"Дружба творит чудеса. Четыре дракона" - читать интересную книгу автора (W.I.T.C.H, Коморн Джули)Глава 4Вилл присела на перила, дивясь тому, как быстро скверное настроение овладело ею и подругами. Всего в нескольких метрах от них, на школьном дворе, стайка шеффилдцев с визгом и хихиканьем перебрасывалась снежками. Но здесь, на террасе, царила гнетущая атмосфера. Хай Лин шуршала своими бумажками, закусив губу и стараясь не расплакаться. Корнелия стояла развернувшись ко всем спиной и скрестив руки на груди. Тарани спрятала лицо за пушистыми ушами зимней шапки. Ирма обиженно надула намазанные блеском губки. «Просто великолепно! — подумала Вилл. — Если бы тут сейчас появился Седрик, он разбил бы нас в два счета!» Хотя в человеческом обличье Седрик был хрупким длинноволосым красавчиком, он умел превращаться в громаднейшую змею. Всякий раз, как он нападал на Стражниц, девочкам требовалась каждая капелька их магии, силы и взаимопомощи, чтобы спастись. Вилл сдула с глаз прядку рыжих волос и снова оглядела подруг. Взгляд ее остановился на Корнелии. Вилл поверить не могла, что хладнокровная и рассудительная Корнелия купилась на грязные сплетни Грамперш, будто ей, Вилл, тоже нравится Питер. Как они — пять лучших подруг — вообще могли перессориться в одночасье?! Наконец Вилл угрюмо произнесла: — Ну что, кто начнет? — Начнет что? — буркнула Тарани. — Говорить! — резко ответила Вилл. — Или вы намерены весь день ходить с кислыми физиономиями? Тут подала голос Корнелия. — Мне нечего тебе сказать, — произнесла она и отвернулась, поправляя розовую шерстяную головную повязку, заменявшую ей шапку. «Что ж, неудивительно, — подумала Вилл. — Разве есть кто-то упрямее Корнелии?» Когда-то давно отчужденность Корнелии могла бы, пожалуй, сбить Вилл с толку. Но за время руководства Стражницами Вилл научилась доверять своему сердцу и высказывать всё, что было у нее на уме. И на этот раз она поступила именно так. — Что ж, — начала она. — Тогда скажу я. Я пока не знаю этих сестер Грампер, но вижу, что они получают удовольствие, ссоря людей! Корнелия встряхнула длинными шелковистыми волосами и фыркнула. Тарани выглядела (если такое возможно) еще грустнее, чем минуту назад. Ирма просто пожала плечами. Хай Лин с удвоенной силой зашуршала бумагами. — Вам не кажется, — продолжала Вилл, — что мы должны не. воевать друг с другом, а держаться вместе? К удивлению Вилл, девочки не спешили мириться. Она решила нажать посильнее. — Разве мы перестали доверять друг другу? Во всех испытаниях мы держались плечом к плечу, — напомнила она чародейкам. — Нельзя, чтобы наша дружба распалась из-за двух сплетниц! Наконец Хай Лин шагнула навстречу Вилл. — Вилл права, — обратилась она к остальным, не отрывая взгляда от своих записей. До Вилл вдруг дошло, что это не просто бумаги, а сценарий школьной постановки. В последние пару дней Хай Лин только и делала, что штудировала его. — Мне хотелось, чтобы концовка пьесы стала для вас сюрпризом, — тихо произнесла Хай Лин, — но, пожалуй, сейчас самое время рассказать вам, чем завершилась история о четырех драконах. — О, это интересно! — воскликнула Ирма с энтузиазмом. Вилл не сдержала улыбки. Ирма была не в состоянии долго дуться на Хай Лин. — Но почему именно сейчас? — Выслушайте — и поймете, — заверила Хай Лин подруг. Те подошли поближе, окружили ее. — Я сама сначала поверить не могла, когда мама мне рассказала! Вилл почувствовала, как внутри все замирает от волнения и предвкушения. — Рассказывай же скорей, Хай Лин! — потребовала она. — Я умираю от любопытства! Ты остановилась на том, что люди страдали от голода. — Точно! — кивнула Хай Лин. Она заглянула в сценарий и начала повествование. Лицо ее озарилось каким-то неземным светом. Несмотря на смешные очки-консервы на макушке и объемистое голубое стеганое пальто вид у девочки был волшебный, словно у эльфа. «Так и должна выглядеть повелительница воздуха и ветра!» — подумала Вилл и снова улыбнулась. Она с радостью отметила, что гнев ее стал испаряться. — Четыре дракона, — начала Хай Лин, — решили помочь голодающим людям. Красному дракону пришла в голову замечательная идея. Пока