"Адепт" - читать интересную книгу автора (Финн Роберт)

ГЛАВА 32

Позже в тот же день

Понедельник, 28 апреля


В Лондон они приехали ближе к вечеру, до предела измотанные, особенно Сьюзен, однако решили, что отдыхать нет времени — впереди много дел.

Для начала надо было придумать, где остановиться. Все места, где они бывали раньше, не годились: Джану ничего не стоило о них узнать. Раз он смог разыскать Ди — и скорее всего заставить ее говорить, — теперь ему было известно все.

Они подумали об отеле, и Дэвид решил разместиться в той же гостинице, куда он отвез Ди и откуда она была похищена.

Номера там стоили очень дорого, но им все равно пришлось бы забирать веши Ди, а сделать это было гораздо проще, поселившись по тому же адресу.

Когда они обсуждали этот вопрос, Дэвид заметил, что в любом случае теперь его жизнь должна сильно измениться. Он отложил кое-какие средства на путешествия, их должно хватить, чтобы жить в уединении, так что они вполне могут рассчитывать на его сбережения. В конце концов, он и раньше собирался путешествовать, хотя и не совсем туда, куда сейчас.

Дэвид заказал двухместный номер — про разные комнаты речь уже не заходила. Пока он регистрировался у стойки, Сьюзен сидела в вестибюле и читала газету. Она заняла кресло в дальнем углу и делала вид, что они не знакомы. Как только он закончил, она отложила газету и подошла к стойке.

— Простите, меня зовут Ди Милтон. Кажется, я потеряла ключи от комнаты, — обратилась она к портье с сильным американским акцентом.

— Какой у вас номер, мадам? — спросил мужчина.

Сьюзен пропустила его слова мимо ушей.

— Я недавно прилетела из Нью-Йорка, — продолжала она напористо, — разница во времени очень тяжело на мне сказывается. Буквально все валится из рук. Фамилия М-И-Л-Т-О-Н. — Она ткнула пальцем в монитор. — Имя Дороти, хотя все зовут меня Ди.

Портье постучал по клавиатуре и спросил:

— У вас есть какие-нибудь документы?

— Конечно, — лучезарно улыбнулась Сьюзен, — но они все в номере. Я могу назвать вам свой домашний адрес, номер телефона и все такое.

— Говорите, — сказал портье.

Сьюзен выложила ему данные по Ди.

— Наверно, я оставила ключ в номере, — добавила она. — Просто откройте мне дверь, и все будет в порядке.

Мужчина хмуро улыбнулся, подозвал к себе носильщика и что-то прошептал ему на ухо. Тот кивнул и повернулся к Сьюзен:

— Пойдемте, мисс, мы все уладим.

Он зашагал к лифтам.

Сьюзен отправилась за ним и на протяжении всего пути болтала без перерыва.

— Знаете, обычно я ничего не пью до ужина, — говорила она носильщику, который слушал ее с вежливой улыбкой. — Все дело в биоритмах — просто голова кругом. Эти чертовы часовые пояса! С вами такое тоже случалось?

— Нет, мэм, — отвечал служащий.

Когда они вышли из лифта, она растерянно огляделась по сторонам, делая вид, что совсем дезориентирована. Носильщик сам нашел ее номер.

Через минуту Сьюзен стояла в комнате 319. Парень все еще торчал в дверях. Девушка быстро огляделась и заметила на столике бумажный пакетик с ключом в виде пластиковой карточки.

— Вот он! — воскликнула она, схватив ключ.

— Очень хорошо, мадам. Приятного отдыха.

Носильщик вышел в коридор и закрыл дверь.

Сьюзен бегло осмотрела номер. Ничего интересного она не обнаружила: похоже, горничная недавно убирала комнаты. Обе кровати оказались аккуратны застелены, трудно было даже сказать, на какой из них спала Ди.

Девушка взяла телефон, набрала «ноль» и попросила соединить ее с номером Дэвида Брауна. Она произнесла его фамилию по буквам. Скоро в трубке послышатся длинный сигнал.

