"«Тибетская» и «Египетская» книги мертвых" - читать интересную книгу автора малым возлюблен сонмом, ибо даруешь благо.
Недругов отогнала и устранила зло, став для тебя защитой, доблестная Исида. Магию заклинанья произнесла она, не упустив ни слова и ни на чем не сбившись. Речь ей была покорна, чтобы она смогла к брату прийти на помощь в неодолимых бедах. Долго брела Исида в горе по всей земле, сон позабыв, покуда не обрела пропажу. Свет она сотворила перьями, создала воздух, над мертвым братом плача и причитая. Ей удалось из тела сущность его извлечь, чтобы родить ребенка, славного Хар-па-храда, в тихом, укромном месте, где никакой злодей не обнаружил сына, вскормленного Исидой. Вырос он сильным, статным и получил сполна славы и власти в Доме Геба, Земли Владыки. Возликовали боги: вот он явился, Гор! Это ему Осирис храброе сердце отдал. Это ему Исида мудрость свою дала. Он - победитель славный, доблестный Хар-си-Эсе! Гимн Осирису-Онуфрию Вечности царь, Осирис-Онуфрий, страстно я воспою властителя постоянства; ты миллионы лет пребываешь в мире, для своего правленья избрав зачат был богом Гебом-Эрпатом я вознесу молитву. Ибо ты - тот, чей Белый венец возвышен, царь справедливый горних богов и смертных. Скипетром власти, саном, кнутом и честью боги-отцы тебя одарили щедро. Сердце твое исполнено ликованья светлого, пребывающий в царстве мертвых. Гора ты утвердил на своем престоле. Сам же - взошел на трон, как правитель мира и властелин Бусириса справедливый. Ты побуждаешь Обе Страны к расцвету праведной речью; слышит ее Владыка крайних пределов и утверждает слово. Те-хресетев-эн-эф, ты на том рисуешь, что воплощенья не обрело покуда. Правишь Египтом: в помощь тебе - богиня Маат. Ты - Сокар*. В венце твоем - мертвый сокол. Власть твоя безгранична. Внушить способно страх величайший имя твое - Усире. Вечно существованье твое, Онуфрий - "в благости пребывающий постоянно". Князь над князьями, царь всех царей, из чрева матери Нут ты мудро Египтом правил. |
|
|