"Адепт" - читать интересную книгу автора (Финн Роберт)ГЛАВА 8Сьюзен Милтон опаздывала. Дэвид снова взглянул на часы — 16:49. Он медленно двинулся вокруг диплодока. — Дэвид Браун? — послышался сзади мягкий женский голос. Акцент был американский — не то южный, не то восточный. Обернувшись, Дэвид увидел симпатичную девушку в темных джинсах и белой блузке, которая стояла с обеспокоенным видом, сжимая в руках сумку и плащ. — Мисс Милтон? — спросил Дэвид. — Или, наверно, лучше сказать — доктор Милтон? Сьюзен ответила не сразу. Она повесила на плечо свою сумку и протянула руку. После обмена рукопожатиями Сьюзен сказала: — Очень рада. Простите, если буду говорить сумбурно. Во-первых, извините, что заставила вас ждать. Во-вторых, зовите меня Сьюзен. И в-третьих, сегодня у меня был такой дерьмовый день — простите за грубость, — что я абсолютно выбита из колеи. Дэвид понимающе кивнул. — Никаких проблем. Здравствуйте, Сьюзен. Сожалею, что все так вышло. — Он улыбнулся. — Предлагаю пойти в кафе, пока оно еще не закрылось, — там по крайней мере можно посидеть. Он указал дорогу, и Сьюзен направилась за ним. В музейном кафетерии было почти безлюдно. Дэвид положил свой портфель на один из стульев и пригласил Сьюзен сесть. — Обычно я угощаю своих собеседников обедом. Позвольте принести вам хотя бы кофе, пока вы переводите дух, — предложил он. Сьюзен слабо улыбнулась: — Хорошо. Когда Дэвид поднялся с места, она спросила: — Можно заодно взять сандвич? Я умираю с голоду. — Конечно, — ответил Дэвид. Он пошел за подносом и встал в очередь. За ним уже никто не занимал. Дэвид заплатил за кофе и сандвичи и отнес их к столику. В очереди он пару раз оглядывался на Сьюзен и видел, что она сидит сгорбившись, низко опустив голову. Расплачиваясь у кассы, он заметил, что американка глубоко вздохнула и выпрямила спину. Она расправила плечи и вздернула подбородок. Дэвид поставил поднос с едой на стол. — Я не знал, что вы любите, поэтому на всякий случай взял разную начинку — тунец, сыр с маринадом и салат с ветчиной. Берите все, что вам понравится, а я съем остальное. Он пододвинул Сьюзен чашку кофе и разложил перед ней несколько сандвичей. Девушка сразу взялась за кофе. Дэвид продолжил: — Простите, что не сразу сообразил, — я иногда сильно торможу. Вы сказали, что у вас был скверный день; может, хотите перенести встречу? Сьюзен вопросительно подняла голову. Дэвид рассмеялся. — Не волнуйтесь, сандвич все равно ваш. — Только попробуйте его отнять, — возразила Сьюзен, сразу откусив большой кусок хлеба. Какое-то время она сосредоточенно жевала. — Нет, все в порядке. Я немного расстроена, но это пустяки. Все могло закончиться гораздо хуже. Дэвид подождал, не последует ли продолжения, и произнес: — Ладно, тогда я объясню вам, что мне нужно, а вы скажете, насколько это вам подходит и согласны ли вы взяться за работу. Она энергично закивала головой, призывая Дэвида продолжать. — Отлично, — сказал он. — Я работаю на одну солидную страховую фирму. Большинство наших клиентов — состоятельные граждане и члены их семей. Моя функция заключается в том, чтобы улаживать все проблемы и помогать оформлять страховые выплаты. Я отслеживаю весь процесс от начала до конца, включая заполнение бумаг и контакты с полицией. В начале этой недели у одного из клиентов взломали офис. Ограбление было тщательно продумано. Преступники сделали вид, будто хотят вскрыть сейф с деньгами, а сами охотились за одной ценной вещью, которая хранилась в кабинете председателя. Вот тут на сцене появляетесь вы. Если бы воры украли серебро восемнадцатого века, я бы знал, к кому из дилеров нужно обратиться, потому что этот рынок мне более или менее знаком. Но сейчас я понятия не имею, с чего начать, и мне нужна ваша помощь. Сьюзен проглотила последний кусок тунца и взялась за сыр с маринадом. — Я думала, такими