Хай Лин описывала сцену из пьесы, образы в воображении Вилл начали меняться. Она больше не представляла себе актовый зал Шеффилдской школы, декорации и Ленни Калински в самодельном костюме дерева. Чародейка вдруг оказалась в кристально-прозрачном небе! Она парила рядом с четырьмя волшебными драконами. Их переливающаяся чешуя была великолепна — красная, желтая, черная и белая. Их морды, несмотря на острые рога, раздувающиеся ноздри и маленькие желтые глазки-бусинки, казались добрыми и исполненными мудрости. Хай Лин продолжала свою историю: — «Море! — крикнул красный дракон своим товарищам, скользившим рядом с ним в небесах. — Там полно воды! Значит, мы сможем помочь людям! Надо набрать в рот побольше воды, а затем распылить ее над полями. Тогда она превратится в долгожданный дождь и оросит всходы!» Драконы так и поступили, — говорила Хай Лин. — Они лета- ли за водой сотни и сотни раз. Люди отказывались верить своим глазам! Вилл представила себе бедную крестьянку с впалыми щеками и почти пустой миской каши. Она сидела во дворе, привалившись спиной к камню, и не находила в себе сил, чтобы встать и вернуться в дом. Она зачерпывала кашу понемногу, самым краешком ложки, и медленно отправляла ее в рот, чтобы растянуть удовольствие. Кап. Неизвестно откуда взявшаяся капелька воды упала прямо в скудный завтрак тощей женщины. Та посмотрела в миску с изумлением и недоумением. Кап! Еще одна дождевая капелька! Она упала на бледную щеку крестьянки. Кап-кап-кап… Вууущшш! Отдельные капельки слились в настоящий ливень! Растрескавшаяся земля жадно впитывала влагу. Люди повыскакивали из домов и глядели в небо растерянно, удивленно и радостно! «Дождь! Дождь!»— кричали они, разевая рты и ловя языком капли. Вода приклеивала ко лбам пыльные волосы, пропитывала грязную одежду. — Они были спасены! — воскликнула Хай Лин, раскрасневшаяся от волнения. — Давно люди не испытывали такого счастья! Но император не одобрил действий драконов. Он впал в страшный гнев! «Схватить их! — приказал он своим слугам. — Привести их сюда! Немедленно!» — Драконов доставили во дворец в цепях, — рассказывала Хай Лин, снова помрачнев. — Император придумал для них жестокое наказание… — Что, заставил слушать историю о четырех драконах? — с притворным зевком поинтересовалась Ирма. Но тут же подмигнула Хай Лин и кивком велела ей продолжать. Конечно же, Ирма шутила. Ей, как и остальным чародейкам, очень хотелось узнать, чем же закончится легенда. — Требовались усилия сотен человек, чтобы удерживать каждого из драконов на земле, — произнесла Хай Лин. Вилл снова представила себе картину: огромный дворец на вершине скалы, выходящий окнами на море. Вокруг рассредоточена многочисленная охрана. Обнесенный стенами двор настолько велик, что в нем помещаются четыре могучих дракона с оковами на шеях и лапах. Хай Лин вела повествование дальше: — «Вы посмели ослушаться меня, — взревел император на драконов, — и понесете за это наказание! Я приказываю духу гор, который подчиняется мне, запереть этих четырех драконов внутри четырех гор так, чтобы они никогда не смогли выбраться!» Красный дракон осмелился возразить: «Мы сделали то, что было необходимо!» Император был неумолим. Он не слушал оправданий драконов. В голове у Вилл возник новый образ: плоская равнина, лежащая позади обширного дворца. Глядя на бескрайние луга, маг в черном одеянии простер руки к небу. Он пробормотал заклинания и призвал горного духа, который создал четыре величественных и прекрасных тюрьмы — четыре горы! Каждый дракон был заключен в одной из гор, как сияющее Сердце Кондракара было заключено в теле Вилл. Но, в отличие от талисмана Вилл, который часто появлялся у чародейки на ладони, чтобы объединить и привести в действие силы Стражниц, драконы навсегда остались взаперти без шанса вырваться или быть освобожденными. «Твоя воля исполнена, повелитель!» — сказал утомленный тяжелой работой маг своему жестокому хозяину. «Так будет с каждым, кто посмеет меня ослушаться! — прорычал император, обращаясь к четырем горам. — Теперь драконы не смогут больше мне помешать!» Это была всего лишь сказка, но от несправедливости