"Темп" - читать интересную книгу автора (Погодин Николай Федорович)КАРТИНА ДЕВЯТАЯТот, кто облился. Умная голова воду придумала. Первая работница. Он! Ей-богу, он! Сидит думающий… Третья работница. Бабы, а бабы! Вторая работница. Ну? Третья работница. А как он есть думающий, так нам, может, до него не прикасаться? А? А то выйдет абсюрд. Первая работница. Ну, ты, думающий… Мало где человек думает! Вторая работница. Конечно, голова бесплатная. Первая работница. Ты, Лида, умеешь загимпотизировать. У тебя лицо, как бы сказать… женское… и глаза черные, вот… Третья работница. Что же, я тебе прельщать его буду, что ли? Я женщина спокойная. Вторая работница. Да на что нам твое спокойствие нужно? Первая работница. Во-во! Ты ему медленным голосом и расскажи. Так, мол, и так… И мы стоим на страже. Третья работница Болдырев. А-а… кирпич… где? А, это вы! Производственная комиссия… Здравствуй, Лида! Первая работница Третья работница. Мы стоим на страже… мы… Первая работница. Продовольствие, сам знаешь, одна кооперация, и больше ни шиша. Третья работница. Больно было в душе, товарищ директор. Возьми ее, меня… Я перебралась за Волгу, корзину яиц купила, на базаре продала — и сыта. А вот… вот видишь… вот… вот, до слез вот… Идешь, и… как люди не видят?.. кирпич, как дите, ладонью погладишь — мой! Несчастная бабенка Лидка об этом кирпиче почти не спала… не спала… матюком инженера крыла… Мы вот… они… все мы, как в своей избе, как для детишечек наших… каждый кирпичик… Сознание в нас есть, а высказать его — не выскажешь. Первая работница. Товарищ Болдырев, до свиданьица! Болдырев. Это куда же уходите? Вторая работница. Программу отликвидировали. На полную кладку сто процентов. Первая работница. И теперь мы едем… Болдырев. Едете? Куда же вы едете? Вторая работница. Соцстрахом… в Крым… И для организма и за деятельность. Болдырев. Это… я тебе завидую. Вторая работница. Ну, уж… хоть ты, конечно, тоже для организма надо… Первая работница. Ты, товарищ Болдырев, посинел… Мужчине в синем обличьи нельзя… А я к мужу еду, на зиму. Муж мой из Красной Армии вертается, а я отсюда вертаюсь. Он мне письма пишет. Ты меня голой рукой не трогай. Я тоже… я… Болдырев. Ну, прощайте, милые!.. А ты, Лида, тоже к мужу едешь на зиму? Третья работница. Я?.. Первая и вторая работницы. Прощайте! Болдырев. Вон оно как… тронули. Михалка. Степан Семеныч… эх, за три часа враз! Суматохинов. Ну и темпа! Михалка. Браточки, гляди! Ермолай наш секретарем к Картеру нанялся. Браточки! Ермолай, как дух святой… раскрылатился. Данило Данилович. Почему они стали? Михалка. Я уж думаю — не на сто пятьдесят наработали, а хватай на двести. Зотов. Пятьсот! Ты до ста двадцати доберись — пузо взопреет… Америка — она, брат, страна… Суматохинов. Где-нибудь сукины сыны мутят. Проверить бы… Болдырев. В чем дело? Почему люлька стала? Михалка. Эй вы, херувимы-серафимы, на землю садиться надо. Зотов. Дурак! Он ведь иностранец, а ты… Михалка. Все одно ни черта не понимает по-нашему. Артамон. Конечно, может, мы разные подобные Михалка. Сдружились — водой не разольешь. На фотографии бы их снять. Один немой, другой глупый. Зотов. Ну тебя к чорту, Михалка! Язык… Данило Данилович. Алло, мистер Картер!.. Э… э… бреди… Суматохинов Картер Данило Данилович. Алло! Картер. Hallo! Данило Данилович. Мистер Картер… э… как бы это сказать? Вери уэл. Болдырев. Да что вы говорите вери уэл! Видите, канат заело, а вы… Как же быть? Михалка. Ермолай, а Ермолай, скажи что-нибудь! Лаптев Михалка. Эх ты, летчик! Об небеса макушку не разбей, гляди! Лаптев. Кхе… Лаптев. Во-во, курить охота. Картер. Tell those damned fools to get me out of her. What the hell is the trouble about? Лаптев Михалка. Не сватай — не даст. Болдырев. Чего же вы стоите, Данило Данилович? Так они у нас до ночи провисят там. Данило Данилович. Право, совершенно неожиданный пассаж. Касторкин. Степан Семенович, на семнадцати путях транспорт движется, как в кинематографе. Рационализация — как в Америке. Болдырев. В Америке? Глянь-ка на высоту. Видишь?. Касторкин. Вижу. Болдырев. На высоте? Касторкин. Определенно. Болдырев. Шутите… Срам! Немедленно спустить люльку! Чорт знает что! Лаптев Данило Данилович и Касторкин уходят на левое сооружение. Бежит переводчица. Картер. Tell them I have no time to hang up in the air. Переводчица Болдырев. Сейчас спустят его. Переводчица. One moment. They will let you down.. Лаптев. Товарищ директор, оно и мне нету времени… Что ж я тут, как Михайла-архангел?.. Живот заболел вроде. Картер. Tell them to go to blazes. Blast them. It is a disgrace, a shame. Переводчица. Степан Семенович!.. Болдырев. Ну? Лаптев. Зачем, бишь, я спущался-то? А, вона… Михалка, а Михалка, на какую секцию кирпич пойдет? Михалка. На