"Тайна сбежавшего троглодита" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)18. Бегство и арестЮпитер просыпался. Он знал, что просыпается, потому что чувствовал запах плесени и слышал рядом чье— то дыхание. Вокруг было темно! Юпитер сел, опершись руками о землю. Кто— то всхлипнул в темноте рядом с ним. — Кто здесь? — спросил Юпитер. Он протянул руку и дотронулся до кого— то. Человек пронзительно закричал. — Элеонор? — удивился Юпитер. — Элеонор Хесс? — Не трогай меня! — кричала Элеонор. — Оставь меня в покое! Неподалеку застонал Пит, и Боб пробормотал что— то нечленораздельное. — Все в порядке, — сказал Юпитер. Он постарался, чтобы его голос звучал спокойно. — Это я, Юпитер Джонс. Пит, ты как? А ты, Боб? — Я… Я в норме, — отозвался Пит. — В какую дыру мы попали? — Боб? — позвал Юпитер. — Я здесь, — откликнулся Боб. — Элеонор, ты знаешь, где мы? — спросил Юпитер. — В старой церкви, — ответила она. — Она давно заброшена и почти вся развалилась. Мы в подвале, где… где хоронили покойников. Она отчаянно заплакала, словно прощаясь с жизнью. — Мы никогда не выберемся отсюда! И никто сюда не придет! — Ой— ёй— ёй! — вздохнул Пит. — Склеп, — сказал Юпитер, — в разрушенной церкви. Но, Элеонор, должен же быть выход отсюда. Мы— то сюда попали! — Здесь есть люк, — сказала Элеонор, — но он заперт. Я видела мельком, когда Фрэнк его открывал. Но потом он опять меня усыпил. — Пульверизатором? — спросил Юпитер. Элеонор шмыгнула носом в темноте. Похоже было, что она старается взять себя в руки. — Я жутко влюбилась в Фрэнка, — призналась она, — и хотела повидаться с ним этим утром. Я его предупредила, что позвоню шерифу, если он не вернет пещерного человека, и его посадят в тюрьму. А он сказал, что если его арестуют, то и меня тоже. Мне было все равно! — И тогда он тебя усыпил? — спросил Пит. — Да. А когда я очнулась в темноте, я так испугалась. Я кричала и кричала, но никто не приходил, и я боялась даже… даже пошевелиться, чтобы не упасть в яму и не наткнуться на змей. Прошло много времени, прежде чем Фрэнк снова открыл железный люк, и тогда я поняла, где нахожусь. Я кинулась к ступенькам, но Фрэнк обрызгал меня чем— то, и я опять уснула. Думаю, с вами он так же поступил. — Вещество в пульверизаторе у Фрэнка открыл доктор Биркенштейн? — спросил Юпитер. — Да. Он назвал его «Четыре двадцать три», потому что впервые использовал его двадцать третьего апреля. Он говорил, что шимпанзе слишком мало живут и слишком быстро умирают, и он хочет это изменить. Но препарат только погружал шимпанзе в сон, и все. Доктор Биркенштейн очень расстраивался, но думал, что врачи смогут использовать его открытие, для хирургических операций, потому что препарат не давал никаких побочных эффектов. — Значит, он поехал в Роки— Бич поговорить с анестезиологом, — сказал Юпитер, — но умер там, не успев завершить свою миссию. Остальное ясно. Ты рассказала Фрэнку ди Стефано о препарате, после чего у кого— то из вас возникла идея погрузить весь город в сон и украсть ископаемые кости. Юпитер ожидал нового потока слез, но этого не случилось. — Я думала, мы только попросим немного денег, — сказала Элеонор. — Я хотела получить несколько сотен долларов и уехать отсюда. Надо же на что— то жить, пока не найдешь работу. Фрэнк поймал меня в ловушку. Я должна была предвидеть. Сама виновата. Ничего, в следующий раз, если кто— то попытается втянуть меня во что-нибудь, пусть поостережется! — Очень мило с твоей стороны, — насмешливо сказал Пит, — но сейчас нам надо найти выход, а то может так получиться, что следующего раза не будет. Он встал и сделал один осторожный шаг в темноте, потом другой. Он все время спотыкался обо что— то и чуть не падал. — Здесь ступеньки, — сказал Пит. — Подожди секунду, — отозвался Боб. — Он стал пробираться к Питу, вытянув перед собой руки. Потом они вдвоем стали медленно подниматься по ступенькам, держась за кирпичные стены склепа. Наконец они нащупали дверь, но она оказалась, как и предупреждала Элеонор, крепко запертой. Пит чего только не перепробовал, однако дверь не поддалась. Боб тоже