"Тайна Глен-роуд" - читать интересную книгу автора (Кэмпбелл Джулия)

ПОДОЗРЕНИЯ

— Все не так просто, — сказала Белка субботним утром. Они с Трикси пробирались на лошадях по лесу по ту сторону Глен-роуд. — Да, кольцо у тебя, но ты же знаешь, какой мистер Лайтелл странный. Он любопытный и к тому же очень подозрительный. А вдруг он возьмет и доложит твоему отцу про кольцо? — Она придержала Земляничку: поперек узкой тропинки лежало упавшее дерево. — Ну и куда же теперь? — бросила она через плечо.

Трикси остановила Леди, тихую маленькую кобылу миссис Уилер.

— М-м-м-м, — протянула она, глядя на завал. — Давай слезем с лошадей, привяжем их к дереву и попытаемся расчистить тропинку.

— Мы не сможем! — испугалась Белка. — Нам сил не хватит! Здесь, Трикси Белден, нужен бульдозер! Да ты сама это понимаешь.

— Я думала, бульдозер уже все расчистил, — ответила Трикси. — Это ведь заповедник твоего отца?

Белка кивнула.

— Наверное, рабочие, которых нанял Реган, эту тропинку не заметили. Придется вернуться к развилке и поехать по другой тропинке. Хотя здесь дорога короче.

— М-м-м-м, — кивнула Трикси. — Куда короче! Другая тропинка все время петляет. Абсолютный и категорический лабиринт, как выразился бы Март. Мы обязательно заблудимся, Белка. Ты же знаешь, как мы глупеем, когда дело доходит до компаса.

Белка рассмеялась.

— Джим говорит, мы обе плохо ориентируемся. Может, лучше вернемся на Глен-роуд и доедем до магазина мистера Лайтелла оттуда? Получится немного дольше, и нам придется идти пешком и вести за собой лошадей, но в конечном счете мы все равно выиграем во времени.

— Нет! — возразила Трикси. — Давай лучше внушим себе, что ни за что на свете не заблудимся. Сдается мне, что очень скоро нам надо будет знать ваш заповедник как свои пять пальцев. — Она развернула Леди и направилась назад к развилке.

Белка на Земляничке последовала за ней.

— Не понимаю, о чем ты, Трикси, — пожаловалась она. — Какое нам дело до этого лабиринта? Даже умей мы стрелять, мы бы никогда в жизни не убили ни одной птички, не говоря уж об олене.

— На оленя с ружьем охотиться нельзя, — сообщила Трикси подруге. — Согласно закону графства Уэстчестер, охотиться на оленей разрешено только с луком. А законы здесь очень строгие. В этом году, например, на оленя можно охотиться только две последние недели ноября и две первые декабря.

— А я и не знала! — удивилась Белка. — Но нам-то это зачем? Луки я видела только на картинках в книжке про Робин Гуда.

— Не будь дурочкой! — урезонила ее Трикси. — У твоего папы должен быть лук. А иначе зачем он привез сюда столько оленей и поручил Флиглу сделать кормушки?

— Не думаю, чтобы папа знал о местных законах, когда устраивал заповедник, — пожала плечами Белка. — Но в этом году ему не придется много охотиться, потому что он вернется только через неделю, двадцать девятого числа. — Девочки доехали наконец до развилки и остановили лошадей. — По-моему, левая тропинка идет на восток, а нам надо на запад, так?

— На запад? — переспросила Трикси и сама себе ответила: — Да, точно. Солнце садится на западе, и я не раз видела, что оно опускается в Гудзон прямо за магазином мистера Лайтелла. В конце-то концов, левая тропинка, возможно, никуда нас не выведет. Нужно ехать по широкой тропе.

— Какая разница? — пожала плечами Белка. — Мне они все кажутся одинаковыми. Но, как бы сказал Март, путем исключения можно определить, что раз одна из них тропинка, значит, другая — тропа. Так что поехали! — Она пустила Земляничку рысью и через плечо обратилась к Трикси: — Ты все время говоришь загадками. Зачем нам сейчас разгадывать тайны этого лабиринта?

— Затем, — ответила Трикси, — что в эти выходные мы должны уговорить мисс Траск и Регана дать нам работу егеря. На объявление в газете никто не откликнулся. А нам за следующую неделю нужно заработать деньги на машину, иначе я не смогу забрать у мистера Лайтелла кольцо. А папа собирается вернуть его в банк сразу после праздников.