Дэвид ответил почти сразу.

— Я в триста девятнадцатом, — сказала Сьюзен. — Приходи ко мне.

— Сейчас буду.

Через минуту Браун постучал в дверь.

Вдвоем они тщательно обыскали все ящики и шкафы. Американка включила свет и обследовала ванную.

— Ничего не пропало, — заключила она. — Даже сумочка на месте. Похоже, она вышла из номера только с телефоном и записной книжкой.

За несколько минут они упаковали одежду Ди, разложив ее по чемоданам. На столе Сьюзен нашла недописанную открытку со словами: «Дорогие мама и папа…» Поколебавшись, она выбросила ее в мусорную корзину.

Они перенесли вещи двумя этажами выше и поставили их в собственном номере, точно таком же, как у Ди. Дэвид начал расхаживать взад-вперед по комнате, о чем-то напряженно размышляя.

Сьюзен присела на кровать и стала рыться в сумочке Ди.

— По крайней мере у нас есть ее паспорт, — объявила она. — К сожалению, мой остался в Кембридже.

Дэвид поднял голову, как будто хотел отпустить на этот счет какой-то мрачный комментарий, но потом передумал. Вместо этого он сказал:

— Думаю, нам придется еще кое-куда съездить. Мне нужно забрать вещи из своей квартиры. Лучше всего сделать это ранним утром, когда все спят. Давай немного отдохнем и отправимся в путь до рассвета, пока на улицах нет машин.

Сьюзен кивнула:

— Хорошо. Правда, мы так и не знаем, есть ли у Джана сообщники. Вдруг они следят за теми местами, где мы можем появиться?

— До сих пор он действовал один, — возразил Дэвид. — Если бы Джан мог вызвать подкрепление, он бы давно это сделал. Да и зачем ему устраивать для нас ловушку? У него есть Ди.

Американка пробормотала:

— Но все-таки…

— Но все-таки надо быть осторожными, — договорил за нее Дэвид, — Согласен. Поэтому мы и поедем в такую рань. В четыре утра все хотят спать.

— По крайней мере я, — согласилась Сьюзен. — А потом заглянем ко мне в Сити, в особняк профессора.

На этот раз Дэвид не сдержался.

— Ну да, — съязвил он, — и еще на ранчо к твоим родителям в Айдахо, верно?

— Они живут в собственном доме, штат Нью-Мехико. Но я, так и быть, обойдусь без своих старых дневников и школьного платья, — съязвила американка.

Дэвид хмыкнул.

— Прекрасно, — сказал он.

Они еще пытались шутить и посмеиваться, но атмосфера в комнате становилась все напряженнее. Впереди маячил звонок Джану, и приближение этого момента действовало на них угнетающе. Оба инстинктивно избегали говорить на эту тему.

Дэвид сел за стол.

— Я должен позвонить на работу, — вздохнул он. — Вот только не знаю, что им сказать.

— Скажи, что влюбился, — буркнула Сьюзен, вытянувшись на постели и уткнувшись лицом в подушку.

Дэвид улыбнулся.

— Хм, это не так уж далеко от истины.

Прежде чем американка успела что-нибудь ответить, он взял трубку и начал набирать номер. Обернувшись через плечо, одобрительно заметил:

— Смешивать правду с ложью — отличная идея. Потом всегда легче выкручиваться. — Дэвид зажал трубку под подбородком, вслушиваясь в длинные гудки, и загадочно добавил: — Думаю, ты достойна небольшого повышения.

Когда на линии ответили, Дэвид попросил к телефону Рега Коттрелла. Услышав голос Рега, он спокойно сообщил, что не сможет появиться в офисе некоторое время, и поинтересовался, как идут дела в фирме. Оказалось, что мнение начальства о Дэвиде очень выросло. Оно считало, что, вернув артефакт Дассу, он рисковал своей жизнью и фактически спас компанию от разорения. Это позволило партнерам быстро сориентироваться и пересмотреть контракт с представителями Дасса. Теперь даже в случае подачи иска о возмещении ущерба убытки фирмы сводились к минимуму.

