"Тайна жестокой игры" - читать интересную книгу автора (Маккей Уильям)

СТРЕЛЬБА ПО МИШЕНЯМ

На следующий день Юп доставил в «форде» свою маленькую команду на место парковки возле Игровой площадки номер три. Он обнаружил, что почти все места заняты — как и вчера. Выключив мотор, юноша с гордостью постучал ногой по шинам. Как здорово опять иметь свою машину! Его старая разбилась в лепешку в последней аварии, и временно он ездил на видавшем виды пикапе своего дядюшки. Никакого шика перед девчонками! А теперь совсем другое дело. Он заставил себя отвлечься от забот о машине и думать о расследовании.

— Может быть Сплэт Родмэн объектом интереса грабителей? — спросил он Боба и Пита. — Похоже, дела у него идут хорошо.

— Но у него много расходов, — возразил Боб. — Он должен закупать оружие, платить аренду земли, содержать парк в порядке.

Он окинул взглядом командный пункт.

— Не думаю, что у него в сейфе есть лишний миллион долларов, который можно было бы стянуть, — заключил он.

— Эй, вы, хватит трепаться попусту! Давайте лучше подумаем, что мы можем пока реально выяснить. — Пит вышел из машины, хлопнув дверцей.

— Но — но, поосторожней там! — закудахтал Юп, как заботливая наседка, нежно оглаживая дверь.

— Можно подумать, это «роллс — ройс» — сказал, усмехаясь, Пит.

— Или подружка Юпа, — подхватил Боб.

Юп мрачно пробормотал что — то в ответ. Потом они отправились на командный пункт, где за компьютером восседал Сплэт Родмэн.

— Ого — о! Новички опять объявились! Очень жаль, парни, — вам не следовало так опаздывать. Теперь я не могу всунуть вас ни в одну из команд.

— Собственно, мы хотели попросить на время пушки и поупражняться на мишенях, — сказал Юп. — Нам не терпится узнать побольше о пэйнтболе.

— Итак, клюнули — таки на наживку, — засмеялся Родмэн, выдавая им регистрационные листы. — Я знаю, каково это. Меня самого подцепили на крючок в начале восьмидесятых, когда этот вид спорта только — только начинался. Мы носились по лесам с самодельными пушками и оттягивались в полный рост.

Он улыбнулся ностальгической улыбкой.

— Я подвизался тогда на бирже. Имел дело с недвижимостью. Но в какой — то момент мне стало совсем скучно. Вот я и решил вложить средства и начать еще одно дело — которое пришлось бы мне по душе. Так я открыл Игровое поле номер один.

— А теперь у вас их три? — спросил Боб.

Родмэн кивнул:

— Как только я его открыл, оно сразу стало моим любимым. Кроме огромного, дикого участка, где вы вчера играли, у меня есть еще парочка поменьше — специализированные площадки.

Он усмехнулся и продолжил:

— Мы наворотили там крепости, рвы и канавы, сарайчики и домики, даже сделали маленький городок.

Потом он взял у них бланки и встал из — за стола.

— Ну ладно, ребятки. Уверен, вам больше хочется поскорей получить оружие и остальные причиндалы, а не болтать тут со мной.

Родмэн повел их к запертому сарайчику. Они зашли внутрь, где он выдал им три винтовки и все необходимое к ним.

— Верните мне повязки, — сказал он, — а потом делайте то, зачем сюда пришли.

— Похоже, дела у вас идут о — го — го как, — заметил Юп.

— На уик — энд всегда полно народу, — пожал плечами Родмэн. — В будни у нас тоже открыто. Когда дни становятся длинней, команды часто заявляются сюда после рабочего дня, чтоб потренироваться.

Он загадочно улыбнулся Сыщикам.

— Ну все, все, кончаю болтать. Вы тут пока популяйте краской. Может, позже у меня будет к вам интересное предложение.


— Итак, у него к нам предложение, — проговорил Юп, когда они заняли позиции на линии огня, надев очки и зарядив оружие. — Любопытно, любопытно… А не идет ли речь о миллионе долларов?

— Ну ты и сказанул! Да у него есть все эти профи. Ему что, не из кого выбрать? Зачем ему наживать себе головную боль, связываясь с горсткой салаг со стороны? — Питер выпустил залп краски в деревянную грудь мишени.

Потом деревянному мужику досталось от Боба — тот целился ему в руку.

— Может, он просто старается произвести на нас впечатление. Ну ладно, хватит о Сплэте. Знаете, мне вот что вчера показалось — большинство игроков похожи на весьма почтенных горожан. Я даже слышал, как двое из них говорили о своей работе. Один преподает психологию в Калифорнийском университете в Лос — Анжелесе, а другой — врач.

— Ну что ж, нас остается только подождать, и мы все узнаем.

— Мудрые слова, — подколол Юп. — И поражают своей оригинальностью.

Он взял на мушку мишень, выстрелил — и промазал.

— Ч — черт!

Они продолжали упражняться, пока у них не кончились пули. Вскоре после того, как Юп вернулся из похода за боеприпасами, появился Родмэн.