— Ох, — вздохнула Белка, — все так сложно! Ты еще не успела отдать кольцо, а уже беспокоишься о том, как заполучить его обратно. — Она рассмеялась. — Повозка у тебя бежит впереди лошади, вот что я скажу. Или лучше так: кольцо — впереди машины. Ой, о чем это я?

— О чем угодно, только не о деле, — хмыкнула Трикси. — А дело заключается вот в чем: сегодня я должна уговорить мистера Лайтелла взять кольцо, а через восемь дней обязана вернуть кольцо папе. Значит, нам нужно во что бы то ни стало получить работу егеря, чтобы к следующей субботе деньги были у нас в кармане.

Девочки выбрались на поляну и поехали рядом.

— Ты права! — воскликнула Белка. — Но Регана придется уламывать. Беда в том, что мальчики не смогут нам как следует помогать — у них в клубе дел невпроворот.

— Вот именно, — кивнула Трикси. — Значит, работа ляжет на наши хрупкие плечи. Мы обхаживали бы заповедник не хуже мальчиков, вот только нужно научиться ориентироваться. А то так и будем блуждать в потемках.

— Я уже заблудилась, — нервно засмеялась Белка. — Не помню эту поляну.

— Осенью все выглядит иначе, — Трикси и сама немного нервничала. — Может, летом мы устраивали здесь пикник, а теперь не узнаем место.

— Жалко, что мы не оставили здесь бутылку из-под кока-колы, — вздохнула Белка. — Надо было вложить в нее карту — она бы сейчас очень нам пригодилась. Видишь, Трикси, от поляны отходят три тропинки. По какой же нам ехать? Или одна из них вовсе не тропинка, а тропа? Кстати, в чем разница? Индейцы вроде бы метили тропы, оставляли на деревьях зарубки, что ли, но индейцев здесь давным-давно нет.

— Но кто-то здесь недавно был. — Трикси соскочила с лошади. — Не Флигл, потому что он уехал в воскресенье вечером, до дождя. — Она показала на большой след, отпечатавшийся на прогалине, где не было сосновых иголок. — И это не индеец. Этот человек был в охотничьих сапогах, а раз в заповедник вход запрещен, значит, это нарушитель! — Она понизила голос и зашептала: — Скорее всего здесь был браконьер!

Белка вздохнула.

— Да мало ли кто здесь был… Люди просто ходят и не думают ни о каких следах. Наверное, тут шел мистер Лайтелл, и я этому очень рада — значит, его магазин где-то поблизости.

— Ну что ты городишь! — возмутилась Трикси. — Мистер Лайтелл — не браконьер.

— Я этого и не говорю, — еще раз вздохнула Белка. — Ты такая подозрительная, Трикси, прямо как настоящий сыщик. Мистер Лайтелл — старый длинноносый сплетник, но он и мухи не обидит. Какой же он браконьер? И вообще, браконьеры давно вымерли. Они жили в старые времена в Англии. Замечательные были ребята — вспомни Робин Гуда! Короли и не думали запрещать своим голодным подданным убивать оленей.

На этот раз вздохнула Трикси.

— У меня для тебя есть новость, — сказала она, снова забираясь в седло. — В наши дни тоже существуют браконьеры. Вот почему штат Нью-Йорк нанимает на работу охранников, охотничьих инспекторов. Вот почему твоему папе нужен егерь! Браконьеры нарушают закон, они убивают или ловят диких животных в чужих владениях.

— О! — Белка сбавила тон. — Тогда понятно… Но, если вокруг шныряют браконьеры, мы с тобой не сможем работать егерями. А вдруг мы наткнемся на браконьера.

— Ну и что! — фыркнула Трикси. — Тогда мы выследим его до самого логова. А если логова у него нет, то должна быть машина или грузовик, чтобы увозить туши незаконно убитых животных. Нужно будет просто записать номер машины и сообщить в полицию.

Белка поежилась.

— По-твоему, это просто, а я от одного слова «туша» готова упасть в обморок. Ты же знаешь, при виде крови я сразу теряю сознание.

Трикси улыбнулась.

— А ты знаешь, что давным-давно поборола в себе этот страх. И нисколько не боишься браконьеров! Ладно, поехали! Вот эта тропка шире всех, значит, она и есть тропа.

