"Адепт" - читать интересную книгу автора (Финн Роберт)

ГЛАВА 34

Позже в тот же день

Среда, 30 апреля


Сьюзен и Ди еще раз обнялись перед залом вылета в манчестерском аэропорту. Пассажиры проходили в посадочные терминалы для международных рейсов. Дэвид стоял рядом, положив руку на плечо Ди и прижав ногой тележку с багажом.

— Я уверена, это ненадолго, — сказала Сьюзен. — Поступай как хочешь, но не забывай, что «Линкольн и Пити» — хорошая контора. Они часто помогают женщинам скрыться от преследующих их мужей, так что подобные дела им не в новинку. И вообще они крутые и надежные ребята, на которых можно положиться. — Сьюзен поцеловала ее в щеку. — Я свяжусь с тобой сразу, как только у нас наладятся дела.

Ди кивнула.

— А как я узнаю их в Ньюарке?

Сьюзен рассмеялась.

— Не бойся, узнаешь. Большой белый парень, с ним черный паренек поменьше — они всегда спорят. В крайнем случае обратись в справочную и спроси братьев Зорро. Так они себя называют, когда работают вместе.

— Значит, ты была… — с улыбкой начала Ди. Сьюзен закончила вместо нее:

— Сестренкой Зорро.

Она снова рассмеялась.

Ди стала серьезной и крепко обняла сестру.

— Будь осторожна. — Она взглянула на Дэвида. — И ты тоже. Надеюсь, все ваши беды скоро закончатся. Как только сможете, приезжайте ко мне вместе. Уверена, в ближайшее время вам не помешает хороший отпуск. Мне-то уж точно.

— Береги себя, Ди.

Дэвид поцеловал ее на прощание. Ди взяла дорожную сумку — там лежали журналы и кое-какие сладости, чтобы не скучать в дороге, — и направилась к выходу. На ней была новая одежда, которую она купила после посадки в первом же магазинчике; все ее старые вещи немедленно отправились в помойный бак.

Ди показала свой билет охране и, послав Сьюзен воздушный поцелуй, исчезла в стеклянном коридоре.

Как только она ушла, Сьюзен повернулась к Дэвиду.

— Будем надеяться, теперь действительно все кончено, — сказала она. — По крайней мере Ди в безопасности, и мы можем подумать о том, что нам делать в ближайший месяц, если ситуация не изменится.

— Не думаю, что это продлится так долго, — заметил Дэвид. — Вдвоем мы найдем выход куда быстрее.

Он привлек ее к себе, и Сьюзен устало положила голову ему на грудь. Он кивнул на кресла:

— Может, присядем на минутку? Я буквально с ног валюсь. А что это за дела про Зорро? Я ничего не понял.

Девушка рассмеялась.

— Как, ты не знаешь Зорро? Всемирно известного героя? Защитника слабых и угнетенных? — Она вскинула руку, начертив в воздухе букву Z.

Дэвид кивнул:

— Да, я знаю, кто такой Зорро. Но при чем тут ты?

Сьюзен неуверенно улыбнулась:

— Разве мы раньше об этом не говорили? Кажется, нет. — Она нахмурилась. — В общем, это было еще до того, как я стала ученым «ботаником»: мне нравилось заниматься фехтованием. На самом деле, — американка с шутливой гордостью выпрямила плечи, — в школе мне говорили, что из меня может получиться спортсмен мирового класса. Правда, ничего путного из этого не вышло, потому что из-за папиной работы мы без конца переезжали, но я все равно не бросала тренировок. Лет в двенадцать, когда мне впервые пришла в голову эта блажь, я приставала ко всем с вопросами, не было ли у Зорро маленькой сестры. Наверно, мне хотелось иметь образец для подражания — какую-нибудь бесстрашную девочку с красивыми браслетами. Короче, я уже мало что помню, но это была одна из тех смешных историй, которые со временем превращаются в семейную легенду.

На губах Сьюзен блуждала неловкая улыбка.

— Вот почему я решила использовать «награду» Джана, — добавила она серьезно. — Я подумала, что если адепты используют холодное оружие, единственным моим слабым местом будет магия. Но как только мне удастся создавать защитные поля, я смогу с ними справиться.

Дэвид недоуменно сдвинул брови.

— Холодное оружие? Ты о чем?

