"Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)" - читать интересную книгу автора (W.I.T.C.H)Глава 8Тепло обнявшись с Верой на прощание, Вилл поспешила в публичную библиотеку. "Ну, я покажу этому Коллинзу!" — думала чародейка, поднимаясь по ступенькам внушительного здания в старинном стиле. Всякий раз, проходя мимо, девочка восхищалась этой постройкой, похожей на настоящий дворец — с башенками, куполами, шиферной крышей и чердачными оконцами. Вилл представляла себе, как приятно, наверное, пристроиться возле такого окошка с интересной книжкой… Да, она лишь представляла себе это, потому что до сих пор ее нога ни разу не ступала за порог библиотеки. "Признаюсь, я не была примерной ученицей, — виновато подумала Вилл, проскользнув за высокие тяжелые двери главного входа, — но все когда-нибудь меняется. Так почему не сейчас?" Войдя внутрь и оглядевшись по сторонам, Вилл ахнула. Она оказалась в, должно быть, самом огромном и подавляющем воображение читальном зале на свете. Стеллажи с книгами были так высоки, что девочка едва могла разглядеть, где они заканчиваются. Школьники и студенты корпели над толстенными томами, лежавшими на длинных массивных столах. Освещение в зале было тусклым, а воздух — спертым. Настроение тут царило серьезнее некуда! Между столами прогуливался долговязый тощий рыжий парень с карими глазами, упрятанными за стекла огромных круглых очков. На нем были джинсы и мешковатая оранжевая футболка. — Чем я могу вам помочь? — спросил он у Вилл. Чародейка, совсем растерявшаяся от такого обилия книг, была благодарна ему за участие. Парень оказался помощником библиотекаря, он отвел Вилл в отдел, где находились книги о Средневековье. Полки были уставлены увесистыми старыми энциклопедиями и монографиями. — Тут так много книг! — невольно вырвалось у Вилл. — Это не всё, в других отделах тоже найдется кое-что по вашей теме. Если хотите, я принесу, — помощник библиотекаря был очень вежлив и предупредителен. — Спасибо, — сказала Вилл, — это было бы здорово. Вытащив с полок несколько томов, Вилл отыскала свободное место за столом и сложила свои книги стопкой. Ей предстояла уйма работы. Написать доклад о Средневековье — это вам не шутка. При мысли об этом в Вилл шевельнулась злость. Как мог мистер Коллинз так несправедливо поступить с ней? А главное — как могли ее подружки бросить ее на произвол судьбы? Мало того, что они высмеяли ее теорию насчет связи Коллинза с Меридианом, так они даже не попытались остановить ее, когда она удрала из школы! Вилл стала мысленно прокручивать в голове сцену, случившуюся на перемене. Все воодушевление, которое бурлило в ней после разговора с Верой, куда-то испарилось. Должна ли она последовать Вериному совету и порвать с подругами? И если да, то позволит ли ей Совет Кондракара отказаться от своей миссии? А позволит ли ей совесть? И что насчет Мэтта? Стоило ли поискать себе другого парня — такого, который не станет ходить вокруг да около, а сразу назначит ей свидание? Мысли вертелись в мозгу Вилл так быстро, что даже голова закружилась! Столько вопросов, и ни одного ответа… Краем глаза чародейка заметила, что к ней снова направляется помощник библиотекаря. Его тощие руки напряглись под весом тяжелых томов в кожаных переплетах. "Вот уж не думала, что меня обрадует огромная стопка книг, которые срочно надо прочитать! — сказала себе Вилл. — Но сейчас мне просто необходимо отвлечься от мрачных мыслей, так что книги как раз кстати!" Буммм! Вилл чуть не подпрыгнула. Парень водрузил на стол свою ношу и с гордым видом продемонстрировал Вилл, что он для нее подобрал. — "Повседневная жизнь в Средние века", — объявил он, ткнув Вилл под нос лежавшую сверху книгу. — Еще тут есть "Нравы Средневековья" и много всего другого. Тут вы найдете ответы на все вопросы. "На все? — подумала Вилл, раскладывая книги на своей части стола. — Сомневаюсь. Ладно, буду действовать по порядку. Сначала разберусь с докладом по истории, а потом подумаю о жизни". Уже открыв "Нравы