"Взрыв на телестудии" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

НОВАЯ РАБОТА

Джо, всего за несколько секунд до этого парализованный страхом перед зрителями, внезапно ожил. Он резким движением сорвал с себя микрофон, перепрыгнул через спинку кресла и бросился к металлической лестнице, прикрепленной к задней стене студии. Фрэнк поспешил следом за ним, но прежде чем он добрался до низа лестницы, Джо был уже практически на самом ее верху.

Примерно метрах в двух под потолком от одной стороны студии к другой шел металлический мостик. Джо перебрался с лестницы на этот мостик и рванулся к металлической балке, на которой еле-еле удерживался Лэнгфорд.

— Сюда, — сказал он, рывком протягивая руку раскачивающемуся мужчине. — Цепляйся за мою руку. Я помогу тебе добраться до мостика.

Незадачливый техник так и сделал. Джо понадежнее зацепился ногами за дальний конец мостика и потащил Лэнгфорда к себе. Поврежденная балка раскачивалась от перемещения тяжести. А потом она обломилась и обрушилась на пол с оглушительным треском.

Лэнгфорд отцепился от балки как раз в тот момент, когда она рухнула. На какое-то мгновение он завис высоко в воздухе, и только железная хватка Джо Удержала его от падения. А потом Лэнгфорд ухватился за край мостика и с помощью Джо перебрался через бортик. Спустя мгновение оба они спустились по лестнице на пол студии.



С вами все в порядке? — спросил Джо трясущегося техника.

Я… вроде бы, да, — с запинкой выговорил Лэнгфорд. — Спасибо, что помогли мне. Если бы не вы, у меня был бы довольно бледный вид.

Да, к этому все и шло, — сказал Фрэнк, подходя к этой парочке. — Скажите-ка для начала, как это вы ухитрились застрять там?

Да залез вот туда, чтобы пристроить один из этих прожекторов, — сказал Лэнгфорд, — и…

Договорить он так и не успел: появилась Мона и жестом поманила братьев к боковой двери студии.

— Идите за мной, — сказала она. — Мы обязаны эвакуировать людей из здания, пока не отыщем причины взрыва. Сейчас мы дали в эфир рекламный блок, а остальную программу собираемся передавать от автостоянки.

От автостоянки? — удивленно переспросил Джо.

Вы что же, всерьез намерены оставаться в эфире после такого! — спросил Фрэнк. — А почему бы вам просто не прокрутить какую-нибудь старенькую комедию или еще что-то?

Эта программа должна продолжаться, — сказала Мона, выводя их из здания. — Да мы и не можем позволить себе так вот взять и не закончить ее. «События и люди» — самая популярная программа на местном ТВ, и мы уже распродали все рекламное время. И если мы не прокрутим всю эту рекламу, то у нас будет масса неприятностей с кое-какими типчиками из администрации телестудии, имен которых упоминать не принято. Кроме того, это ведь самое волнующее происшествие, случившееся в «Событиях и людях» за все время существования нашей программы!

На автостоянке Мэтт Фримен помахал им в сторону импровизированной съемочной площадки, устроенной просто-напросто из складных кресел. Рядом стояли двое операторов с ручными телекамерами. Когда братья подошли поближе, на камере, направленной в их сторону, появился яркий красный огонек. Тут-то они и сообразили, что Мона вовсе не шутила. Они по-прежнему были в эфире!

— Джо и Фрэнк, — сказал Фримен, — то, что вы там проделали, было потрясающе! Это невероятное спасение техника! Я хочу, чтобы вы рассказали все это нашим телезрителям!

Братья вошли на площадку и молча заняли свои места. Они были изумлены находчивостью съемочной группы и все еще слегка ошеломлены этим взрывом. Фримен вручил братьям их микрофоны и одобрительно похлопал Джо по спине. Его широкая улыбка выглядела теперь куда более искренней, чем прежде.

— Вы настоящий герой, Джо! — воскликнул он. — Теперь-то я понимаю, почему у братьев Харди такая невероятная слава! — Он снова повернулся к телекамере и с воодушевлением обратился к невидимой аудитории: — Дамы и господа, как вы только что видели, на нашей бейпортской телестудии произошло что-то вроде взрыва. Мы эвакуировали всех из здания, однако остались в эфире, и таким образом вы, находясь дома, можете быть в самом центре происходящих событий. Думаю, самым потрясающим среди всех этих событий было спасение одного из наших студийных техников юным Джо Харди, которое вы только что наблюдали собственными глазами в прямой трансляции…

— Только что… наблюдали! — недоверчиво, с запинкой выговорил Джо. — Вы хотите сказать… что вот все это было на экране?