Сьюзен схватилась за голову:

— Господи, я и об этом тебе не говорила? Мы битый час обсуждали с профессором его теорию. Проклятие! Прости, ради Бога. Это была жуткая неделя. — Американка по-настоящему расстроилась и принялась объяснять: — Адепты не могут использовать магию друг против друга, так?

— Так, — нетерпеливо кивнул Дэвид. — Это я уже усвоил

Сьюзен сжала его руку, словно говоря «прости», и продолжила:

— Значит, им нужен способ как-то атаковать друг друга. Адепт может создавать вокруг себя защитное поле и отражать любое нападение, поэтому принудить его к битве просто невозможно. Но беда в том, что полная защита делает их слишком скованными. Это все равно что заключить себя в глыбу льда — ты абсолютно неуязвим, но при этом находишься в ловушке. Чтобы иметь возможность двигаться и напасть на своего противника, им приходится уменьшать уровень защиты и создавать поля с «прорехами», в которые легко проходит меч. Вот как они бьются. — Сьюзен добавила: — Конечно, они предпочитают убивать своих врагов во сне, но если это невозможно, остаются только мечи.

— А пистолеты? — недоумевал Дэвид.

Сьюзен покачала головой.

— Сам подумай, — произнесла она, помогая Дэвиду толкать тележку с багажом к ближайшим креслам. — Если ты хочешь сражаться с противником, используя огнестрельное оружие, вам обоим придется включить полную защиту. В момент выстрела тебе придется ее снять. Но твоя пуля отскочит от брони противника. Значит, вы должны стрелять одновременно, как на дуэли, потому что только в этом случае защита будет снята у обоих. Результата может быть только два — или вы убьете друг друга, или кто-нибудь ошибется со временем и дело кончится ничем; и то и другое одинаково бессмысленно. Но клинки можно использовать как для нападения, так и для обороны: даже если очень сильно ослабить магическое поле, человек с мечом способен отразить атаку. В таких поединках главное — умело парировать удар. Ты позволяешь врагу на себя напасть, а потом идешь в контратаку, зная, что в этот момент в его броне образовалась щель. Дэвид спросил:

— Если защиту можно создавать одним усилием воли, как им вообще удается нанести удар?

— Ну, все происходит не так быстро, — возразила Сьюзен. — Нужно время, словно передвигаешь что-нибудь тяжелое. Когда ты создаешь защиту, то двигаешься так, — американка изобразила несколько плавных танцевальных па, — а не вот так… — Она выбросила ладонь вперед и сделала молниеносный выпад.

Стоявший рядом ребенок прижался к своей матери, показывая на Сьюзен, но женщина смотрела в другую сторону и ничего не видела.

Они сели в кресла.

— Да, это… -Дэвид помедлил, подбирая правильное слово. — Это поразительно.

— Верно, — согласилась Сьюзен. — Поразительно. Даже такому новичку, как я, достаточно надеть «награду» и слегка сосредоточиться, чтобы адепт не смог использовать против меня магическую силу Все, что ему остается, — это полагаться на искусство фехтования. Любой начинающий адепт, ловко орудующий своим мечом, может победить даже мастера экстра-класса.

Дэвид заметил:

— Между прочим, одно время я занимался кендо.

— Хм…— Сьюзен с сомнением покачала головой. — Там используют японский меч, не так ли? Им надо бить с размаху, он занимает большую площадь и почти наверняка наткнется на броню. Другое дело — колющее оружие, например рапира. Отражая выпад, она точно следует встречной линии атаки. — Девушка задумалась. — Конечно, многое зависит от того, чем пользуется твой противник. Если у него в руках меч, ему придется широко раздвигать свою защиту. Но поскольку у нас не будет права выбора оружия, я бы не стала рисковать.

— Пятнадцать лет тренировок — и все напрасно? — раздраженно буркнул Дэвид.

— Почему напрасно? У тебя есть сила, быстрота и чувство равновесия; значит, ты научишься фехтовать вдвое быстрее, чем любой другой. — Сьюзен бросила на него лукавый взгляд. — Иначе говоря, чтобы достичь моего уровня, тебе хватит всего восьми лет, — она кивнула на окружавших их людей, — а не шестнадцать, как всем остальным.

Дэвид кисло улыбнулся.

Американка прижалась к нему, уютно устроившись в его объятиях.

— Прости, что не сказала тебе это сразу, — покаянно пробормотала она. — Это выглядит особенно глупо после всех моих пламенных речей насчет того, что ты игнорируешь меня при разработке своих великих планов.