Средневековья", Вилл обнаружила, что парень все еще стоит рядом. — Через три часа библиотека закрывается, — сообщил он. — Вы уверены, что успеете это все перелопатить? — Нет, — призналась Вилл, — но я попытаюсь! Спасибо, что подобрали мне книги! — Не за что, это ведь моя работа! — ответил парень, засунув руки в карманы и простодушно улыбнувшись. — К тому же время есть… Вилл вежливо улыбнулась, а потом сосредоточилась на книге. "А у меня его в обрез… — пробормотала про себя девочка, пробегая глазами по первой странице текста. — Сколько книг!.. — вздохнула она. — Не все проблемы можно решить с помощью магии". И Вилл углубилась в чтение. Она нашла подходящую главу, которая называлась "Землевладельцы и подневольные работники: вопиющее неравенство". Гравюра-заставка перед главой изображала дородного вельможу в камзоле с пышными рукавами и в чулках на тонких кривых ножках. Он орал на худых изможденных работников, павших перед ним на колени. Вилл представила себе этого богача — в ее воображении лицо у него было синим, а вместо волос голову "украшали" похожие на камни рога. Работники же, облаченные в грубые шерстяные туники, все как один имели зеленые чешуйчатые хвосты и раздвоенные трепещущие языки. "Ни в одну эпоху между богачами и бедняками не пролегала такая пропасть, — шепотом прочитала Вилл, — как во времена Средневековья". "Но то же самое, — неожиданно со всей отчетливостью осознала Вилл, — творится и в Меридиане!" — Меридиан! — вскричала чародейка, подпрыгнув на месте, — так ее взволновало внезапное открытие. — Тс-с-с! — шикнул на нее сидевший сзади бородатый студент. — Ой! — громко прошептала Вилл и прикрыла рот ладошкой. — Извините! Она снова опустилась на стул и с удвоенным рвением принялась изучать книги. Девочка быстро пробежалась по главам, посвященным архитектуре средних веков (основу которой составляли грубые каменные или деревянные дома с соломенными крышами) и кустарному производству. Потом ей попалась картинка — городская площадь, запруженная простолюдинами в длинных коричневых балахонах. Многие из них толпились возле круглого каменного колодца, ожидая своей очереди набрать воды. "Все это я уже видела в Меридиане, — сказала себе Вилл. — Люди трудятся не покладая рук, а Фобос упивается своей властью над ними". Девочке сделалось донельзя жалко простых горожан, но тут ее захлестнула волна радости — совсем по другому поводу. — Все ясно! — прошептала она. — Моя задача упрощается. Только пролистаю названия книг, и хватит! А подробности я знаю по собственному опыту. Вилл подхватила с пола свой рюкзак и стала рыться в нем в поисках тетрадки и ручки. Сейчас она напишет самый грандиозный на свете доклад! "Так, — подумала чародейка, нащупав на дне рюкзака небольшой тяжелый предмет, — прежде чем взяться за дело, отключу-ка я мобильник…" Достав телефон, девочка потянулась пальцем к кнопке выключения, и тут вдруг заметила, что экран прибора пуст и безжизнен. — Странно, — пробормотала себе под нос Вилл. — Не помню, чтобы я его выключала. Она постаралась воскресить в памяти весь сегодняшний сумасшедший день и ощутила легкий укор совести, когда вспомнила мамины инструкции на автоответчике: "Я задержусь… Держи мобильник включенным!" Должно быть, какая-то вредная часть подсознания Вилл отключила телефон, чтобы насолить маме. "Ну и что такого в конце-то концов? — насупившись, подумала Вилл. — Разве это преступление, когда человек отключает мобильник, чтобы сосредоточиться на домашней работе? Да мама только рада будет, когда узнает!" Потом Вилл представила себе своих подружек. Сейчас все уроки у них уже кончились. Может, как раз в эту минуту они все вместе идут к одной из них домой… И совсем по ней не скучают. Уголки губ невольно поползли вниз. Чародейка запихала телефон обратно в сумку и склонилась над толстой книгой с убористым шрифтом. "Коллинз еще увидит, на что я способна! За работу! — скомандовала себе Вилл. — А телефон лучше выкинуть из головы, все равно никто не станет мне звонить!" |
||
|