"Дело о говорящем попугае" - читать интересную книгу автора (Родда Эмили, Клэр Джон С.)Глава XI СЮРПРИЗПакет завертелся быстрее. Раздался звук разрываемой бумаги. А потом на глазах у собирающейся толпы показался кончик клюва, затем появилась лысая голова, которая кивала нам, высунувшись из коробки. — Я Перси. Как вас зовут? Кри-кля! Все просто попадали от смеха: Лиз, Том, малыш, приехавшие полицейские, подошедшие поглазеть прохожие. Даже Цим и мисс Мосс смеялись, как сумасшедшие. Обстановка разрядилась. Но мне было не до смеха. Элмо, похоже, тоже. Он попытался улыбнуться, но был так бледен, что веснушки на его носу и щеках казались точками, нарисованными коричневым фломастером. Неудивительно. Парень считал, что рисковал жизнью. А это вышибает из колеи. Даже если он ходил на цыпочках вокруг коробки, в которой вместо бомбы был попугай. А я чувствовал себя полным дураком, перекрыв движение без всякой на то причины. Схватив коробку с Перси, я мгновенно скрылся в редакции «Пера». Я предполагал, что парню в красном «Фальконе» найдется что мне сказать. А мне не хотелось его слушать. Попугай выкатил на меня черные глазки, вытянул тощую шею через дырку в коробке и закивал лысой головой: — Я Перси. Как вас зовут? — Заткнись, Перси, — пробормотал я, прислушиваясь к нарастающему реву машин снаружи. — Заткнись, Перси, — согласился попугай. Через окно я увидел, как Цим отдает черноволосого курчавого малыша двум десятилетним девочкам. Обе были очень красные. Наверное, они работали няньками и, оставив ребенка в том магазине, сами отправились посмотреть какие-нибудь тряпки. Счастье, что с мальчиком ничего не случилось. Представляю, каково им было. Присматривать за маленькими детьми не так-то просто. Сильным ударом клюва Перси разодрал коробку и выбрался наружу. Затем он запрыгнул мне на плечо. На нем был маленький джемпер желтого цвета с лиловыми и серыми вставками. Почти лысая голова, маленькие обрубленные крылья и ничего, что можно назвать хвостом. Выглядел он ужасно нелепо. Лиз, Цим и остальные толпой ввалились в редакцию. Цим обнимал Элмо за плечи. Том и Санни все еще смеялись. При виде меня с Перси они засмеялись еще больше. Попугай растопырил свои бесперые крылья и хрипло закричал: — Дураки глупые! Он встал сначала на одну ногу, затем на другую. — Не правда ли, они чудесная пара? — вздохнул Том. Я разозлился и попытался снять Перси с плеча, но он крепче зацепился когтями и не двигался. — Нужно позвонить мадам Кларис, — смеясь, предложила Лиз. — Неужели нашелся великий Перси? Мисс Бельведер будет счастлива! — Это так, — сказал я. — Но я бы хотел знать, почему его вернули таким способом, перепугав нас всех до смерти? Почему его просто не принесли и не потребовали награду? Цим пожал плечами: — Может, тот, кто его принес, просто стесняется? И ему не нужна награда. Я насупился. Не могу представить себе человека, которому не нужно вознаграждение. Мне даже казалось, что этот кто-то действительно украл птицу и не хочет быть узнанным. Но почему? — Чашку чая, пожалуйста, — крикнул Перси и клюнул меня в ухо. — Эй, Ник, предложи своему другу освежающие напитки, — хмыкнул Том. — Куда подевались твои манеры? С меня было довольно. — Пусть кто-нибудь позвонит мадам Кларис, — проворчал я. — И заберет эту проклятую птицу. Он разорвет мое плечо в клочья. Я боялся, что он может сделать кое-что и похуже. Перси, конечно, умеет читать стихи. Но готов биться об заклад, он не был дрессированным. Ксения и Стивен Спаерс отправились готовить для всех чай и кофе, в том числе и для Перси. Лиз позвонила мадам Кларис с телефона мисс Мосс. Санни пыталась уговорить Перси слезть с моего плеча и сесть на стол. — Мадам Кларис, это Лиз Фри, — сказала Лиз в трубку. — Мы нашли попугая мисс Бельведер. Он здесь, в «Пере». Позвоните, пожалуйста, как только придете. Большое спасибо, до свидания. — Лиз повесила трубку: — Автоответчик. Она, наверное, еще не вернулась. Я тяжело вздохнул. — А вдруг она не позвонит до полуночи? — недовольно проворчал я. — Давайте посмотрим в телефонной книге и позвоним прямо мисс Бельведер. Мы направились в комнату для отдыха. Пока мы шли по небольшому коридору, Перси восседал на руке у Санни, качая головой и что-то приговаривая. Стивен и Ксения расставляли на столе кружки и печенье. — Чашка чаю. Благодарю вас! — крикнул Перси. Он спрыгнул с руки Санни и заковылял к одной из кружек. Все засмеялись. Все, кроме меня. Мне эта птица доставляла одни неприятности. Пока Том кормил Перси пирожным, я достал телефонную книгу и стал искать фамилию Бельведер. В Рейвен-Хилл оказалось трое Бельведеров: Ф.