— Ладно, зато теперь я все знаю, — усмехнулся Дэвид. — Главное, ты хотела сказать, верно? Просто не смогла выбрать удобную минуту.

Сьюзен наклонилась ближе и ткнулась носом в шею.

— Значит, ты меня прощаешь? — пробурчала она невнятно.

— Угу. И не только прощаю, но и намерен доказать, что отныне ты являешься законной частью моего внутреннего мира — по крайней мере в том, что касается моих планов на будущее. Обещаю.

Сьюзен шумно вздохнула у него над ухом. В этом звуке было столько же удовлетворения, сколько усталости.

— Хорошо, — сказала она тихо.

Несколько секунд прошли в молчании. Дэвид спросил:

— Как ты думаешь, зачем они делают сиденья из листовой стали? Боятся, что, если места окажутся слишком удобными, пассажиры могут засидеться и пропустить свой рейс?

Американка поерзала в кресле и промычала:

— Это жестоко.

— Наверно, продумывая их дизайн, они хотели донести до пассажиров — раз уж вы уезжаете из страны, поскорей убирайте свои чертовы задницы.

Сьюзен хмыкнула и выпрямилась в кресле.

— Я собираюсь разыскать дамскую комнату и добыть нам немного кофе, — сказала она. — Присмотришь за моей сумкой?

— Конечно, — ответил Дэвид. Он взглянул на часы с цифровым дисплеем. — Наверно, скоро объявят посадку.

Сьюзен кивнула.

— Может, пока позвонишь профессору и расскажешь, как у нас дела? Я поговорю с ним, когда вернусь.

Быстро чмокнув его в щеку, американка встала, бросила взгляд по сторонам и зашагала в дальний угол зала.

Оставшись один, Дэвид некоторое время сидел, погруженный в свои мысли. Потом, достав из кармана куртки телефон, стал листать записную книжку в поисках номера профессора.

Через минуту он набрал номер.

— Кембридж, двадцать шесть шестнадцать, — ответил профессор.

— Профессор Шоу… то есть Джозеф… это Дэвид.

— А, Дэвид. — В голосе Шоу появились теплые нотки. — Как дела на фронте?

Дэвид улыбнулся:

— Пока неплохо. Ди летит в самолете, Сьюзен пошла за кофе, а я сижу в кресле и ничего не делаю. Похоже, все идет к лучшему.

— Рад это слышать. Судя по вашему тону, новости действительно хорошие. — Профессор озабоченно спросил: — А сестра Сьюзен — как ее самочувствие?

— Лучше, чем я ожидал, — отозвался Дэвид. — Физически она не пострадала, но у нее большая слабость. Джан накачал ее транквилизаторами, и мне кажется, это ей даже помогло. Разумеется, вряд ли он об этом заботился, но для нее все прошло словно во сне. Ди помнит, как ее похитили и куда-то увезли; остальное заглушил валиум. Все могло быть гораздо хуже.

— Бедняжка, — пробормотал профессор. — Как ей не повезло.

— Вы бы видели ту девушку, которая привела Ди, — заметил Дэвид. — Вот кому бы не помешала помощь. — Он вздохнул и вернулся к прежней теме. — На самом деле все прошло просто замечательно. Единственное, что немного расстраивает в этом счастливом избавлении, — Ди ничего не смогла нам рассказать о Джане. Она даже не знает, где ее держали. Ей удалось только подслушать окончание какого-то телефонного разговора, когда Джан заходил к ней в комнату. Она слышала, как он упомянул Пятую секцию. Нам это ни о чем не говорит. Может быть, вы что-нибудь знаете? Я думаю, не имел ли он в виду… как там называется мужской вариант шабаша?

— Шабаш — это сборище ведьм и колдунов, — машинально сообщил профессор, думая о чем-то другом. — Но Пятая секция — совсем не шабаш. По крайней мере насколько мне известно.

Голос Шоу звучал обеспокоенно.

— А что же это?

— В старые времена так называли МИ-5. Британскую контрразведку.

Дэвид задумался.

— С какой стати ему говорить о МИ-5? Хотя… — Он замолчал. — Это наводит на мысль о том, что им кое о чем известно. По-вашему, правительство знает об адептах?

Вместо ответа профессор спросил:

— А Дороти не помнит, в каком контексте он упоминал эти слова?

Дэвид устало потер лоб.

— Кажется, да. Она говорила, что фраза звучала примерно так: «Ведь ты из Пятой секции, разве нет?» Или что-то вроде этого.