какую секцию заступаем? Лаптев. Во-во… куда кирпич подавать? Данило Данилович. На семнадцатую. Зотов. Понятно, Ермолай, доглядывай тут, чтоб не задерживали. Пошли! Михалка. Вот ведь чудно! Где она у них висит? Артамон. Кто она? Михалка. Лампа. Зотов. От левой руки направо. Вон там… Михалка. Прямо сказано… Как только ффу… Лаптев Что ж она закобенилась?.. Ты ее подмажь, а? Рабочий у лифта Лаптев. Э-э-э-э. Стала, притомилась… Михалка Лаптев. Передай там: она не идет. Михалка. Кто не идет? Лаптев. Машина эта самая… Взноровилась. Михалка. Почему? Лаптев. Не знаю, почему… Спущайся… Болдырев. Лагутин, жми на бетономешалках. Замешкиваются они. Иди, жми. Лагутин. А на каменные карьеры ты сам поедешь? Болдырев. Сейчас еду. Кого бы туда поставить на время? По бетону сведения где? Десятник. Сейчас в контору пришлю. Данило Данилович. Степан Семенович, я отсюда до завтра всех чернорабочих беру. Болдырев. Куда? Данило Данилович. Пол в кузнечном подготовить. Болдырев. Ладно. Лаптев. Не идет. Болдырев. Кто не идет? Груздев. Степан Семенович, я к тебе по срочному… Болдырев. Кто не идет? Рыбкин. Товарищ Болдырев, вы тут? Болдырев. Тут. Рыбкин. Там приехали два немца и один американец-дорожник. Болдырев. Перед немцами извинись — скажи, завтра утром приму, а американца-дорожника проси подождать… Когда же я наконец… Что еще? Рыбкин. Телеграммы. Болдырев. Давай… Ну, что у тебя, Груздев? Груздев. Цех не застеклен. Буза. Отдел труда стекольщиков не дает, а я не могу ставить станки. Оборудование заграничное, стекольщиков нет. Болдырев. Так… Мы еще посмотрим… Так… Стекольщиков нет?.. Груздев. Цех готов по оборудованию, а в окна свистит. Болдырев. В окна свистит? В голове у вас свистит. Груздев. Пожалуй, это выход. Болдырев. Рыбкин, стой!.. Блокнот у тебя есть? Груздев. Степан Семенович, еще один вопрос… Болдырев. Погоди!.. Рыбкин Болдырев. Ничего. Лаптев. Не идет… темпа эта… воздушная машина взноровилась. Болдырев. Не идет?.. Груздев, можешь на время взять бюро рационализации? Груздев. Не знаю. Болдырев. На картах ворожить будешь?.. Приказываю по совместительству. Ты отвечаешь Груздев. Понимаю. Но у меня еще вопрос. Болдырев. Когда же я доберусь до каменных карьеров? Груздев. Станки Смита… Михалка Лаптев. Не идет… Михалка. Стал подъемник? Лаптев. Встал. Михалка. Вот тебе и темпа! Вот тебе и жди! Кури, браточки. Зотов. Надо заявить — кирпичу не подают. Артамон. Мы не при чем. Михалка. Кури, браточки! Лаптев. Э-э-э-э… Зотов Понятно? Данило Данилович. С главного? Дудыкин. Так точно. Данило Данилович. По бетонным? Дудыкин. Так точно. Данило Данилович. Суматохинов там? Дудыкин. Там. Данило Данилович. А ну, покличь. Дудыкин Голос Суматохинова. Я! Дудыкин. Ну, отзывается… что еще? Данило Данилович. Значит… Дудыкин. Суматохинов, подожди. Данило Данилович. Спроси-ка, третий квадрат по диагонали забетонили? Дудыкин Голос Суматохинова. Нет. Дудыкин. Нет. Данило Данилович. Спроси-ка, четвертый квадрат по диагонали забетонили? Дудыкин. Суматохинов, четвертый квадрат по диагонали забетонили? Голос Суматохинова. Нет. Дудыкин. Нет. Данило Данилович. Безобразие! Они там пьяные или… Узнайте, по прямой горизонтали они забетонили? Дудыкин. Суматохинов, по прямой горизонтали забетонили? Голос Суматохинова. Нет. Дудыкин. Нет. Данило Данилович. Какие же принимать меры?.. Ничего… Понимаете? Дудыкин. Товарищ инженер, дай я у него сам спрошу. Голос Суматохинова. В ряд забетонили… усе, без пол-аршина. Дудыкин. Ну, вот. В ряд забетонили усе, без пол-аршина. Данило Данилович. Как? Дудыкин. Русским языком человек говорит: забетонили усе, без пол-аршина. Данило Данилович. Ничего не понимаю! Болдырев. Когда же я попаду на каменные карьеры? Переводчица. Товарищ директор, я думаю… я не имею права… Болдырев. Чего? Переводчица Болдырев. Ну? Картер. Tell him to stop for a moment. Переводчица. Он просит задержаться. Болдырев. Какая сволочь? Картер. Мистер Болдырев «сволочь». Груздев. Что он? Переводчица. Он… он думает, что это похвально… Слышит, как вы говорите, и… Болдырев. Но что там у вас? Картер. На будучи недели очень плохо… на будучи недели нет… Темп Джермания, темп Англия, темп Америка… Темп Сталинград — очень корошо… Переводчица. Мистер Картер просит передать всем глубокое и сердечное поздравление. Болдырев. Да. Переводчица. Картер говорит, что он далек от политики, но искренне заявляет, что такой рекорд невозможен в стране иного государственного порядка. Болдырев. Да. Переводчица. Он, помимо этого документа, желал бы еще раз иметь честь сообщить господину директору, что последняя декада явила показатель темпов… Болдырев. Сто шестьдесят восемь. Картер. Очень корошо… Болдырев. На шестой части суши, в муках и радостях, рождается социалистический мир. |
||
|