— Но след ведет совсем не туда!

— Ну и что! — Трикси пустила лошадь по тропе. — Браконьер, если он идет пешком, не станет держаться тропы. Они пробираются по тропинкам.

Земляничка потрусила вслед за Леди. Белка немного помолчала, потом сказала:

— Наверняка тот след оставил мистер Лайтелл. Он все время ходит через заповедник, и свою старую кобылу водит, и папа не против. Но он же не браконьер!

— Не сомневаюсь, — кивнула Трикси. — Но все же это не мистер Лайтелл. Он не носит охотничьи сапоги.

— Да, — нахмурилась Белка. — Значит, это точно браконьер. Нужно срочно сообщить мальчикам!

— Да ты что! — воскликнула Трикси. — Они только посмеются. Ты же их знаешь. Ничего вокруг не замечают, пока гром не грянет перед самым носом. — Она пустила Леди шагом. Девочки выехали на дорожку, ведущую к магазину мистера Лайтелла.

— Я подожду тебя здесь, — сказала Белка, — и подержу поводья Леди. Только возвращайся скорее!

— Хорошо, — Трикси спрыгнула с лошади. Из магазина вышел незнакомый человек — высокий и худой, сутулый и широкоплечий. Козырек красной бейсболки скрывал обветренное лицо почти целиком, но Трикси все же разглядела, что он чужой. Да и одежда странная. Трикси хорошо знала покупателей мистера Лайтелла, они все жили по соседству, и никогда, даже на маскарад, не явились бы в таком наряде.

— Мой дедушка, — прошептала она Белке, — носил такой свитер, когда играл за школьную футбольную команду. Дома в старом альбоме есть фотография. И у него были похожие смешные бриджи — в них он играл в гольф. Только они белые и льняные, а не шерстяные цвета хаки.

Незнакомец нес большой картонный ящик. На девочек он даже не взглянул, вошел в лес и сразу скрылся из виду.

— Наверное, там тропинка, — прошептала Белка. — Но я бы ее никогда не заметила, а ты?

Трикси отправилась на разведку.

— Да, тропинка здесь есть — для мышки или для кролика. — Сгорая от любопытства, она вернулась на дорожку и вбежала в переполненный магазин. Мистер Лайтелл как раз подбрасывал уголь в пузатую печку, так что Трикси пришлось кричать: — Что за человек только что вышел от вас?!

Мистер Лайтелл выпрямился и повернул к ней хмурое лицо.

— Трикси Белден, — сердито сказал он. — С какой это стати ты врываешься сюда и орешь, будто я глух как тетерев? Пора бы оставить эти мальчишечьи замашки. Очень уж мне хочется позвонить твоей маме и поговорить с ней. Она-то настоящая леди, и если бы ты лицом на нее не походила, в жизни бы не поверил, что ты ее дочь.

Трикси с трудом подавила вздох. Мистер Лайтелл каждый раз талдычит одно и то же, даже надоело. Она прекрасно знала, что не очень-то ему нравится, и вдруг испугалась, что он не возьмет кольцо. Надо было раньше сообразить, что будь на ее месте Белка, дело пошло бы успешнее. Белочкины манеры ему больше по душе, да и родители у нее очень богатые, и подозрений было бы меньше. Но делать нечего — ей оставалось только надеяться на лучшее.

Она вынула из кармана джинсов крохотную коробочку и поставила на прилавок.

— Простите, мистер Лайтелл, что я так нашумела, — виновато сказала она. — Просто я никогда не видела этого человека, и мне стало любопытно. А пришла я вот почему. — Она ногтем подцепила золотой замочек на коробочке, и даже в пыльном, сумрачном магазине бриллианты весело засверкали всеми своими гранями.

Мистер Лайтелл от изумления что-то проблеял. В эту минуту он напоминал большого козла. Трикси вдруг показалось, что она — Алиса в Зазеркалье. Правда, хозяйкой магазина там была овца, но тоже в очках, и в ее магазине тоже всегда толпились покупатели. Трикси старалась не прыснуть со смеху. На мгновение ей почудилось, что мистер Лайтелл сейчас схватит спицы и начнет вязать.