Рег дал понять, что в такой ситуации его временное отсутствие на работе не вызовет никаких проблем.

— Понимаешь, все дело в семье моей невесты, — объяснил Дэвид. Сьюзен на кровати шевельнулась. — У них возникли серьезные проблемы, и я должен помочь. А поскольку они американцы, мне придется отправиться за океан.

Пока он слушал ответ Рега, Сьюзен села и уставилась на Дэвида. Тот продолжил:

— Нет, я пока никому не говорил. Мы еще даже не назначили дату свадьбы. — Рег снова что-то ответил, и Дэвид произнес: — Большое спасибо, Рег. Передай мою благодарность партнерам за их внимание и чуткость. — Последовала новая пауза. — Да, это будет просто здорово. Ладно, я позвоню через пару недель и расскажу, как идут дела. Еще раз спасибо.

Дэвид повесил трубку и, повернувшись к Сьюзен, сказал:

— Ну и дела. Они хотят сделать меня партнером, представляешь? Рег буквально настаивал, чтобы я съездил куда-нибудь отдохнуть. Похоже, мы оба получили повышение.

Сьюзен встала с кровати и подошла к столу. Она села на колени к Дэвиду и обвила руками его шею.

— А как насчет твоей ма-а-аленькой не-еве-е-есты? — пропела она, подражая мягкому южному акценту.

Дэвид слегка смутился, но храбро обнял ее за талию и объяснил:

— Если бы я сказал, что мы просто знакомые, моя трансатлантическая поездка выглядела бы немного странно. Так получилось гораздо правдоподобнее.

Сьюзен ткнулась носом в его шею.

— Значит, не будет никаких ухаживаний? — спросила она жалобно. — Никакого предложения? Даже обручального кольца?

— Вот что я скажу, — ответил Дэвид. — Если через месяц мы будем еще живы, ты получишь все, что захочешь, включая кольца.

Сьюзен слезла с его колен и надула губы.

— Ну, это уже не так весело, — проворчала она нахмурившись.

— Почему? Я сказал, ты получишь все, что захочешь. Что тут невеселого?

— Я думала, что буду продолжать тебя поддразнивать, а ты ерзать на месте и краснеть, — объяснила американка. — Так было бы гораздо забавнее.

— Хорошо, может, тогда оставим эту тему? Все эти подкалывания и насмешки как-то не вяжутся с тем, что с нами случилось и что еще может произойти.

— Ладно, — вздохнула она. — Я просто хотела сыграть в новую игру.

Сьюзен направилась к ванной.

— Мы действительно многое пережили вместе, — бросила она на ходу. И, уже почти исчезнув за дверью, добавила: — Интересно, мы когда-нибудь сможем заняться сексом?

Последнее, что он услышал из-за закрывающейся двери, было:

— Видишь, тебя еще легко можно подколоть.


* * *

Когда Сьюзен вернулась в комнату, все было уже по-другому. Пришло время звонить Джану, и все шутки стали казаться слишком натянутыми.

Настроение у Сьюзен резко упало. Она была веселой и даже легкомысленной, только пока ничто не напоминало ей о Ди или о том, что им предстояло сделать.

Теперь, когда тянуть дальше было некуда, американка попыталась спросить у Дэвида, в каком состоянии, по его мнению, они могут найти Ди, но слова не шли у нее с языка. Сама мысль об этом казалось ей настолько ужасной, что она боялась произнести ее вслух.

После нескольких неудачных попыток Дэвид догадался, что она имеет в виду, и высказал все, что думал по этому поводу. По его словам, страдания Ди не принесли бы Джану никакой пользы. Наоборот, собираясь ездить вместе с ней по городу, он был заинтересован в том, чтобы она чувствовала себя как можно лучше. Джан решится на физическое насилие только в том случае, если у него возникнет подозрение, что они не собираются с ним сотрудничать. До тех пор пока они будут вести себя покладисто, ему нет смысла причинять ей боль.

