"Тайна мраморного херувима" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА II Обознались или нет?— Ты хочешь сказать, что взяла с собой блокнот клуба? — Изобразив на лице смертельный ужас, Трейси шутливо воскликнула: — Холли Адамс, ты меня удивляешь! Разве я не слышала собственными ушами, как ты дала слово своей маме, что на эти каникулы Детективный клуб закроется, и что никаких загадок мы разгадывать не будем? — Но я еще не знала этого, когда укладывала вещи! — стала оправдываться Холли. — Кроме того, я дала слово, что не стану искать никаких загадок. Разве я буду виновата, если мы случайно наткнемся на какую-нибудь загадку?.. И вообще, давайте это отложим на потом — сейчас мы должны скорей добраться до вокзала Ватерлоо. Девочки снова вернулись к схеме метро. На первый взгляд она показалась им ужасающе запутанной — с десяток разноцветных линий извивались и загибались в разных направлениях, перекрещивались, завязывались узелками на пересадках. — Дурдом какой-то, — фыркнула Белинда. — Вообще-то, все достаточно просто. — Холли взяла ситуацию в свои руки. — Сейчас мы вот здесь. — Она дотронулась пальцем до черной точки. — «Кингс-Кросс» находится на трех линиях — «Пиккадилли», «Виктория» и «Северная»… — Тут она почувствовала неожиданный укол тоски по дому и тихо добавила: — «Хайгейт» тоже на Северной линии — когда мы жили в Лондоне, это была ближайшая к нам станция метро. Питер и Миранда живут там по-прежнему; мне очень хочется неожиданно к ним нагрянуть — я уверена, что они будут нам рады. — Как ты думаешь, они нас накормят? — с надеждой спросила Белинда. — Нет, и не надейся — потому что у нас нет времени! — твердо заявила Трейси. — Ты сама сказала, Холли, — нам нужно как можно скорей попасть на вокзал Ватерлоо — мы должны успеть на поезд, забыла? — Конечно, ты права. — Холли взяла себя в руки. — Сейчас поглядим — нам нужно добраться отсюда до Ватерлоо, а это означает пересадку на «Лестер-сквер». Пошли, не будем тратить время. Но даже при этом поездка через Лондон затянулась дольше, чем они ожидали. Сначала они довольно долго ждали поезда, а после пересадки, путешествуя по лабиринту туннелей, им пришлось ждать еще дольше из-за неожиданных неполадок на линии «Пиккадилли». Диктор объявил о задержке поезда и принес извинения, и когда Холли взглянула на часы, она нахмурилась, скрывая от подруг свое беспокойство. Белинда пристально посмотрела на нее: — В чем дело? Мы можем опоздать? Холли напряженно улыбнулась: — Нет, не думаю. Я уверена, что поезд прибудет через минуту-другую. — Допустим — а если нет? — спросила Белинда. — Если нет — ну… тогда, пожалуй, небольшая проблема возникнет. — Холли опять посмотрела на часы и неохотно продолжала: — Вообще-то, поезд «Евростар» скоро отправится, и если мы не приедем на вокзал Ватерлоо в скором времени… Она не закончила фразу, вместо нее договорила Трейси: — Другими словами, если мы опоздаем на поезд — тогда прощай, Париж, верно? — Ах, нет — я уверена, что этого не случится! — Холли напряженно улыбнулась. — Как бы то ни было, тогда мы просто поедем на следующем поезде, вот и все; так что не стоит беспокоиться. — Но мой папа будет нас ждать на Северном вокзале! — воскликнула Трейси. — Если мы опоздаем на этот поезд, он не будет знать, что случилось. — Тогда он догадается, что надо приехать к следующему, — твердо заявила Холли и тут же замолчала, услышав грохот и шум. Через несколько секунд, к ее огромному облегчению, из туннеля выскочил поезд. Но даже при этом, когда они прибыли на Ватерлоо и вышли из вагона на подземную платформу, Холли пришлось признать, что времени у них совсем в обрез. — Ладно, без паники, — предупредила она своих подруг, — но, по-моему, нам нужно бежать во всю прыть! Подхватив свои сумки и прочий багаж, она и Трейси помчались к эскалатору так, словно собирались побить мировой рекорд по спринту. Белинда, тяжело дыша, еле поспевала за ними. — Подождите… не так быстро… не бросайте меня! Покинув метро, они выбежали на дневной свет. Солнце светило через огромную стеклянную