— Дэвид, это проблема. Обсуждая со Сьюзен недавние события, мы решили, что Джан работает один, по крайней мере в том, что можно назвать «боевыми операциями». Он ни разу ни к кому не обращался за помощью. С другой стороны, ему было бы полезно иметь своих людей для сбора нужной информации и, возможно, покупки кое-какого оборудования. Его связи в полиции мы отвергли сразу, потому что при похищении «метки» он ничего не знал о ходе дела. Однако ему удалось выследить Дороти. Кроме того, он был в курсе планов и маршрута Дасса. Это можно объяснить, если у Джана есть союзник в фирме Дасса. Но откуда он узнал о Дороти?

— Может, вычислил ее по кредитной карте? — предположил Дэвид. — Кто-нибудь мог сообщить ему такую информацию. Впрочем, — пробормотал ©н про себя, — тогда непонятно, почему он не нашел меня и Сьюзен.

У профессора было готово другое объяснение.

— Дороти не собиралась куда-нибудь уезжать в ближайшее время? — спросил он. — МИ-5 обычно отслеживает передвижения людей, которые въезжают или выезжают из страны.

— Я не знаю, что конкретно она планировала, но как раз перед похищением мы говорили о ее возвращении домой. — Дэвид внезапно вскочил с места и с тревогой посмотрел по сторонам. — О Боже! Вы думаете, он нашел ее по авиабилету?

Он беспокойно всматривался в толпу людей, высматривая среди них лицо Сьюзен.

— Безусловно, МИ-5 следит за бронированием авиабилетов. Вполне возможно, что они интересуются адресами и фамилиями. Судя по тому, что я слышал от своей сестры, этой информацией широко пользуется правительство. Развитие компьютеризации и всеобщая паранойя по поводу авиаперелетов только способствуют такой практике.

Дэвид зашагал в ту сторону, куда ушла американка.

— Сьюзен говорила, что Джан неожиданно легко согласился на наш план. Мы обрадовались, что смогли его надуть. Идиоты! Он все понял, как только услышал про аэропорт.

Дэвид оглянулся на брошенный багаж.

Не зная, что делать, он вернулся к тележке и встал на одно из сидений. Браун быстро оглядывал проходивших мимо пассажиров, надеясь увидеть среди них знакомое лицо.

Он все еще держал трубку возле уха.

— Джан предложил нам сесть на внутренний рейс — объяснил, что так будет удобнее, потому что не придется совершать долгую поездку. Мы согласились, чтобы сбить его с толку и скрыть свои планы насчет бегства из страны. Он сказал, что пришлет вместо себя безобидную помощницу — это прозвучало очень здорово. — Голос Дэвида дрожал от напряжения. — А в результате он мог запросто появиться здесь раньше нас.

Профессор все это уже обдумал.

— Вы пытаетесь найти Сьюзен? — мрачно спросил он.

Взгляд Дэвида продолжал лихорадочно бегать по толпе.

— Я нигде ее не вижу, — пробормотал он почти с отчаянием. Дэвид посмотрел на табло часов: Сьюзен не было уже пятнадцать минут. Он снова заговорил в трубку, продолжая думать вслух: — Джан даже вызвался отправить свою подругу куда-нибудь подальше — чтобы мы не улетели слишком далеко.

— Боюсь, он направился в пункт вашего назначения, как только выяснил, куда вы летите, — пробормотал Шоу.

Дэвид перестал вглядываться в толпу. Его глаза блуждали уже без всякой цели. Он подумал то же самое, что профессор.

— Джан поехал на машине, потому что так ему будет удобнее насильно увезти с собой человека.

— Верно, — согласился Шоу. — Вот что, Дэвид, — добавил он спокойно, — скоро Мне придется ненадолго уехать, а до этого я хотел бы обсудить с вами кое-какие детали. Поищите пока Сьюзен, а потом перезвоните мне и сообщите о результатах.

— Ладно, — сказал Дэвид и отключил связь.

Он был почти в шоке. Спустившись с кресла, он начал убирать мобильный телефон и не сразу попал в карман куртки. Потом резко тряхнул головой и заставил себя собраться с

мыслями.

Дэвид повернулся к пожилой паре, сидевшей в том же ряду неподалеку, и попросил:

— Вы не присмотрите за моим багажом?

Пассажиры бросили на него подозрительный взгляд. Дэвид умоляюще добавил:

— Всего на пару минут. Я сейчас вернусь.