Разумеется, — ответил Фримен. — Все это время камеры оставались включенными. По дороге вот на эту автостоянку наш продюсер сказала мне, что другие телеканалы уже запросили для себя копии этой записи. Так что ты у нас национальный герой, сынок!

Национальный герой? — переспросил Джо.

Он выглядел настолько ошеломленным, что Фрэнк подумал: «Уж не нападет ли на Джо сейчас снова приступ страха перед аудиторией?» Но тут увидел, что лицо брата приобретает обычную самоуверенность.

— Да это были пустяки, — скромно сказал младший Харди. — Я просто сделал то, что и любой другой на моем месте. Не мог же я допустить, чтобы этот бедняга хлопнулся на пол. Да я не сомневаюсь, что вот и Фрэнк спас бы его, если бы я не добрался туда первым…

Словом, остаток программы оказался во власти Джо Харди. Он в подробностях описал, что испытывал, спасая незадачливого Лэнгфорда. Потом, по настоянию Фримена, он рассказал всю свою биографию, не забыв упомянуть ни о своем первом выступлении в роли детектива, ни о последней передаче мяча, который он ловко перехватил на футбольном поле. А вот Фрэнк, к своей досаде, обнаружил, что сам он не в состоянии ввернуть ни словечка. Поэтому он был почти рад, когда программа закончилась.

И сразу после ее завершения появилась Мона и пригласила братьев пройти в ее кабинет.

— Отряд полиции по борьбе с террористами прибыл сразу же после того, как мы покинули здание, — сказала она. — Сейчас они исследуют студию, стараются определить причину взрыва. Мне сказали, что можно без опаски возвращаться внутрь.

По коридору, которого они раньше не видели, она провела их к себе. В сравнении со студией, из которой передавались «События и люди», кабинет Моны представлял собой простой закуток, хотя и достаточно вместительный, чтобы туда, вдобавок к заваленному бумагами письменному столу, втиснулись Фрэнк, Джо, сама Мона. Мона жестом предложила братьям сесть, а потом и сама устроилась за своим столом.

— Мне очень понравилось ваше интервью, — сказала она. — Это была одна из наших лучших передач.

— Спасибо, — отозвался Фрэнк. — Тут уж, видно, этот взрыв помог.

— Да, — согласилась Мона, — он и в самом деле помог сделать впечатляющую программу. Но и вы, ребята, держались такими молодцами. А этим эффектным спасением, Джо, я была просто потрясена. Но давайте-ка перейдем к делу. Я хочу попросить вас о помощи. Я ведь уже упоминала, что у нас тут, на телестудии, есть кое-какие проблемы. Вы же и сами могли в этом убедиться в самый разгар вашего интервью. Думаю, что они немного серьезнее, чем мне казалось.

Вы имеете в виду этот взрыв? — спросил Джо.

Вот именно. Я вынуждена со стыдом признать, что мы получили своего рода предварительное предупреждение… ну, что может произойти какой-то взрыв. Мы обратились в полицию, но они так ничего и не обнаружили. И в итоге мы почти выбросили из головы возможность какой-либо опасности.

Я не совсем понял, как же вы узнали, что что-то Должно произойти? — спросил Фрэнк.

Так мы же получили предупреждение, — повторила Мона, вытаскивая из своего стола небольшой конверт. — Вот оно. Взгляните.

Фрэнк взял конверт и принялся изучать его. Это был обычный почтовый конверт, адресованный в телецентр Бейпорта. А внутри лежала самая обычная черная видеокассета, в точности такая же, которыми пользовалось и семейство Харди на своем домашнем видеомагнитофоне. Никаких пометок на кассете не было.

И что же на этой кассете? — спросил он у Моны.

А я вам покажу, — ответила она, забирая у него кассету.

На краю ее захламленного стола высился маленький портативный телевизор поверх совсем уж миниатюрного видеомагнитофона. Мона вставила кассету и нажала на несколько кнопок. На экране возникло изображение.