Сьюзен все это не слишком убедило, но она приободрилась. Через пару минут ей удалось успокоиться; она взяла мобильник и набрала номер.

— Алло? — ответил приятный мужской голос. — С кем имею честь?

— Это сестра Ди, — коротко сказала Сьюзен.

В голосе мужчины переливались легкие, играющие нотки:

— О, это старшая мисс Милтон. Вы заставили себя ждать. Неужели вы забрались так далеко, что только теперь получили мое послание? Или у вас были проблемы со связью? Я уже начал бояться, что мне придется повысить ставки.

— Что вы сделали с Ди? — нервно спросила Сьюзен. — Я хочу с ней поговорить.

Джан ответил более жестким тоном:

— Мы вернемся к этому вопросу немного позже. Думаю, вы достаточно много смотрели телевизор и знаете, как такие вещи происходят в кино. Сначала мы заключаем сделку, потом вы говорите со своей сестрой, а кончается все тем, что вы угрожаете стереть меня в порошок, если я трону ее хоть пальцем. Верно?

Сьюзен промолчала. Джан продолжил:

— Молчание — знак согласия. Превосходно. Первый вопрос — вы готовы отдать мне документы?

Сьюзен на мгновение заколебалась.

— На определенных условиях, — заявила она.

— Так-так. — Настроение у Джана окончательно испортилось. — Теперь вы решили со мной поторговаться. Я спрашиваю — да или нет? И учтите, Дороти очень надеется, что вы ответите правильно.

— Да, — сквозь зубы процедила Сьюзен.

— Вы уверены? Что ж, великолепно. Дороти стало намного легче. Надеюсь, у вас есть карандаш? Я объясню вам, что надо делать.

— Нет, — твердо сказала американка.

— Простите, не понял? У вас нет карандаша?

— Нет, я не хочу, чтобы вы диктовали мне план. Я вам не верю.

Джан помолчал, словно задумавшись над ее ответом.

— Правда — редкий товар. Может быть, спросим об этом у Дороти?

У Сьюзен перехватило дыхание, и она закусила нижнюю губу.

— Прошу вас, выслушайте меня.

Джан выдержал долгую паузу.

— Ладно. Говорите.

— Вы умный человек, — сказала Сьюзен. — Если я просто отдам коллекцию, что помешает вам убить меня и Ди? Полиция вас никогда не остановит. Поэтому мы должны встретиться в месте, где нам ничто не будет угрожать, а потом вы немедленно покинете страну.

— Ясно, — отозвался Джан. — А какой у вас выбор? У меня Дороти — хрупкое, ранимое существо. Представьте, что я могу с ней сделать, если вы не согласитесь сотрудничать. Ну что, представили? — спросил он таким тоном, словно решил немедленно приступить к делу.

— Нет-нет! — поспешно воскликнула Сьюзен. — Не причиняйте ей боль, прошу вас. Послушайте меня еще одну минуту.

Джан не ответил, и американка продолжила:

— Как я могу поверить, что вы отпустите нас после того, как я отдам вам документы, если вы нам все время угрожаете? Я хочу быть уверена, что вы не убьете меня и Ди. Иначе получится, что я не спасу свою сестру, а просто умру вместе с ней.

Сьюзен говорила прерывающимся тоном, готовая вот-вот расплакаться.

Джан молчал и продолжал слушать.

— Если вы согласитесь встретиться со мной в безопасном месте и пообещаете, что не причините вред моей сестре и покинете страну сразу после того, как я передам вам нужные бумаги, тогда мы договоримся. Только не требуйте от меня совершать самоубийство, которое все равно ничем не поможет Ди.

— И что вы предлагаете?

В тоне Джана прозвучала явная угроза.