— А что, ребятки, как насчет реванша? — спросил он, усмехаясь. Позади него стоял Ник Флинт, белобрысый тип, сложенный как защитник в американском футболе.

Ну и шкаф! — подумал Юп.

— Капитан «Кэктэс кролерз» привел с собой трех парней. Но он хочет поупражняться с живым противником. Ну, что вы на это скажете?

Боб с сомнением посмотрел на свои хлопчатобумажные брюки и майку.

— Нам придется одолжить у вас защитные комбинезончики, — сказал он неуверенно.

— А мне не нравится расстановка сил — четверо против троих, — заявил Юп.

— Вы будете защищаться на одной из специализированных площадок — там полным — полно укрытий, — успокоил его Родмэн.

— И чтоб подсластить пилюлю, у вас будет вот это — полная уравниловка! — встрял Флинт, поднимая ружье, которое он держал в руках. Черное оружие было скорей похоже на винтовку. Оно было куда больше пушек Сыщиков.

Пит заметил, что у нее не было затвора или пневматического перезаряжающего устройства под стволом.

— Это — то, что я думаю? — спросил он. — Автомат для пэйнтбола?

Родмэн кивнул:

— Меня давно просили позволить игрокам пользоваться ими на площадке — может, даже давать напрокат. Вот я и купил несколько штук на пробу.

— По мне, так они хороши, — сказал Флинт, выходя на линию огня. Он вскинул автомат широким жестом и нажал на курок. Со звуком ошизевшего и лопающегося поп — корна автомат забрызгал краской несколько мишеней.

Белобрысый Флинт с вызывающим блеском в глазах торжествующе взглянул на Сыщиков:

— Что скажете, парнишки?

— Даже не знаю, — с сомнением в голосе ответил Юп, не желая брать на себя ответственность за Сыщиков. Да и потом, какого хрена без пользы тратить время на игру, когда они могут играть не в шутовской защите, а защищать настоящий миллион долларов?

Пит посмотрел на автомат и улыбнулся:

— Нам каждому дадут по такой штукенции? Тогда по рукам!

После того как все ребята получили оружие и снаряжение, Родмэн повел их по еще одной плотно утоптанной тропе — довольно далеко от прежней игровой площадки. Они прихватили с собой трех вчерашних игроков из команды Флинта. Тиллэри — крепкого качка с морской стрижкой — они уже знали. Двое других: Герб Гэтлинг, парень с квадратной челюстью и непокорными темными кудрями, выбивавшимися из — под его армейской пилотки, и Фрэнк Хэйр, пухленький мужчина с неизменной складкой между бровей и в простецком гражданском беретище, низко надвинутом на глаза. На всех кролерзах была стандартная военная форма — кроме Тиллэри. Он был в комбинезоне родезийского коммандос.

Родмэн свернул возле указателя Гамбургер — Хилл. Они двинулись по тропинке к вершине лесистого холма, с которого открывался вид на поле с несколькими деревянными хибарками. Возле них, подле горки пониже, были выкопаны рвы, за которыми возвышались песчаные стены крепости.

— Ну все, притопали! — облегченно гоготнул Флинт. — Вы, парнишки, засядете в этих сараюшках, а мы будем переть с холма. Ваша задача — не пустить нас в форт. Будем играть до тех пор, пока одна из сторон не откинет копыта.

Два домика стояли напротив холма, на котором залегли «Кэктэс кролерз». Третий был чуть подальше и расположен под углом. У каждой хибарки был парадный и боковой входы с дверцами до середины проема, остальное пространство оставалось открытым и позволяло вести огонь. Юп и Боб заняли позиции в первых двух домиках, оставив Питу угловой.

Пит еще раз сосчитал, сколько у него пуль с красной краской. Потом он выглянул через переднюю дверь, пытаясь разглядеть, что творится на вершине холма.

Но ему не повезло — он увидел только Родмэна.

— Ну что, готовы? — прокричал им владелец игровой площадки.

— Готовы! — отозвался Юп.

— Тогда — валяйте!

Родмэн исчез за деревьями. Мгновенье спустя Арт Тиллэри выскочил из леса и стремглав бросился к зарослям. Автоматы Сыщиков полоснули по нему. Он шлепнулся наземь, раздраженно отирая грязь; головной убор слетел, обнажив морскую стрижку.

Он добрался ползком до развесистого куста и спрятался за ним, прилипнув намертво к земле.

Ник Флинт, Гэтлинг и Хэйр кружили между деревьями, время от времени пуляя в домики Сыщиков.

— Арт! — услышал Пит ор Флинта. — Ты что, уснул? Давай, валяй вперед! Все трое из команды Тиллэри выскочили разом, поливая огнем хибарки ребят. Сообразив, что кролерзы пытаются прикрыть отступление Тиллэри, Пит высунулся из отдаленного домика и выпустил несколько пуль по развесистому кусту. Это становилось забавным!

Но когда ответный выстрел шарахнул по его убежищу, он рванул от двери в безопасное место.

Попытка прикрытия с треском провалилась, и «Кэктэс кролерз» вернулись к тактике каждый сам за себя. Бой длился несколько минут, но никто с обеих сторон не пострадал. Пит беспокойно озирался по сторонам. Рано или поздно противник обнаружит себя. И тогда…

Хлоп! Хрясь! Ружье пальнуло из двери позади него, и пуля с краской попала ему в спину.

