился Питер. — Мы не имеем обыкновения оставлять окна открытыми. На ночь они всегда запираются. Сыщики не рискнули при этом обменяться взглядами и лишь сдержанно кивнули. — А кто тот счастливец, который получит страховку за украденную вазу? — продолжал Юпитер, пристально глядя Брекмену в глаза. — Счастливец? — Брекмен презрительно рассмеялся. — Я знаю, о чем ты думаешь, великий сыщик. Но боюсь, мне придется тебя разочаровать: ты жестоко ошибаешься. Я все еще не являюсь наследником Джонатана Маркелза, а следовательно, страховой полис оформлен не на меня. Так что я никак не могу получить страховку: ведь ни дом, ни то, что в нем находится, не является моей собственностью. — Но полис-то все-таки, существует? — ухватился Боб за возможный след. — Ну естественно. Грэди Маркелз оформил страховку сразу, как вернулся сюда, — то есть года два тому назад. Он весьма дорожит будущим наследством, — проворчал Брекмен. Тут Майкла как будто кто-то потянул за язык. — А куда, интересно, подевался тот рыжеусый мужчина? — выпалил он. Брекмен удивленно повернулся к мальчику. — В понедельник во второй половине дня я был тут с родителями на экскурсии. В нашей группе был один мужчина с рыжими усами, который постоянно фотографировал ценные экспонаты, — объяснил Майкл. — Но в самом конце экскурсии этот человек внезапно исчез… — Что ты говоришь?! Это совершенно исключено! — возмутился Брекмен. — Участники каждой группы пересчитываются как в начале, так и в конце экскурсии. Так сказать, по головам. Так что, мой мальчик, тут ты наверняка ошибаешься. Посмотрев на часы, он заключил: — Ну что ж, надо закругляться. Музей в ваших услугах не нуждается, поскольку дело уже ведет полиция. |
|
|