императорского наказания в душе у Вилл вскипел гнев. И, когда история Хай Лин сделала неожиданный и вселяющий надежду поворот, Вилл взволнованно затаила дыхание. — Вдруг вспыхнул яркий свет, — рассказывала Хай Лин, — и перед императором прямо из воздуха возникла женщина необыкновенной красоты. Ее длинные иссиня-черные волосы были уложены в роскошную прическу. Кожа ее была бледной и прозрачной, словно фарфор. Ее проницательные черные глаза светились умом. Одеяние загадочной гостьи было выполнено из пурпурного шелка и изящно развевалось на волшебном ветру. В общем, выглядела она классно! Вилл не сдержала смешка: — Что, правда? В старинной сказке так и говорилось: «классно выглядела»? — Эй, нельзя прерывать рассказчика! — с улыбкой укорила ее Хай Лин. — Ты разве не хочешь узнать, кто была эта женщина? Это была нимфа Синь Янь, отважная и справедливая. Она не захотела мириться с жестоким решением императора. — Синь Янь? — переспросила Вилл, перекатывая на языке приятные успокаивающиеся звуки имени. — Это означает «Хрустальное Сердце», Вилл, — объяснила Хай Лин, со значением взглянув на подругу. Вилл нахмурилась. Вся эта история про драконов казалась до боли знакомой. — Слова нимфы прозвучали сурово и веско, — Хай Лин теперь не рассказывала, а зачитывала отрывок из сценария. — «Твоя жестокость, — заявила нимфа императору, — может сравниться лишь с твоей надменностью!» «А твоя красота, — дерзко ответил император, — как всегда, несравненна!» «Посмотри на эти величественные горы, — сказала Синь Янь, указывая на только что сотворенные вершины, заслонявшие горизонт. — Смотри внимательнее, потому что больше ты их не увидишь». — Отменить приговор императора нимфа не могла, — пояснила подругам Хай Лин. — Но ей хотелось, чтобы память о подвиге и жертве храбрых драконов осталась в веках. Она взмахнула руками, высвобождая магические потоки. От нее во все стороны полились лучи розового, зеленого, оранжевого, серебристого и голубого волшебного света. «Что?! — не веря своим ушам, в потрясении подумала Вилл. — Но это же цвета нашей магии!» — Нимфа простерла ладони к небу, — продолжала Хай Лин. «Прямо как я, когда призываю силу Сердца Кондракара!» — воскликнула про себя Вилл. Глаза ее расширились. — Она послала заряды своей силы к четырем горам, передавая магию драконам, — вещала Хай Лин. — А взамен она поглотила всю энергию драконов. Теперь нимфа, навеки связанная с драконами, взмыла в небо, а драконы превратились в четыре реки: Черную реку, Желтую реку, Великую реку и Жемчужную реку — важнейшие водные артерии Китая. — А нимфа? — прошептала Вилл. — Синь Янь? Что стало с ней? — В память о нимфе остался хрустальный амулет, — ответила Хай Лин. Она оторвалась от сценария и обвела взглядом таращившихся на нее подруг. — В нем заключена сила четырех драконов и самой Синь Янь. Вилл, Тарани, Корнелия и Ирма в полной тишине смотрели на Хай Лин, пока Тарани наконец не прервала молчание и не выдохнула: — Вот это да! — Четыре дракона, нимфа… — Хай Лин произнесла то, о чем уже успели догадаться все подруги, вслух. — Ведь это мы с вами, понятно? Легенда рассказывает, откуда взялась наша сила! — Значит, хрустальный амулет… — пролепетала Вилл. — Да, Вилл, — кивнула Хай Лин. — Это Сердце Кондракара! Легенда о четырех драконах была у бабушки самой любимой. Теперь вы видите, почему? Хай Лин повернулась к Корнелии, чьи золотистые волосы рекой ниспадали на плечи. — Желтый дракон любил землю, — сказала Хай Лин, потом подергала рукой свой собственный хвостик. — А черный лучше всех умел летать. — Красный дракон властвовал над водой, а жемчужный — над огнем, — продолжала Хай Лин, указав на Ирму и Тарани. — И еще нимфа, — хрипло вставила Вилл, — благодаря которой произошло превращение драконов… «Да-а, сначала я узнала, что обладаю волшебными способностями, — ошарашенно думала Вилл. — Потом обнаружила, что должна вести Стражниц в бой за спасение мира. А теперь мне говорят, что я наследница какой-то древней китайской нимфы! Вот уж не ожидала, что моя жизнь когда-нибудь станет такой странной!» «И такой захватывающей!» — тихо добавил внутренний голос Вилл. |
||
|