крышу, все искрилось и сверкало в его лучах, а у международной платформы стоял поезд «Евростар». Когда до его отправления остались считанные секунды, подруги промчались через паспортный контроль и таможню. Едва они вскочили в изящный, обтекаемый вагон, как раздался свисток, и — сначала медленно, потом постепенно набирая скорость — вокзал Ватерлоо заскользил мимо окон, и девочки почувствовали, что их каникулы в самом деле начались. Трейси с облегчением вздохнула и сказала: — Уфф… Успели. Мы все-таки успели! — Чудом! — добавила Холли и повернулась к Белинде: — Ты как? В норме? — Кажется, да. Разве что я вспомнила твои слова, — тяжело дыша, ответила Белинда. — Что случилось с тем сандвичем, о котором ты говорила? — Кто о чем, а ты все про сандвичи! — усмехнулась Трейси. — Вот уж завидное постоянство! А я считаю, что еда подождет, — сейчас мне хочется только присесть и отдышаться. На этот раз Белинда согласилась — наконец-то, — что еда сейчас для нее не самое главное. Они направились искать свои места. Холли шла впереди, и, когда они вошли в свой вагон, она остановилась — но так внезапно, что подруги налетели на нее. — Эй, в чем дело? — спросила Трейси. — Это что, не наш вагон? — Нет, нет — вагон тот самый… Холли задержала дыхание. Ей показалось, что она увидела знакомое лицо мужчины, который встал и быстро отвернулся в то же самое мгновение, а потом пошел в другой конец вагона и скрылся за дверью. Она твердо сказала себе, что это ей померещилось, что она не могла встретить здесь того человека, что это странное совпадение… Но убедить себя до конца не смогла. — Так где же наши места? — спросила Белинда. Разглядывая на ходу номера, они отыскали свои места в середине вагона, где де пары кресел смотрели друг на друга; Холли и Трейси уселись у окна, а Белинда заняла место возле прохода. — Интересно, кто сядет здесь? — сказала она, показывая на свободное кресло напротив нее. — Странно — сейчас, когда мы вошли, мне показалось, что здесь кто-то сидел, — сказала Трейси. — Но потом он встал и исчез — вероятно, обнаружил, что вошел не в свой вагон… Что ж, тем лучше, нам будет свободней. — Как хорошо, что мы забронировали места заранее, — сказала Белинда. — Не очень приятно было бы стоять все три часа до самого Парижа — правда, Холли? Холли, рассеянно глядевшая в окно, вздрогнула. — Прости, я опять задумалась… Ты меня о чем-то спросила? Ты что-то сказала про Париж? Белинда внимательно посмотрела на подругу сквозь очки. — Ты себя нормально чувствуешь? — Да, конечно, я в норме. Просто… нет, ничего особенного… Не стоит и говорить об этом. Трейси и Белинда переглянулись, и Трейси сказала: — Ладно, не притворяйся — ты ведь чем-то озабочена. Давай, выкладывай — что случилось? — Да нет, ничего, какое-то глупое совпадение. — Холли попыталась улыбнуться. — Просто, как ты сказала, когда мы вошли в вагон, в этом кресле действительно кто-то сидел — и на долю секунды мне даже показалось, что я его узнала… Да нет, ерунда все это. — Что ты хочешь этим сказать? — Белинда уже сгорала от любопытства. — Это какой-то твой знакомый — кто-то из Виллоу-Дейла? — Да нет, откуда. И вообще, я видела его совсем мельком, какую-то долю секунды — могла и ошибиться… Давайте лучше сменим тему! Трейси прищурилась и взглянула на подругу; по опыту она знала, что если уж та отказывается говорить на какую-то тему, то переубедить ее невозможно. За окнами пролетали лондонские пригороды, дома, заводики, гаражи. Постройки постепенно редели, и вскоре крыши и заводские трубы сменились зелеными полями и деревьями. Поезд мчался по открытому пространству. Некоторое время подруги сидели и молча любовались новыми для них пейзажами. Первой нарушила тишину Белинда. Она спросила: — Вы слышите этот странный грохот? — Ничего особенного, — пожала плечами Холли. — Просто колеса стучат по рельсам. — Я не об этом стуке, — проворчала Белинда, вторя своему животу. — Тот грохот не имеет никакого отношения к поезду. Это мой живот! Если я сейчас не подкреплюсь, то к Парижу от меня останутся лишь кожа