потолкал ее руками, и тоже бесполезно. — И все— таки должен быть еще выход, — предположил Боб. — Здесь его нет, — откликнулась Элеонор. Голос у нее дрожал, но она по— прежнему не плакала. — Самим нам не выйти. Если Фрэнк не передумает, мы никогда не выйдем… никогда… — Не выдумывай, — оборвал ее Юпитер. — Он придет! — А вдруг нет? — заявил Боб. — Пит, у тебя есть идея? Может, попробуем сквозь стену? Пит не ответил, но мальчики уже ощупывали руками кирпичи, из которых был сложен склеп, выщербленные старые кирпичи. Известка между ними во многих местах раскрошилась и выпала. — Скорее всего, мы находимся выше уровня земли, — заметил Боб. — Воздух снаружи просачивается в трещины. Он удвоил усилия, раскачивая кирпичи руками, и в конце концов… — Сдвинулся! — обрадовался он. — Свобода! Он царапал кирпичи ногтями, и один из них наконец поддался. Раздался противный скрип, и Боб вытащил кирпич из стены. — Готово! — крикнул он. Кирпич полетел вниз, и из темноты донесся голос Юпитера: — Эй, поосторожнее! — Извини, — сказал Боб. Он взялся раскачивать второй кирпич, и дергал его до тех пор, пока не вытащил из стены. Вытащить третий кирпич оказалось немного легче. Четвертый — тем более. Второй ряд кирпичей за ними поддавался уже почти сразу. Работать стало намного приятнее и быстрее. Пит тоже помогал изо всех сил. Два кирпича вывалились наружу, и яркий дневной свет хлынул в старую церковь. Элеонор и мальчики обрели уверенность в том что они и без посторонней помощи справятся со старыми стенами. Теперь дело заспорилось. Они царапали известку, вытаскивали ее, расшатывали кирпичи, дергали и выталкивали их. Вскоре Боб смог, извиваясь, как червяк, вылезти в дыру наружу, правда, он был весь грязный, в царапинах, и пальцы у него кровоточили. Минутой позже три оставшихся внутри пленника услышали раздававшиеся снаружи знакомые звуки. Это Боб оттаскивал бревна и камни, которыми ди Стефано забаррикадировал железную дверь. Дожидаясь освобождения, Юпитер изучал склеп при свете, который проникал в дыру, проделанную в стене. В длинной узкой комнате по всему периметру в темных нишах стояли гробы. Юпитер содрогнулся при мысли о том, как близко они сами были к смерти. Наконец Боб открыл дверь, и Юпитер, Пит и Элеонор поднялись по лестнице наверх. Лицо Элеонор было в грязи, глаза красные, штаны на коленях порваны, однако на лице появилось решительное выражение. Впервые с тех пор, как мальчики с ней познакомились, она знала, что хочет сделать. — Что ж, — сказала она, твердо шагая по дороге, что вела от разрушенной церкви в город. — Теперь надо взять Фрэнка, прежде чем он скроется. Если мы не успеем, могут быть большие неприятности. Это он вырвал страницы из журналов доктора Биркенштейна, и теперь записи у него, так что он владеет формулой для приготовления «четыре двадцать три»! — Ты хочешь сказать, что он может всех усыпить? — спросил Пит. — Уверена. Вы теперь сами знаете, что это совсем не трудно. А Фрэнк, прежде чем его выгнали из колледжа, изучал химию. Они пробрались через лесные заросли, пересекли луг, и когда они вышли в сарай, то обнаружили там машину с ключами в замке зажигания. Должно быть Таллия Макафи только что вернулась из магазина. На заднем сидении лежали пакеты с хлебом и разные консервы. Элеонор быстро села за руль и схватилась за ключи. — Эй, погоди секунду, — крикнул Пит. Он рывком открыл заднюю дверь. Боб сел рядом с ним, а Юпитер — с Элеонор. Неожиданно появилась Таллия Макафи и закричала, увидев что Элеонор, стреляя мотором, мчится прочь. Элеонор не обратила на нее никакого внимания. Она дергала передачи и, подскакивая на ухабах, думала только о том, как побыстрее добраться до города. — Куда мы едем? — спросил Юпитер. — Я… думаю… Наверное, в Сентердейл, — ответила она. Юпитер не на шутку разволновался. — Фрэнк уже наверное в бегах, — сказал он. — Сейчас он опасается, как бы мы не выбрались из склепа или нас не начали искать. — Он должен быть в Сентердейле! — крикнула Элеонор. — Зачем ему спешить? Он же не предполагает, что мы быстро выберемся. А если мы его не схватим, может