"Тайна заброшенного туннеля" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕВыбежав из дома, Джо посмотрел на живую изгородь — на улице никого. Когда он вернулся в гостиную, мистер Харди держал в руках большой тяжелый молоток. — Попади он Фрэнку в голову, убил бы насмерть, — воскликнула тетя Гертруда. Через несколько минут Фрэнку стало легче дышать, и только кровоподтек на груди да молоток у мистера Харди свидетельствовали о нападении неизвестного врага. — Бандит весьма осторожен, — заметил мистер Харди, посыпав молоток порошком, с помощью которого снимают отпечатки пальцев. — Ни единого следа. — Кому понадобилось бросать во Фрэнка молотком? — спросила миссис Харди, еще не оправившаяся от потрясения. — Я думаю, он целился не в него, — ответил детектив. — Удар предназначался либо мне, либо генералу Смиту. — Чтобы помешать нам отправиться на Юг? — вставил Фрэнк. — Я же говорила вам, что ничего хорошего из вашего расследования не выйдет, если в этом Деле замешана женщина, — с жаром произнесла тетя Гертруда. — Но, тетечка, — запротестовал Джо, — она была права, когда сказала, что на доктора Буша надо натравить полицию. — Тогда пусть полиция этим и занимается, — возразила миссис Харди. — По такому поводу вряд ли стоит обращаться в полицию, — сказал мистер Харди. — Сейчас бандиты уже далеко. Но очевидно одно: за каждым вашим движением, Джо, пристально следят какие-то опасные преступники. Я советовал бы вам уехать. Отправляйтесь завтра утром на Юг, но так, чтобы этого никто не знал. К утру Фрэнк чувствовал себя нормально и сгорал от нетерпения поскорее тронуться в путь. Чтобы сделать их отъезд незаметным, мистер Харди приказал своим помощникам проверить улицы вокруг их дома: нет ли каких-либо подозрительных личностей. Однако все было спокойно, и на рассвете братья Харди, Чет Мортон и генерал Смит отбыли на Юг. Из всех путешественников самым настоящим искателем приключений выглядел Чет. На перекинутом через плечо ремешке болтался фотоаппарат, на поясе в кожаном чехле висел сложенный штатив. За рулем сидел Фрэнк. Миновав городские улицы, они выехали на ведущую на Юг автостраду, и скоро их родной Бейпорт остался далеко позади. Генерал оказался интересным спутником, вспоминал разные эпизоды своей военной жизни и постепенно перешел к событиям далекого прошлого. — Когда мой дед получил записку от раба своего двоюродного брата, — рассказывал генерал, — он подумал, что стоявшие поперек листочка три буквы означают Конфедеративные Штаты Америки. — А это было не так? — заговорил Чет. — Видимо, нет. Напрасно поломав голову, отец решил, что буквы являются частью какого-то кода — может быть, первыми буквами трех слов, в которых и заключается разгадка. Но вопрос в том, как этот код расшифровать. — А вы пытались? — спросил Фрэнк. — И не раз. Сперва мы решили, что буква «С» взята из слов «cellar» или «cave [3] ". Мы осмотрели несколько таких мест, но ничего не нашли. — А может, это означает "cavern"? [4] — заметил Фрэнк. — Насколько нам известно, в районе плантации нет никаких пещер. Потом мы подумали, что "8" может быть началом слова "stream" или "stone". [5] — Или Stonewall Jackson [6], — перебил Чет. Джо бросил на приятеля укоризненный взгляд — "никаких шуточек, когда мы заняты серьезным делом". Чет умолк и не открывал рта в продолжение всего дальнейшего разговора. — Итак, было решено, что "8" означает протекающий по плантации ручей, — продолжал генерал. — Действительно, на берегах несколько раз производились раскопки, но и там ничего не нашли. — А как насчет буквы "А"? — спросил Джо. Генерал пожал плечами. — Никаких предположений, — признался он. — Буква "А" может означать "арсенал" или "артиллерия", — высказал догадку Фрэнк. — Но если с этим согласиться, то все запутается еще больше, — вздохнул генерал. — Чем же мы займемся в первую очередь? — нарушил молчание Чет. Генерал улыбнулся. — Здесь решаю не я. Расследование ведут братья Харди. — По-моему, прежде чем что-либо предпринимать, — сказал Фрэнк, — надо осмотреть поле сражения и плантацию. К вечеру путешественники добрались до Филадельфии. Они остановились в большой старой гостинице с огромным подземным гаражом, куда Фрэнк поставил свою новенькую машину. — Я оставлю машину на ночь, — сказал он сторожу. — Завтра утром мы с братом ее возьмем. Они поужинали и рано легли спать. На следующий день после завтрака Джо пошел в гараж. — Приятель, — сказал сторож, — машину получит тот, кто ее сюда поставил. — Ее поставил мой брат. — Ну и что? Тут уже был один с ангельским личиком. Тоже говорил про брата. — Что вы мне рассказываете какие-то сказки! — возмутился Джо. — Проваливай отсюда, — ответил сторож. Видя, что спорить бесполезно, Джо пошел за Фрэнком. Оказалось, что полчаса назад в гараж приходил парень примерно возраста Джо и хотел взять машину, говоря, что он один из братьев Харди. — Квитанции у него не было, — закончил сторож, — так что машину я не отдал. — Он задумал украсть ее! — воскликнул Джо, садясь за руль. Когда братья выехали из гаража, мысли у них были одинаковые. Тетя Гертруда сказала, что у одного из тех, кто пытался ворваться в дом, было детское личико. Может, этот парень их выследил? Тем временем они пересекли юго-восточную часть Пенсильвании, начинался штат Мэриленд. Как обычно, Чет захотел есть раньше, чем другие. Увидев аккуратный домик с вывеской "Дайнас фрайд Чиккен", он попросил остановиться. Джо подъехал к закусочной, они вошли внутрь и заказали еду. Они уже кончали, когда Джо случайно посмотрел в окно — там стояло несколько машин. Вдруг Джо вскочил со своего места и бросился наружу. Через минуту вернувшись, он объяснил, что увидел в окно какого-то человека возле их машины. — Ничего особенного я не обнаружил. — Все равно, поехали скорей отсюда, — сказал Фрэнк. — Я поведу машину. Они двинулись дальше. По обеим сторонам шоссе простирались живописные зеленые поля. Фрэнк взглянул в зеркало заднего вида. — Видишь вон ту машину? — спросил он Джо, сидевшего рядом. Джо посмотрел назад. В футах ста позади шел черный седан. — По-моему, он едет за нами! Фрэнк сбросил скорость, и черная машина сделала то же самое, Фрэнк рванул быстрей, но седан не отставал. — Мне это не нравится, — заметил генерал Смит. И в ту же минуту их мотор фыркнул и зачихал, внезапно вышел из строя акселератор. Теряя скорость, Фрэнк свернул на обочину. Резко нажав на газ, черный седан поравнялся с машиной братьев и оказался перед ними. Фрэнк резко вывернул руль вправо и затормозил. Джо бросило на ветровое стекло. Чет и генерал чуть не перелетели на переднее сиденье. На обочине машину занесло: ее передние колеса повисли над глубоким оврагом. |
||
|