Вместо этого он взял кольцо и поднес его к яркому свету настольной лампы. Трикси следила за ним, затаив дыхание. Ей показалось, что прошло несколько часов. Наконец он повернулся к ней и с благоговейным ужасом произнес:

— Эти бриллианты стоят кучу денег. Где ты их взяла, Трикси Белден?

— Джим Фрейн давным-давно отдал мне это кольцо, — ответила Трикси. — Это кольцо его прабабки. Я нашла его в старом особняке перед пожаром, и поэтому Джим решил отдать его мне. — И продолжила скороговоркой: — Вы же помните, мистер Лайтелл, как сгорел дом старого мистера Фрейна. И как Джим потом куда-то уехал. Поверьте, это мое кольцо. И я хочу, чтобы вы его взяли.

— Я?! — Мистер Лайтелл повернулся в своем кресле и выкатил глаза. — Ты никогда не отличалась большим умом, Трикси Белден, но теперь спятила окончательно. С какой это стати ты хочешь отдать его мне?

Трикси глубоко вздохнула; ее колени дрожали, и она облокотилась на прилавок.

— Из-за Брайана, — наконец выговорила она. — Из-за его машины. То есть вашей, но на самом деле это машина Брайана, хотя он еще за нее не заплатил, потому что у него нет больше денег. Во время урагана голубая ель упала на наш клуб… Ну, вы знаете. Я…

— Ничего я не знаю! — взорвался мистер Лайтелл. Он уже не походил ни на овцу, ни на козла — настоящий разъяренный бык. Затем, понизив голос, он заговорил с ней внятно, как с маленьким ребенком: — Давай начнем с самого начала. Брайан хотел купить мой старый «форд». Ему не хватало денег, но Брайан мне нравится, и я помог ему получить номера и страховку. Другими словами, я уступил ему машину, но с условием, что он заплатит за нее сегодня. Позавчера он позвонил и сказал, что у него нет денег. Поэтому сегодня днем я продам машину перекупщику.

— Ну да! — взволнованно воскликнула Трикси. — То есть нет! Вот мы и дошли до самой сути дела. Вы попали в яблочко, мистер Лайтелл! Какой же вы умный! И теперь вы все понимаете про бриллианты, правда?

Мистер Лайтелл поправил на переносице очки.

— Я не понимаю ни слова из того, что ты тут городишь, Трикси Белден. — Но вдруг, когда Трикси уже совсем отчаялась, на его лице мелькнула улыбка. Он взял кольцо и сказал шепотом: — Да, теперь я понимаю. Ты даешь мне его как гарантию, что Брайан сможет заплатить за старый «форд», правильно?

Трикси энергично закивала головой и тоже перешла на шепот:

— Но Брайан не должен ничего знать. Он отдал нам деньги, которые должен вам за машину, чтобы мы могли починить клуб. Но это его деньги. То есть ваши. То есть, он должен получить машину. — Голос у нее сорвался. У мистера Лайтелла на лице опять появилось знакомое подозрительное выражение.

— Если вам так нужны деньги, — сказал он, — то почему бы тебе не продать кольцо. У меня же здесь не ломбард. — Он закрыл коробочку и защелкнул замочек. — Сомнительное это дело. Мне оно не нравится. Не нравится, и все!

— Но я не хочу продавать его! — снова отчаялась Трикси. — О, мистер Лайтелл! Я знаю, вы меня не любите, но вы же любите Брайана! Пожалуйста, попытайтесь понять! Мы будем работать изо всех сил и заработаем эти деньги, и Брайан вам их сразу отдаст. Очень скоро, может, даже на следующей неделе. И тогда вы отдадите Брайану машину, а мне — кольцо!

Мистер Лайтелл медленно подошел к сейфу, набрал шифр, открыл дверцу и положил туда коробочку.

— Мисс Траск, — пробормотал он, — считает тебя совершенством. А я считаю совершенством мисс Траск. Значит, что-то хорошее в тебе должно быть. — Казалось, на его губах вот-вот заиграет улыбка. — Ну ладно, Трикси Белден! — сказал он громко и отчетливо. — Я буду держать у себя машину и кольцо. Но только до следующей субботы, а иначе… — Он не договорил, но Трикси все поняла: если она не выкупит кольцо через неделю, он обо всем расскажет ее отцу.

— Спасибо, — тихо прошептала она и на подгибающихся ногах вышла на улицу к Белке.