"В змеином гнезде" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Дэнни смотрел на дорогу через плечо шофера Джины, пока фургон оперативного наблюдения мчался по Скрабс-лейн в северном направлении.

— Здесь налево, — сказал он.

— Уверен? — спросила Джина. — Так же мы приедем прямо к тюрьме.

— Доверься мне, — ответил Дэнни. — У меня хорошая интуиция.

Джина крутанула руль, и фургон, накренившись, быстро развернулся. Фары освещали темную дорогу перед ними. Метрах в двухстах Дэнни разглядел большой квадратный предмет.

— Это они! — воскликнула Джина. — Здорово, Дэнни!

Она нажала на кнопку, и фары включились на полную мощность.

Дэнни всматривался в темноту.

— Что за черт?..

Позади машины «скорой помощи» стоял мужчина. Он повернул голову и смотрел на приближающийся к нему белый фургон. В его руках что-то горело.

Джина надавила на педаль газа — фургон летел прямо на мужчину. Тот бросил факел и побежал.

Скрученная бумага, охваченная пламенем, упала на землю всего в метре от лужи бензина и погасла.

Дэнни бросился внутрь фургона и схватил микрофон.

— Мы нашли машину возле стадиона «Линфорд Кристи». Нужно подкрепление, — передавал он.

Фургон резко затормозил. Выпрыгнув из кабины, Джина побежала за человеком. Метров через двадцать она его настигла и повалила на землю.

В это время Дэнни тоже выскочил из фургона и рванул к «скорой». Здесь он почувствовал резкий запах бензина и сразу же понял, что мужчина собирался делать с горящей бумагой. Распахнув задние двери машины, он облегченно вздохнул — из темноты на него смотрели бледные от страха лица. Четвертый человек лежал на полу.

— Вы в порядке, ребята? — выдохнул Дэнни.

— Пошли машину в Шепардс-буш, — прокричал Алекс. — Стоун на хвосте у Брайсона!

Дэнни всего лишь секунду удивленно смотрел на приятеля, но тут же резко развернулся и побежал обратно к фургону.


В Шепардс-буш, в комнате на верхнем этаже одного из домов, на полу валялась открытая коробка из-под пиццы. В ней еще лежало несколько остывших и заветрившихся кусков. Из-за стены доносилась оглушительно громкая танцевальная музыка.

Брайсон стоял у стены и колотил по ней кулаками, безуспешно пытаясь перекричать электрические барабаны и гитары.

Элис Чэнг опять заступила на очередную смену. Теперь до шести утра ей придется терпеть дикую музыку и странное поведение Брайсона. Девушка посмотрела на часы — нет и половины первого ночи. Еще пять с половиной часов в этом аду!

— Ричард! — прокричала она. — Они тебя не слышат, приляг, отдохни!

Брайсон уставился на нее. Он выглядел совсем плохо и был явно на грани нервного срыва. Его покрасневшие глаза смотрели дико и затравленно.

Он бросился на узкую, не застеленную кровать и накрыл голову подушкой.

Элис потягивала кофе. Музыка прекратилась так внезапно, что это показалось странным.

Брайсон приподнялся на кровати и посмотрел сначала на стену, потом на своего охранника. Элис пожала плечами.

— Поспи немного, Ричард.

Он лег опять, уставившись в потолок.

Вдруг за дверью что-то скрипнуло. Элис, напрягшись, резко повернулась на звук. Брайсон снова приподнялся и с тревогой посмотрел на дверь. Зазвонил мобильный телефон Элис. Она потянулась к нему, не спуская глаз с запертой двери. Внезапно дверь с треском распахнулась, разрушив напряженное безмолвие комнаты.

Рот Брайсона исказился в безмолвном крике ужаса.

Элис Чэнг одним рывком поднялась с кресла, увидев, как тяжелая, огромная фигура заполняет дверной проем.