вещами занимаются полицейские, а не страховые агенты, — заметила она. — Лучше, когда и те и другие. Полиция ведет расследование, мы ей помогаем, получаем нужные результаты и расходимся к обоюдному удовлетворению. Конечно, дела такого рода продвигаются быстрее, если следователи подключают к ним экспертов — скажем, по серебру восемнадцатого века; кстати, их не так легко найти. Хотя чаще всего мы действительно полагаемся на полицию, но в данном случае нам придется стараться изо всех сил, и не в последнюю очередь из-за того, что нас попросил об этом сам клиент. Его компания уже больше века оплачивает наши услуги, и мне бы не хотелось, чтобы это сотрудничество оборвалось из-за меня, — улыбнулся Дэвид. — Так что же все-таки тяпнули? — шутливо спросила Сьюзен. Дэвид ответил ей понимающей улыбкой. — Словечко кокни из репертуара Дика Ван Дайка[6]? Совсем не плохо. Сьюзен кивнула, отвесив воображаемый поклон, и опять откусила большой кусок сандвича. — Информации не так уж много. Это сундучок, сделанный из кости и кожи, в котором лежит древнее ювелирное изделие из платины. Что-то вроде филиграни. Могу набросать вам приблизительный рисунок, хотя он будет плохой копией того изображения, которое показали мне. Дэвид вытащил из портфеля блокнот с карандашом и начал рисовать. — Я думала, платина — это современный материал вроде алуми… — Сьюзен запнулась. — Алюминия, — закончила она неуверенно. — На самом деле нет. Если верить моему клиенту, египтяне и ацтеки делали драгоценности из платины. А может, это были майя, — добавил он, задумавшись. — Наверно, речь шла об инках, — предположила Сьюзен. — В общем, древняя цивилизация. И откуда эта вещь — из Египта или Южной Америки? Браун закончил рисовать. — Нет, из Китая. Точнее не могу сказать. — Он пододвинул блокнот к Сьюзен. — Не Микеланджело, конечно, но… Дэвид замолк, увидев выражение ее лица. — В чем дело? — спросил он. Сьюзен пыталась открыть сумку и от спешки не могла расстегнуть замок. — Подождите, — пробормотала она. Распахнув сумку, достала оттуда ноутбук и откинула крышку. — Под Китаем вы имели в виду Тибет? На компьютере замигали огоньки. — Честно говоря, я знаю только, что изделие китайское и что о нем до сих пор ходят легенды и мифы, но… Дэвид снова замолчал. Сьюзен быстро барабанила по клавишам. — Минутку… — Она торжествующе воскликнула: — Да! О нем действительно ходят легенды, и вот одна из них. Она развернула ноутбук и показала экран Дэвиду. На мониторе появилось изображение клочка бумаги с набранным латынью рукописным текстом и небольшим рисунком, похожим на тот, который Дэвид набросал в своем блокноте. — Хорошая работа, — хмыкнул Дэвид. — И что это такое? — Вы не поняли, — покачала головой Сьюзен. — Буквально сегодня утром я читала этот документ, — она постучала пальцем по бумаге, — а через несколько часов вы попросили меня его идентифицировать! Поразительное совпадение, правда? Дэвид не ответил и только высоко поднял брови. На лице Сьюзен появилось странное выражение. Она подалась вперед и взглянула Дэвиду в глаза. — Хотите, я расскажу вам, что случилось сегодня днем? — спросила она серьезно. — Давайте, — неуверенно протянул Дэвид. — Вообще-то я живу в Кембридже, но на днях перебралась в Лондон из-за одной важной находки. В институт древностей поступила частная коллекция человека, который умер несколько месяцев назад. Собрание оказалось очень интересным, поэтому я решил поговорить с женщиной, передавшей его в дар, — владелец архива снимал у нее квартиру. Хозяин коллекции много путешествовал, занимаясь поисками документов, — продолжала Сьюзен, — но из последней поездки он так и не вернулся. Сегодня утром я отправилась к его домовладелице выяснить, что она знает о коллекции и своем жильце. Когда я была там, — американка повысила голос, — кто-то проник в дом и набросился на хозяйку. Я