случиться Бог знает что. Он приготовит несколько галлонов лекарства по формуле доктора Биркенштейна и всю страну погрузит в сон. Элеонор влетела на стоянку возле кафе. — Я позвоню шерифу, — объявила она. — Скажу, чтобы они были с ним поосторожнее. — Подожди минуту, — сказал Юпитер. Он прикрыл глаза и постарался вспомнить список поручений, который видел в машине Фрэнка ди Стефано. — Что такое? — Элеонор схватила его за руку и стала трясти. — Эй, давай не будем терять зря время! — Спокойно, — вмешался Пит. — Юпитер хочет что— то вспомнить. — Водли-роуд, — произнес Юпитер. — Где находится Водли-роуд? — Это маленький промышленный район в Сентердейле. — То что надо! — воскликнул Юпитер. — Это название из списка. Дальше было написано «Научное оборудование». Должно быть, название магазина, где продают химикаты. Ди Стефано собирается купить все необходимое, чтобы изготовить много препарата. — Ой! — заспешила Элеонор. Она вышла из машины и стала лихорадочно искать мелочь, чтобы заплатить за телефон— автомат на стоянке. — Вот. Боб стоял около нее, протягивая несколько монет. Одна монета в десять центов провалилась внутрь, и Элеонор набрала номер. Секунд двадцать она ждала, затем произнесла. — Это Элеонор Хесс, племянница Ньюта Макафи. Того, кто украл кости из пещеры в Апельсиновой Роще, зовут Фрэнк ди Стефано. Сейчас он, скорее всего, находится в магазине на Водли-роуд в Сентердейле, где продают химикаты. Он хочет изготовить большое количество препарата, усыпляющего людей. Когда полицейские приедут его забирать, пусть будут поосторожнее. Элеонор положила трубку, и они с Бобом бегом вернулись в машину. Элеонор нажала на газ, и они помчались в Сентердейл. — Надеюсь, в полицейском участке меня внимательно слушали, — сказала Элеонор. — Я тоже надеюсь, — проговорил Юпитер. Теперь, когда они выехали за город, Элеонор что было силы давила на педаль газа. По обеим сторонам дороги мелькали деревья. Юпитер упирался ногами в пол, чтобы удержать равновесие на поворотах. Никто не произнес ни слова, пока не появился знак, сообщающий, что они въезжают в Сентердейл. Элеонор притормозила, и они покатили дальше на положенной в городе скорости. — Ни к чему, чтобы нас сейчас остановили, — сказала Элеонор. Они проехали мимо двух супермаркетов, витринами смотревших друг на друга с разных сторон улицы, Элеонор повернула направо, проехала несколько магазинов поменьше, еще один, два, три дома и, когда они оказались среди промышленных зданий, вновь повернула. — Водли-роуд, — сказала она, — но я что— то не вижу ни одной машины их полицейского участка. Наконец впереди показалось квадратное здание без окон, возле которого стояла машина шерифа рядом с машиной ди Стефано. Самого ди Стефано с его баллончиком они увидели возле машины шерифа. Ди Стефано обернулся на шум мотора и бросился к своей машине. Элеонор повернула, и мальчики увидели полицейского в машине шерифа, уронившего голову на руль. Потом они увидели, что ди Стефано уже сел за руль. Лицо у него исказилось. Он что— то кричал. Скрежет стартера заполнил, казалось, всю площадь. Он еще и еще раз пытался завести машину, и все напрасно. Наконец ему удалось сдвинуться с места. Колеса взвизгнули, когда ди Стефано резко свернул к шоссе. Элеонор Хесс крепко взялась за руль. Послышался лязг, грохот, скрежет металла о металл. Элеонор успела зацепить машину ди Стефано, не оставив ничего от правого крыла. Ди Стефано выругался и, выбравшись наружу, побежал к Элеонор, не выпуская, из рук баллончика. Пит выскочил с заднего сидения с чем— то черным и тяжелым, похожим на огурец. Он бросил его и угодил ди Стефано прямо в лоб. У ди Стефано подогнулись колени, он выронил баллончик и упал назад. Тут наконец раздались звуки сирен, замерцали мигалки, и еще одна полицейская машина влетела на стоянку. Она остановилась всего в нескольких футах от ди Стефано. Полицейские с пистолетами наготове поглядели на распростертое на асфальте тело. Потом они посмотрели на Элеонор и мальчиков. — Там разные овощи, — радостно проговорил Пит. — Пришлось использовать баклажан. |
|
|