— Мы встретимся в аэропорту, в зале вылета, — торопливо ответила американка. — Вы придете без багажа, и я прослежу за тем, как вы пройдете через металлоискатель. Никакого оружия, никаких устройств. — Сьюзен и Дэвид заранее договорились, что она не будет ни слова говорить о магии. Кроме того, она не должна была упоминать о Дэвиде. — Я распечатаю копию коллекции и привезу ее с собой. Если вы попытаетесь отобрать ее силой или если рядом с вами не будет Ди, я немедленно все уничтожу. Бумага будет водорастворимой, так что обращайтесь с ней поаккуратней.

— Продолжайте, — сказал Джан с легкой усмешкой. Казалось, к нему снова вернулось хорошее настроение.

— Как только мы совершим обмен, я заберу Ди и мы сядем в самолет. Вы полетите другим рейсом и больше не вернетесь; я хочу, чтобы вы оставили нас в покое. — Сьюзен сделала паузу. — Вам придется купить авиабилет для Ди. Ее паспорт я оставлю в пункте информации.

— Впечатляет, — рассмеялся Джан. — Можно и мне кое-что добавить? Я понимаю, что вы хотите гарантий безопасности. Наверно, одного моего слова для этого будет недостаточно. — Он закашлялся. — Почему бы мне не облегчить вам жизнь? Я могу вообще не приезжать на встречу. Лучше пришлю вместо себя свою подружку Сати — безобиднейшее существо. Это девчонка девятнадцати лет, тощая как спичка. Ростом по плечо Дороти. Я попрошу ее одеться так, чтобы у вас не возникло никаких подозрений насчет спрятанного оружия.

Сьюзен была застигнута врасплох и не знала, что сказать. Джан продолжал:

— Я все равно собирался уехать из страны, так что это не проблема. Но Сати, вероятно, предпочтет остаться. Почему бы вам не воспользоваться местными авиалиниями? Так вы сможете быстрей вернуться домой. Если самолет вас не устраивает, легко добраться поездом, да и с паспортами возиться не придется. Пусть Сати сядет на более дальний рейс, скажем, в Абердин, а вы полетите куда-нибудь поближе. Вас это устроит?

— Я… — Сьюзен заколебалась. — Наверно, да, — согласилась она неуверенно.

— Значит, будем считать, что договорились. Завтра у меня будут кое-какие дела, — Джан снова закашлялся и прочистил горло, — но в среду мы все устроим.

— И вы даже не приедете на встречу? — спросила Сьюзен.

— Ни в коем случае, — ответил Джан. — Если вы меня увидите, можете смело уничтожать коллекцию, но обещаю: я и близко не появлюсь. Ну как, решено?

Сьюзен помедлила несколько секунд.

— Да, — сказала она просто.

— Отлично. Как насчет Северного терминала Гатуика в два часа дня? Да, чуть не забыл — вы хотели поговорить со своей сестрой. Я подумал, для нее будет лучше, если она запомнит как можно меньше из того, что сейчас происходит, так что не волнуйтесь, если услышите, что у нее не все в порядке с голосом: я дал ей валиум. В конце концов, мы оба заинтересованы в ее спокойствии, не правда ли?

Через минуту в трубке послышался голос Ди.

— Алло? — пробормотала она невнятно.

Сьюзен прижала ладонь ко рту.

— Ди, это Сьюзен. Ни о чем не волнуйся — мы о тебе позаботимся.

— Сьюзи? Это правда ты? — Речь Ди звучала очень неразборчиво.

— Да, Ди, это я. У тебя все хорошо? Как ты себя чувствуешь?

— Нормально. — Сестра казалась слегка сконфуженной. — Только спать очень хочется.

На линии снова появился Джан:

— Если у вас возникнут еще какие-то вопросы, звоните.

Он повесил трубку.

Сьюзен положила телефон и подняла на Дэвида полные слез глаза. Она пробормотала:

— Кажется, с Ди все в порядке и он согласен ее вернуть.

Дэвид подошел к Сьюзен и крепко обнял за плечи. Они опустились на диван и еще долго сидели, не шевелясь и ни говоря ни слова.