"Джекилл и Хейди" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)11Прошло немало времени, прежде чем мне удалось уснуть. Возбуждение в поселке улеглось. Не было слышно ни голосов, ни сирен. Только продолжали лаять собаки. Все было объято тишиной. Я натянула на себя одеяло и лежала, глядя в потолок. Мои мысли крутились вокруг того, что произошло. Дядя Джекилл лгал мне. Он не падал с холма. И очень хорошо знал, что случилось в поселке. Но для чего он лгал? Чтобы защитить меня? Или себя? Я заснула поздно. А когда проснулась и подошла к окну, солнце уже успело высоко подняться над голыми зимними деревьями. Снег у подножия холма ярко сверкал. На какую-то долю секунды я увидела оленя, который пробежал сквозь лесную чащу. Я потянулась и довольно улыбнулась, когда свежий утренний воздух влетел в открытое окно. Но мое хорошее настроение быстро улетучилось, как только я вспомнила те ночные ужасы. Я должна узнать правду, сказала я себе. Я не смогу успокоиться, пока не узнаю всю правду о дяде Джекилле. Я натянула леггинсы и ярко-желтый шерстяной свитер и поспешила вниз, к завтраку. Подходя к кухне, я услышала злой голос Марианны: — Я не хочу здесь оставаться! Не хочу больше так жить! — Конечно, конечно, — саркастически заметил дядя Джекилл. — И куда же ты собираешься уйти? — Куда угодно! — закричала она. — Куда угодно, только без тебя! — Говори потише. — Судя по голосу, дядя Джекилл был очень расстроен. — Не обязательно весь дом должен это слышать! — А мне все равно! Абсолютно все равно! — вопила Марианна. — Я так устала жить среди этой лжи, устала от всех этих секретов! Я… я не могу больше этого вынести. Папа, ты требуешь от меня слишком многого! Я стояла, прислонившись к стене, закрывая рот рукой, чтобы не выдать себя невольным вздохом. О чем это говорит Марианна? Она знает правду об отце? Мое сердце было готово выпрыгнуть из груди. — Я не могу иметь друзей, — продолжала Марианна дрожащим, взволнованным голосом. — Никого не могу пригласить. У меня нет жизни, папа. Совсем никакой. И это твоя вина! — Ты должна быть терпеливой, — мягко увещевал ее дядя Джекилл. — Дай мне время, Марианна. Ты знаешь, это не моя вина. — Мне все равно! — кричала Марианна. — Все равно! Дядя Джекилл начал было говорить что-то еще, но тут я кашлянула — запершило в горле. Спор немедленно прекратился. И на кухне воцарилось молчание. Я глубоко вздохнула. Придала лицу безразличное выражение и вошла. Оба пожелали мне доброго утра. Дядя Джекилл улыбнулся. Но Марианна сжала зубы и отвернулась. Ее тарелка с овсянкой так и осталась нетронутой. Темные кудри свисали с головы влажными прядями. Сжатые в кулак руки лежали на столе. — Не хочешь ли яиц? — с улыбкой спросил меня дядя Джекилл. — Сильвия может приготовить их так, как ты любишь. — Спасибо, мне хватит и овсянки, — ответила я. — Я не очень-то много ем за завтраком. — У нас с Марианной был небольшой семейный спор, — заметил дядя Джекилл, улыбаясь ей через стол. Марианна отвернулась, не поднимая глаз. — О, в самом деле? Я пропустила его. Завтрак продолжался в полном молчании. Я не могла дождаться того момента, когда смогу отвести Марианну в сторонку и выведать у нее, что она знает. И я не отпущу ее, пока она не откроет мне всей правды, дала я себе слово. После завтрака дядя Джекилл скрылся в своей лаборатории. Я услышала, как он закрыл за собой дверь, а потом запер ее на ключ. Я отправилась в комнату Марианны. Она стояла, наклоняясь над стеклянным ящичком, и держала в руках маленького светло-коричневого хомячка. — Кто это? — спросила я как можно дружелюбнее и приветливее. — Эрни, — ответила она, не оборачиваясь. Хомячок бегал по ее рукам. — Это мой лучший друг во всем мире. — Какой хорошенький, — сказала я, подходя к ней. — Мне нравится его розовый носик. Марианна молча кивнула. Нет, не буду я больше ходить вокруг да около. Я должна узнать о ней все. — Я солгала сегодня утром, — призналась я. — Перед завтраком я слышала твой разговор с папой. Она взяла Эрни в руку. Ее темные глаза сверкнули. — Слышала? Я кивнула: — Вы оба были очень взволнованы. Марианна нахмурилась: — Мы просто разговаривали, вот и все. — Нет, не все, — возразила я. — Я слышала, о чем вы говорили. О лжи и секретах. Она не ответила. Только внимательно посмотрела на меня, прищурив глаза. — Все это пустяки, — пробормотала Марианна. — Послушай, скажи мне правду, — умоляюще проговорила я. — Прошлой ночью я слышала крики в поселке. Из окна моей спальни все видно. Слышала вой сирен. Видела, как бегали люди. — Я… я ничего не знаю про это, — пробормотала она. — Нет, ты знаешь! — настаивала я. — Мне нужно знать правду, Марианна. Правду о твоем отце. Ты должна мне сказать! Должна! Марианна подалась назад. Ее лицо исказила злобная гримаса. — Оставь меня! — закричала она, тяжело дыша. — Не суй нос в чужие дела, Хейди. И не пытайся узнать что-либо о моем отце. Ты пожалеешь об этом! Я предупреждаю тебя! Мы обе с испугом посмотрели на ее руку. — О нееет! — простонала Марианна. Она задушила хомячка до смерти. |
||
|