— Не надо просить нас о таком, — сказала женщина. — Вы что, не смотрите новости?

Дэвид отвернулся. Он взглянул на багаж. Краем глаза он увидел, что пассажиры продолжают за ним следить. Если он бросит вещи сейчас, они вызовут полицию.

Ему в голову пришла другая мысль. Дэвид схватил сумку Сьюзен, сел и поставил ее к себе на колени. Он перерыл ее снизу доверху. Телефона не было.

Выхватив свой мобильник, он быстро набрал номер Сьюзен и нажал кнопку вызова. В трубке послышались длинные гудки. Три сигнала, четыре, пять.

Наконец ему ответили. Он услышал громкий фоновый звук — шум автомобиля? — и ровный мужской голос произнес:

— Любопытно. Значит, вы работаете вместе. — Мужчина тяжело вздохнул. — Хорошо, начнем с главного: если вы поторопитесь, то сможете блокировать дороги, но вам известно, что меня это не остановит. Кроме того, так вы не вернете мисс Милтон в целости и сохранности.

Дэвид почувствовал, как у него сжалось сердце. Джан продолжал:

— Я не держу на вас зла, — он сухо откашлялся, — напротив, ваш обман показался мне весьма забавным. Вы так собой гордились. — Его тон стал чуть холоднее. — С другой стороны, теперь вам должно быть ясно, что вы у меня в долгу. Больше никаких уловок и ловушек. Вы просто сделаете то, что я вам скажу.

Дэвид лихорадочно соображал. Он закусил нижнюю губу и задержал дыхание, пытаясь обдумать все происходящее.

— Алло? — сказал Джан. — Думаю, нам будет гораздо проще уладить это маленькое дело, если вы перестанете молчать.

— Простите, — невольно вырвалось у Брауна. Он почти окаменел от напряжения, с быстротой молнии прокручивая в голове все варианты. — Вы правы, я не буду с вами спорить и поступлю так, как вы скажете, но вам надо знать одну вещь — Сьюзен больна. У нее, — он откашлялся, чтобы скрыть мгновенную заминку, — у нее рак печени. Если вы напичкаете ее транквилизаторами, как Ди, она умрет. — Дэвид сделал паузу и добавил: — Я знаю, Сьюзен готова на все, чтобы вас остановить, но вы не должны соглашаться, если она попросит вас накачать ее лекарствами. Мне плевать, что в этих бумагах, они не стоят ее жизни. Я хочу вернуть Сьюзен. Не трогайте ее, и вы получите все, что вам нужно.

Он говорил быстро и сумбурно, словно потерял голову от паники.

— Хм, звучит очень мило. Особенно трогательна ваша вера в то, что я честно сдержу свое слово. — Голос Джана стал немного глуше — вероятно, он обернулся через плечо. — Кажется, девушка выглядит вполне здоровой, хотя внешность часто бывает обманчива. В любом случае ваш подход меня устраивает. Делайте, что вам говорят, и получите ее обратно. Полное повиновение, и никаких условий.

Дэвид пробормотал:

— Конечно, никаких условий, просто покажите мне перед тем, как мы встретимся, что с ней все в порядке, и я отдам вам бумаги.

Он теперь говорил почти таким же тоном, какой использовал в беседах с Банджо, — простоватым и растерянным, словно паренек, не имеющий никакого образования и опыта.

Джан усмехнулся:

— Вы хотите сказать — никаких условий, кроме одного? Ладно, это я переживу. В конце концов, такова обычная практика. — Он продолжил разговор деловито и напористо, отдавая указания не допускавшим возражений тоном: — Главное, в точности выполняйте все, что я скажу. Хватит выкручиваться и строить планы. Я не хочу, чтобы вы тратили зря время, выдумывая какие-нибудь хитроум… — он снова тяжело закашлялся, — хитроумные схемы, которые вас убьют. Мы встретимся завтра, там; где я вам скажу, и в указанное мной время. Я привезу девушку, вы — бумаги. Как только появитесь, позвоните мне снаружи и сообщите, что вы на месте. Я дам вам с ней поговорить. Если все будет в порядке, вы войдете внутрь, и мы совершаем обмен. Встреча произойдет в центре Лондона, так что постарайтесь быть поблизости. Хотите что-нибудь добавить?

Дэвид не ответил.

Джан усмехнулся:

— Умный мальчик, — и повесил трубку.