да кости. Трейси согласилась с ней. — Пожалуй, ты права. Я тоже успела проголодаться. Интересно, в этом поезде можно где-нибудь перекусить? — Я уверена, что можно. — Холли с радостью переменила тему. — Здесь наверняка имеется буфет — пойдемте его искать! Они встали со своих мест и пошли через вагоны, пока не наткнулись на вагон-ресторан. Там они встали в короткую очередь к прилавку и принялись изучать меню. — Простите — что такое «крок-месье»? — поинтересовалась Холли. Девушка, стоявшая за прилавком, легко перешла с французского на английский. — Это горячий сандвич — с ломтиком сыра и ломтиком ветчины внутри. Хотите попробовать? — Что ж, заманчиво, — сказала Трейси, и ее подружки согласились с ней. Через несколько мгновений появились заказанные ими крок-месье. Девочки положили их на три подноса вместе с тремя порциями кока-колы и пошли вслед за Холли через вагон-ресторан. В вагоне стояло несколько круглых столиков, куда посетители могли поставить свои подносы и стоя перекусить. В дальнем конце подруги нашли свободный столик и с жадностью набросились на еду — сандвичи и кола еще никогда не казались им такими вкусными. Подобрав последние крошки сандвича и допив последнюю каплю кока-колы, Белинда удовлетворенно вздохнула: — Ну вот, так-то лучше… Теперь модно и пофотографировать. — Как — здесь? — воскликнула Трейси. — Я думала, что ты будешь снимать Париж. — Я же говорила, что хочу создать фоторепортаж о наших каникулах — а это их начало. Наша первая поездка на «Евростаре». Чем не повод? — Она взяла в руки висевший на ее шее фотоаппарат и посмотрела через видоискатель. — Встаньте поближе друг к другу, чтобы вы обе попали в кадр. В этот момент, пока Белинда собиралась сделать снимок, Холли почувствовала, что за ее спиной кто-то открыл дверь вагона-ресторана. Потом мимо них прошел высокий худой мужчина, не обратив на них никакого внимания — однако по спине девочки пробежал внезапный холодок. Когда незнакомец встал возле стойки буфета, дожидаясь, пока его обслужат, она быстро взглянула на него. На этот раз у нее не осталось никаких сомнений. Она поскорей нагнула голову, опасаясь, что он повернется и увидит ее. — Эй, что ты делаешь? Я ведь просила тебя встать поближе! — с негодованием воскликнула Белинда. — Тс-с, не ори… — понизив голос, сказала Холли и извинилась: — Прости, я просто сейчас как пыльным мешком огретая. — Она набрала в грудь воздуха и немного помолчала. — Вы ведь помните, я вам говорила, что увидела мужское лицо? Так я не ошиблась — это он. Убедитесь сами. Оглянитесь и посмотрите — сейчас он нас не видит. Девочки тоже его узнали. Моментально узнали, хотя теперь на нем был твидовый пиджак и серые фланелевые брюки, а не темно-синяя униформа и фуражка с козырьком. — Ну да! Это один из сотрудников транспортной безопасности с того поезда, — прошептала Трейси. — Тот, который был за начальника. — Точно, — согласилась Белинда. — Почему же ты не сказала нам о нем раньше, когда заметила его в нашем вагоне? — Я решила, что мне это померещилось, или что у меня неладно со зрением, — ответила Холли. — Я убедила себя, что это невозможно, — но вот оказалось, что я была права. Сейчас он стоял к ним боком, улыбался и непринужденно болтал с девушкой-буфетчицей. И вдруг, повинуясь внезапному импульсу, Белинда направила на него фотоаппарат и щелкнула его в профиль. Последовала вспышка. Холли испугалась, что он повернется и увидит их, но он настолько увлекся беседой, что, вероятно, не обращая внимания на каких-то девчонок с фотоаппаратом. — Убери поскорей камеру — вряд ли он обрадуется, если поймет, что ты его сфотографировала, — торопливо пробормотала она. Белинда кивнула и спрятала фотоаппарат под крышкой стола. — Ничего не понимаю, — удивленно заявила Трейси. — Я уверена, что это тот самый охранник из нашего йоркского поезда. Что же он тут делает? — Выяснить это мы можем только одним способом, — сказала Холли. — Давайте спросим его — вот он купил себе вино и идет сюда. Мужчина приближался к ним, держа в руке стаканчик вина. Его взгляд