Пит мгновенно развернулся. У него отвисла челюсть, когда он увидел, что кучерявый Гэтлинг и пухлый Хэйр стоят в дверях, приложив палец к губам. Он пожал плечами и кивнул. Они прихлопнули его честно и ловко. Пока он с приятелями отражал лобовую атаку, Флинт послал половину своей команды в обход. Эта тактика себя оправдала. Пит молча взирал, как эти двое подкрались к боковым дверям двух оставшихся хибар. Еще парочка выстрелов, и игра была окончена.

Юп и Боб вышли наружу, с кислым видом потирая спины. Тиллэри, усмехаясь, спустился с холма.

— Сдается мне, на этот раз мы прищемили вам хвосты.

Флинт, их капитан, обрушился на атаковавшего:

— Арт, какого черта ты копался! Если б ты поискал себе укрытие поприличней, ты бы мог тоже вести огонь — вместо того, чтоб оставлять меня одного, когда силы с флангов — тю — тю!

Он обернулся к Хэйру и Гэтлингу:

— Вы оба — вы тоже тянули кота за хвост. Тоже мне, сиамские близнецы! Чья это была идея — ходить парой по душу Креншоу? Да пока один разбирался с ним, другой мог бы заняться Джонсом. Тогда вы могли бы подобраться к Эндрюсу с обеих сторон.

— Гладко говорит, — пробормотал Боб своим товарищам.

— Да — а? — неопределенно отозвался Юп. Но почему они так завелись из — за воскресной игры, спросил он себя.

— Вы нас здорово вырубили, — сказал Питер кролерзам. — Это была настоящая командная игра — вы все были вояками?

Флинт хохотнул — как пролаял:

— Вояками? Не — а, разве что в мечтах. В обычной жизни Тиллэри — бухгалтер, Гэтлинг — страховой агент, а Хэйр продает машины. Думаю, Гэтлинг был бойскаутом — это в счет?

Оба других игрока, казалось, были в замешательстве.

Флинт пристально разглядывал Сыщиков:

— Спасибо за игру — может, еще повторим, а, парнишки?

Потом он вернулся к разбору стратегии и тактики военного спектакля, который разыграли «Кэктэс кролерз». Питу и его друзьям дали ясно понять, что теперь они здесь лишние.

А Юп тем временем не спускал глаз с Флинта.

— Знаете что, — тихо сказал он своим товарищам, — если б я задумал ограбление, лучшего парня для этого дела не найти. Интересно, чем он занимается, когда не строит из себя суперкапитана на игровой площадке? Флинт взглянул на часы.

— О`кей, хватит с вас. Мне сегодня вечером на службу. Популяйте дома из игрушечных пушек, а здесь встретимся в среду вечером.

Кролерзы смылись по команде, а поверженные Сыщики поплелись за ними. Пит, Боб и Юп вернули автоматы Родмэну. Они оказались на месте парковки в тот момент, когда Флинт заводил мотор.

— Эй, ребята, пошевеливайтесь — мы спешим, — сказал Юп, отпирая свою машину. — И полегче с дверцами.

Пит и Боб обменялись красноречивыми взглядами.

Флинт выехал с места парковки, Юп — за ним. Он сел ему на хвост и сопровождал всю дорогу до бульвара Санта — Моники. Потом, когда движение стало интенсивней, он подобрался поближе к его видавшему виды «камаро».

— Скажи нам, Юпчик, что ты задумал? — осведомился Боб. — Мы тут все пытаемся понять.

— Слежу за Флинтом. Я сел ему на хвост, — ответил Юп, как само собой разумеющееся. — На тот случай, если он и есть тот самый парень в родезийском костюмчике, которым любовался вчера Пит. Он сказал, что ему сегодня вечером на службу; ежу понятно, что это означает — на работу. И это дает нам шанс посмотреть, что у него за работенка. Сами могли бы догадаться.

Флинт ехал по бульвару, а затем свернул на Беверли — Драйв. Юп не отставал от него. Маршрутец Флинта был не из простых — он крутил их по затейливой сети дорог Беверли — Хиллз. Наконец, он дотащился до места парковки.

Юп не пошел на попятную — он решил подъехать к дальнему концу здания и выяснить то, что его интересовало. Он уже предвкушал результат, но, как оказалось, напрасно. Вместо этого Юп обнаружил, что зажат, как колбаса в сандвиче, между двумя полицейскими машинами. Еще две тачки блокировали путь сзади и спереди. Когда к ним подошел Флинт, восемь раздраженных полицейских уже мерили Трех Сыщиков неодобрительными взглядами.

Пит прочел вывеску над боковым входом в здание:

ПОЛИЦЕЙСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ

БЕВЕРЛИ — ХИЛЛЗ

— Вот это курятник! — воскликнул Боб. — Да он из полиции Беверли — Хиллз.

— В точку попал, парень! — сказал Флинт, сунув голову в окно машины Юпа. — И я хочу услышать — зачем вы сели мне на хвост?