Поначалу картинка была почти неподвижной — какое-то скопление ярких цветных пятнышек. А потом пошли кадры: какой-то мужчина, а может быть, и женщина, в черной кожаной маске вроде тех, которые надевали борцы-профессионалы. Он (или она) смотрел прямо на предполагаемого зрителя.

Уж не шутка ли это какая-нибудь? — спросил Джо.

Вот и мы сначала решили, — ответила Мона. — Только, думаю, сегодняшний случай доказывает, что это не так.

И тут неожиданно личность в маске заговорила. Тембр голоса был с каким-то электронным подвыванием, словно запись профильтровали через компьютер.

Приветствуем вас, друзья и соседи Бейпортского телецентра. Говорит Мародер в маске.

Мародер в маске? — недоверчиво переспросил Фрэнк. — Да это, должно быть, просто шутка!

А вы послушайте дальше, — проговорила Мона.

В духе дружеского сотрудничества, — продолжал Мародер, — мне бы хотелось сделать предупреждение персоналу вашей студии и тем, кто участвует в живом эфире. Тут где-то, в ваших помещениях, видите ли, заложена бомба. Вы только не трудитесь разыскивать ее: вам это не удастся. А через несколько дней она должна сработать — и ничего вы с этим не поделаете.

Ага, «дружеское сотрудничество», значит? — фыркнул Джо. — Да этот парень такой же друг, как скорпион.

— Вы снова получите от меня весточку после этого взрыва, — сказал Мародер. — И тогда я расскажу вам, как вы могли бы защититься от будущих… хм-хм… несчастных случаев. Ну а до тех пор — всего вам доброго!

Изображение Мародера исчезло, и снова появились цветные неподвижные пятнышки. Мона нажала на кнопку, и экран телевизора погас.

Мне это напоминает вымогательство, — сказал Фрэнк. — Старые штучки с рэкетом, этакие защитнички. Делайте то, что он потребует, а иначе он взорвет станцию.

В том-то и дело, — сказала Мона, — если не считать того, что так и не сказал, чего же они хотят. И теперь, когда взрыв произошел, полагаю, мы снова услышим о нем.

А полиции вы эту кассету показывали? — спросил Джо.

Конечно, — ответила Мона. — И они весьма старательно ее изучили. Ни единого отпечатка пальцев. И нет никакой возможности проследить обратный путь этой кассеты до магазина, в котором ее купили. И потом, он же изменил свой голос, чтобы никто не смог провести его идентификацию. Потом полиция обследовала всю студию в поисках бомбы и, как я уже говорила, ничего не нашла. Так что кем бы ни был этот Мародер, в уме ему не откажешь.

Ну теперь-то я понимаю, почему вашей группе хочется поменьше торчать рядом с этой студией, — сказал Джо. — А все здесь об этом знают?

По всей вероятности, — ответила Мона. — Мы не стали афишировать угрозы Мародера, но слухи-то на телестудии расползаются очень быстро. Ну конечно, когда Доставили эту кассету, мы не знали, что там такое, и несколько человек видели ее, прежде чем мы смогли засекретить все это.

И как же мы могли бы вам помочь? — спросил Фрэнк.

Я была бы вам признательна, если бы вы смогли некоторое время побыть рядом со студией, понаблюдать за всем, что покажется подозрительным, познакомиться с сотрудниками. Ведь вас будут воспринимать не так неприязненно, как полицию, да и прославились вы, как первоклассные детективы.

А вы не думаете, что этим Мародером может быть кто-то из работающих здесь? — спросил Джо.

Это вполне возможно, — ответила Мона. — Только у меня и правда нет ни малейшего представления об этом. Может быть, этот Мародер — кто-то из затаивших обиду уволенных служащих. Или кто-нибудь, испытывающий беспричинную неприязнь к нашей студии.

Или ему очень нужны деньги, а уж кого он прихлопнет, добывая их, — это его не волнует, — предложил свой вариант Фрэнк.

Похоже на то, — сказала Мона. — Так что же, подойдет вам такая работа?

Фрэнк посмотрел на Джо.

Сейчас у нас нет таких уж неотложных дел.

Да и, похоже, это весьма интересный случай, — добавил Джо.

— Я надеялась, что вы так и решите, — сказала Мона. — У меня есть одно предложение, которое, возможно, сделает это расследование для вас еще привлекательнее.

На какое-то мгновение она откинулась назад и через стол внимательно посмотрела на братьев.

— А не хотели бы вы сделать собственную телепередачу? — спросила она.