остановился на девочках. На долю секунды Холли показалось, что в его глазах что-то промелькнуло, однако, вероятно, он был очень хорошим актером — и он просто вежливо улыбнулся и хотел пройти мимо их столика. Холли решила воспользоваться удобной ситуацией. Дотронувшись до его локтя, она вежливо и спокойно предложила: — Мы уже поели. Не хотите занять этот столик? — Спасибо, весьма любезно с вашей стороны. Но я вас точно не прогоняю? Его голос сейчас сильно отличался от того грубого, напористого тона, который они слышали при последней их встрече; теперь он был совершенно спокоен, и его манеры были гладкими и вежливыми. Когда он поставил вино на столик, Холли заговорила снова. — Нет, мы как раз собрались уйти — но теперь решили с вами поздороваться… В конце концов, ведь это такое счастливое совпадение, правда? Слегка озадаченный, он уставился на нее. — Простите, я не совсем понимаю — какое совпадение? — Ну, как же? Ведь мы встречаемся второй раз за этот день — в двух разных поездах! Мужчина потряс головой: — Теперь я окончательно сбит с толку. Так вы говорите, мы уже где-то виделись? Если это так, то я вынужден со стыдом признаться, что не помню этого. К разговору подключилась Трейси: — Зато мы вас узнали сразу же, как только увидели. Пару часов назад вы ехали на поезде из Йорка до Кингс-Кросс — только там вы были в униформе. Мужчина пожал плечами; он все еще улыбался, однако теперь в его улыбке сквозил неприятный холодок. — Мне очень жаль, но тут какое-то недоразумение. Вы говорите, в униформе? — Он покачал головой. — Нет, тут какая-то ошибка. — Вы сказали нам, что работаете в отделе транспортной безопасности, — напомнила Белинда. Мужчина едва не поперхнулся вином, но тут же вытер губы и рассмеялся: — Транспортной безопасности? Уверяю вас, я не имею никакого отношения к транспорту — тем более к его безопасности! Я всего лишь скромный учитель и сейчас отправляюсь на экскурсию в Париж, о которой так давно мечтал. Он заявил это настолько уверенно и спокойно, что девочки удивленно переглянулись. Однако Холли так просто не сдавалась. — Так вы говорите, что мы не вас видели в йоркском поезде? — Конечно, нет. Вообще-то, я живу и работаю в Девоне, поэтому никогда не бываю на вокзале Кингс-Кросс. Если бы вы сказали про Паддингтонский вокзал, то я еще мог бы предположить, что вы могли меня там заметить, но на Кингс-Кросс… Боюсь, что вы обознались. Забавно, но со мной такое случается не впервые — меня уже несколько раз принимали за кого-то другого. Вероятно, у меня есть двойник! — Он сделал последний глоток вина и поставил стаканчик на стол. — Что ж, благодарю за гостеприимство. Приятно было поговорить, но теперь я пойду на свое место… Оревуар! Вежливо улыбнувшись и кивнув, мужчина быстро вышел из вагона-ресторана. Девочки растерянно смотрели ему вслед. — Он лгал, — заявила Трейси. — Да так убедительно, что мы и уши развесили. Белинда сняла очки и протерла их, заметив при этом: — Он говорит совсем непохоже на мужчину из того поезда — голос другой. Выглядит он также, не спорю, однако… неужели мы ошиблись? — Помолчав, она добавила со вздохом: — Но одно я могу сказать наверняка — после нашего разговора с ним я что-то опять проголодалась — пожалуй, возьму еще один горячий сандвич. Когда она отошла к стойке, Холли покачала головой: — Я не думаю, что мы ошиблись. Ты права — это был все-таки он, и он лгал. Я ведь тогда еще заметила что-то странное в том, как они обыскали того пассажира из поезда… — Интересно, где же его напарник? — сказала Трейси. — И что стало с тем пассажиром? Холли нахмурилась. — Мне тоже хочется это выяснить. Они подбросили ему кошелек, чтобы схватить его и вывести из поезда… Мне страшно даже подумать, что могло случиться после этого. — Тебе не кажется, что мы должны об этом сообщить, куда следует? — спросила Трейси. — Чтобы этого типа арестовали или что-то в этом роде? Холли уныло вздохнула. — Какой смысл? — протянула она. — Что мы можем ему предъявить? Ведь у нас нет никаких доказательств его вины… Кто нам поверит? |
||
|