только что вернулась из больницы, куда ее увезли. Она в тяжелом состоянии, у нее внутреннее кровотечение и сильные ушибы. Напавший на нее парень взломал сундук, в котором раньше хранился весь архив. — Американка снова постучала по экрану. — В том числе и эта рукопись, где описана украденная драгоценность. По-вашему, это случайность? Человек, забравший у вашего клиента раритет, попытался найти к нему инструкцию. На минуту оба замолчали. — Как умер владелец архива? — задумчиво спросил Дэвид. — Кажется, полиция так и не установила. — У Сьюзен тоже возник вопрос: — А при ограблении офиса кто-нибудь пострадал? — Еще как, — ответил Дэвид. — Похоже, наш приятель не слишком миролюбив. Он убрал двух человек только для того, чтобы сбить с толку полицию. Снова наступила пауза. — А где теперь коллекция? — спросил Дэвид. — В институте древностей, в надежном месте, — ответила Сьюзен, на всякий случай понизив голос. Дэвид покачал головой. — Думаю, вам надо поговорить с инспектором Хэммондом из отдела тяжких преступлений. — Он порылся в записной книжке. — Вряд ли коллекции повредит дополнительная охрана. Он записал телефон инспектора и вырвал листочек из блокнота. — Я ему тоже позвоню и расскажу обо всем, что случилось. — Лицо Дэвида помрачнело. — Черт, я не сразу сообразил. Вы были там, когда это произошло? Сьюзен ответила: — Вот именно. Хозяйка поднялась наверх, чтобы проверить, все ли в порядке, потом я услышала странный звук и забеспокоилась. Я позвала ее и постаралась показать, что в доме много людей. Когда я поднялась в комнату, какой-то тип вылезал из окна на крышу. — С вами все в порядке? — спросил Дэвид. — Знаете, я целый год работала добровольцем в нью-йоркском приюте для бездомных. Мне приходилось видеть кое-что похуже, чем спина грабителя. Но когда я сидела с этой бедной женщиной… которая за несколько секунд превратилась из бодрого, полного жизни человека в страшную развалину… и, по словам врачей, уже вряд ли поправится… У Сьюзен сорвался голос, и она замолчала, стараясь взять себя в руки. Дэвид спросил: — Почему вы не отменили встречу? Могли бы просто не прийти. Я бы не стал вас винить. — Работа есть работа, — возразила Сьюзен. — Если я начну срываться из-за каждой царапины, что со мной будет, когда придется по-настоящему плохо? Дэвид вздохнул. — Простите за банальность, но я надеюсь, что вам никогда не придется это узнать, — ответил он. Дэвид отвел глаза, чтобы не смотреть на расстроенное лицо Сьюзен. Его взгляд остановился на экране ноутбука. Он внимательнее вгляделся в картинку. — Давайте поменяемся ролями, — предложил Дэвид. — Я возьму на себя борьбу с преступниками, а вы займетесь розысками. Начнем, например, с этого. — Он кивнул на рукопись. — Вы можете ее прочитать? — Конечно, — ответила американка. — Это латинский текст, скорее всего перевод с тибетского. По крайней мере так там написано. Девушка уже полностью пришла в себя. — Речь идет о волшебной «метке». — Она рассмеялась, словно нашла в этом словосочетании что-то забавное. Дэвид недоуменно на нее взглянул. — Простите за американский юмор. В Штатах так называют большой фломастер. Это расхожее выражение, как у вас «скотч» или «макинтош». В общем, в рукописи эта «метка» — магический знак, который привлекает внимание богов. Им нравится такой рисунок. Смысл в том, что когда вы ставите подобную «метку» на больного человека, боги могут его излечить. — Что-то вроде медицинского сигнального браслета? — Если не считать того, что это не браслет, — кивнула Сьюзен. Дэвид увидел, что она задумалась. — В чем дело? — спросил он осторожно. — Мне сейчас в голову пришла одна идея. Мысль довольно дикая, но она отчасти объясняет, почему… Нет, забудьте об этом. — Выкладывайте, — ободряюще улыбнулся Дэвид. — Когда я рассказывала вам о работе в приюте для бездомных, мне вспомнился кое-кто из