А., Н.Р. и С.П.У. Кто из них был нашей заказчицей, мы понятия не имели, так как не знали ее имени. Оставалось звонить всем по очереди. Я набрал первый номер. Ответил женский голос. — Здравствуйте, — сказал я. — Вы та мисс Бельведер, которая потеряла попугая? — Нет, — засмеялась женщина. — Ты и есть попугай? Я бросил трубку. Все посмотрели на меня. — Что-нибудь не так? — спросил Том. — Посмотрите, — хихикнула Ришель. — Ник покраснел. Раньше я за ним этого не замечала. — Как вас зовут? — верещал Перси, поедая очередной кусок шоколадного печенья. Том склонился над ним: — Меня зовут Том. А это Лиз, Ришель, Элмо и Санни. А вон тот парень — Ники. Скажи: «Привет, Ники». — Он говорит «привет» только знакомым, — напомнила Санни. Я повернулся к ним спиной и набрал следующий номер. Снова подошла женщина, и я опять задал свой идиотский вопрос. Она не ответила и повесила трубку. Теперь третий номер. Конечно! Именно последний номер должен быть правильным. Но оказалось, что нет. На третий звонок ответил мужчина, который сообщил мне, что я вытащил его из душа и что по атому номеру нет никакой мисс Бельведер. Только он! Мистер Бельведер! Мокрый мистер Бельведер! Замерзший мистер Бельведер! Злой мистер Бельведер! Я поспешил извиниться и положил трубку, пока он не успел сказать еще что-нибудь. Похоже, он был так же рассержен, как и парень в красном «Фальконе». Я снова проверил Бельведеров по телефонной книге, но обнаружил те же три номера. — У нее, наверное, секретный телефон, — предположила Лиз. — У нее, наверное, совсем нет телефона, — вставила Санни. — Она, наверное, живет не в Рейвен-Хилл, — буркнул Том с набитым ртом. — Никто и не говорил, что она здесь живет. — Ну и что же нам теперь делать? — спросил я. — Не могу же я обзвонить всех Бельведеров в округе? Мне показалось, что они не приняли мой вопрос всерьез. — Будем приглядывать за Перси, пока не объявится мадам Кларис, — спокойно ответила Лиз, прихлебывая чай и наблюдая, как Перси делает то же самое. — Вы же не можете приглядывать за ним здесь, — забеспокоилась мисс Мосс. — Лично я его домой не возьму, — сморщила носик Ришель. — Он такой… такой лысый, бррр! — Я тоже не могу его взять, — сказала Санни. — Моя прабабушка будет жить у нас в выходные, пока ремонтируют ее квартиру. — Да? А может быть, прабабушке захочется немного развлечься? Санни округлила глаза. — Ты не знаешь прабабушку Санни, — засмеялась Лиз. — Она сама кого угодно развлечет. Мама Санни просто не справится с ними двумя, с ней и Перси. — Ну а ты? — Собак вроде Кристо и попугаев вроде Перси нельзя держать вместе, — ответила Лиз. — Я думаю, Кристо может съесть Перси на обед вместе с джемпером и всем остальным. Я пожал плечами. В тот момент мне еще казалось, что все не так плохо. — Боюсь, и с Шэдоу они не поладят, — сказал Элмо. — Перси ведь не сможет улететь в случае опасности. Так что я тоже пас. — Но кто-то ведь должен его взять, — сказал я. — Я бы с радостью, — буркнул Том. — Вот и возьми, Мойстен. Доставь себе удовольствие. — Я не могу, — нахмурился Том. — Мама не будет возражать, но Брайен полезет на стенку. Все неординарное ему не по плечу. У него и со мной хватает проблем. Почему бы тебе самому не взять Перси, Ник? Ты ему нравишься. — Глупости. Я не хочу тратить на него свои выходные. Ни за что. — Очень жаль, — вздохнула Лиз. — В таком случае, думаю, нам придется отдать его в полицию. И, разумеется, мы не можем требовать награды, так ведь? Награда. Я совсем забыл о ней. Лиз это сразу поняла и наблюдала за мной, посмеиваясь про себя. Я вздохнул. Наступали первые выходные с Перси. — Хорошо, я возьму его. Но мне это не нравится. И не думайте, что вы меня надули. Я отлично знаю, что делаю и почему. Просто мне нужны деньги. — Глупый Ники! — заверещал Перси. Возможно, он был прав. Мне оставалось только надеяться, что мадам Кларис услышит сообщение Лиз и позвонит до того, как пора будет отправляться домой. Но я знал, что этого не случится. Это было бы слишком большой удачей. А моя удача где-то заблудилась. |
|
|