его обитателей. В общем, это всего лишь гипотеза, но я видела парня, который напал на хозяйку дома. Она порвала на нем рукав, и я заметила на его руке странные пятна, — пробормотала девушка. — Татуировки? — предположил Дэвид. Сьюзен покачала головой: — Нет. Нечто подобное я пару раз видела в приюте. Вы когда-нибудь слышали о саркоме Капоши? — спросила она. Дэвид кивнул. — Кажется, она как-то связана со СПИДом. — Верно, это разновидность рака кожи, которая редко встречалась до появления СПИДа. Обычно она поражает людей с ослабленной иммунной системой. Сьюзен помолчала. — Я вспомнила об этом, когда читала рукопись. — Она взглянула на ноутбук. — Вы сказали, что ваш вор очень агрессивен. А я видела, как он спрыгнул с крыши. СПИДом чаще всего заболевают наркоманы. Вот почему он так жесток и так легко сигает с крыш. Наверно, вещества, которые он принимает, провоцируют насилие и притупляют боль, как, например, фенциклидин. Дэвид добавил: — Похоже, в офисе он тоже спрыгнул с высоты тридцать футов, чтобы сбежать с места преступления. — Значит, все сходится, — заметила Сьюзен. — Выходит, он наркоман, — заключил Дэвид. — Скорей всего. Но мне в голову пришло кое-что другое. Допустим, от наркотиков у него поехала крыша. Если он накачивается так крепко, что воображает себя Бэтменом, возможно, у него появляются и кое-какие другие мысли. Американка снова умолкла, словно ей не хотелось продолжать дальше. — И… — мягко поднажал Дэвид. — Может, он вовсе не хочет продавать украденную вещь? Может, он надеется, что она его вылечит? — предположила Сьюзен. На минуту оба задумались над этой возможностью. Вид у Дэвида был довольно скептический, но он ничего не сказал. Подумав, они стали обсуждать более конкретные темы. Было ясно, что Сьюзен подключится к расследованию Дэвида, и вопрос об этом уже не поднимался. Он объяснил, какая помощь ему нужна и сколько готова заплатить компания. Сьюзен согласилась вплотную заняться волшебной «меткой» (как они ее прозвали), тем более что это входило в ее планы еще до сегодняшних событий. Когда мы встретимся? — спросил Дэвид. — На работу уйдет пара дней. Как насчет вторника?… — Подойдет. В какое время? — Обычно я заканчиваю около шести… — задумчиво промолвила американка. Дэвид взглянул на нее с легким удивлением. — Хорошо, давайте встретимся вечером, если вам так удобней. — Нет, я просто размышляла вслух… Я подумала, что если вы не против, то… пожалуй, так действительно будет удобней. Или вы не работаете по вечерам? — спросила Сьюзен. — Если бы. Слушайте, мой друг Киран получил обед из трех блюд только за то, что позвонил вашему приятелю Берни. Отсюда следует, что вы заслуживаете гораздо больше простого сандвича. — Он посмотрел на пустые тарелки. — Вернее, трех сандвичей. — Я с утра ничего не ела, — смущенно объяснила Сьюзен. — Хорошо. Как насчет… — Он задумался. — Как насчет ресторана «Вилландри» на Грейт-Портленд-стрит, во вторник, в половине седьмого? Разумеется, все расходы за счет компании. Включая такси. Дэвид сделал пометки в своем блокноте. — Ладно, — без особой уверенности согласилась Сьюзен. — И не забудьте позвонить Хэммонду. Многие знают, где находится коллекция. Если кто-то ее ищет… — Дэвид помрачнел. Сьюзен кивнула. — Не волнуйтесь, я позвоню. Они взяли свои вещи и направились к выходу. До закрытия музея оставалось всего несколько минут. — В следующий раз я осмотрю здесь все получше, — сказала Сьюзен, когда они вышли на улицу. По дороге к метро Дэвид стал расспрашивать ее о научной работе и о том, как ей понравился Лондон. Продолжая разговаривать, они спустились вниз и прошли через турникет. Оказалось, что им нужно на разные ветки. — До вторника, — сказала Сьюзен, шагнув на ступеньки эскалатора. Браун махнул ей рукой. — Увидимся. Постояв немного, Дэвид развернулся и направился к другому эскалатору. |
||
|