"Тайна золотой лихорадки" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА XI Потерянные в пустынеПоследствия землетрясения были столь же ужасающими для Холли и Белинды, как и для Трейси. До этого они сидели, спрятавшись, в узкой щели между деревянной стеной и корпусом проржавевшего парового двигателя. При первых же толчках девочки съежились на полу, закрывая головы руками от града падающих обломков и кусков железа. Когда толчки усилились, повсюду вокруг начали рушиться сломанные балки. Тяжелый металлический обломок с острыми краями грохнулся на землю всего в нескольких сантиметрах от них, стены скрипели и качались. Вокруг раздавался треск, скрежет и лязг покореженного металла. Шум стал оглушительным, когда начало рушиться основание парового двигателя. Холли взглянула вверх и увидела, что огромная железная конструкция медленно кренится в их сторону. Бежать было некуда — и негде было спрятаться от падающей многотонной металлической громады. Она услышала пронзительный крик Трейси. Но Холли ничем не могла помочь своей подруге, как не могла помочь Белинде и самой себе. Верхний край конструкции ударил в стену высоко над головой Холли. Стена проломилась наружу, на землю полетели обломки бревен и щепки. Воспользовавшись единственным шансом на спасение, Холли схватила за руку Белинду и потащила ее через пролом наружу. Не помня себя, не осмеливаясь оглянуться, они бросились по сотрясаемому склону холма — вкладывая все силы до последней капли в свой спасительный бег. За их спинами раздался чудовищный грохот — железная махина рухнула на землю. Поднялось, клубясь, плотное облако пыли. Холли резко остановилась — глядя назад на рушащееся строение. — Трейси! — в страхе ахнула она. — Мы должны вернуться! — Все в порядке! — крикнула ей Белинда. — Вот она! И они с облегчением увидели, как небольшая темная фигура стремглав выскочила из пыльного облака и побежала вверх по склону в их сторону. Трейси была вся в пыли, в синяках и ссадинах — но каким-то чудом осталась жива и невредима. Внезапно толчки прекратились, и наступила жуткая звенящая тишина. Не веря собственным глазам, подруги смотрели на картину разрушения. Толчеи больше не существовало. Огромный механизм лежал на земле, окутанный клубами пыли. Вокруг него валялись рассыпавшиеся как карточный домик стены. Еще несколько строений в городе-призраке пострадали таким же образом. Магазинчик, где прятались девочки, превратился в кучу деревянных обломков. За несколько разрушительных мгновений землетрясение нанесло Хэггарду больший урон, чем столетнее запустение. — Ну и кошмар, — тихо сказала Белинда, вытирая грязным рукавом мокрое от пота лицо. — Во рту такое ощущение, будто туда гравия набили. Надо попить. Она протянула руку за спину — рюкзака не было. Каким-то образом во время этой бешеной гонки, когда она спасалась от падающей толчеи, рюкзак соскочил с ее плеч. Она встала, глядя вниз на развалины старой толчеи. — Моя бутылка с водой осталась где-то там, под обломками, — вздохнула она. — И мои сандвичи тоже. Холли сняла свой рюкзак и достала воду. — На, попей из моей, — протянула она бутылку. Потом взглянула на Трейси, которая сидела на земле, уронив голову на колени и закрыв ладонями лицо. — Трейси! — окликнула ее Холли. — С тобой все в порядке? У тебя ничего не болит? Трейси подняла голову. Лицо ее было серым от пыли, волосы в комьях земли. — У меня все болит, — ответила она. — Но это ерунда, пройдет. Дело не в этом. Все гораздо хуже. Белинда посмотрела на нее и поняла страшную правду. — Трейси, где твой рюкзак? — спросила она. — Остался там, — указала она на развалины толчеи Трейси. — А мобильник? — Мобильник, фотоаппарат, вода, еда — все! — обреченно подтвердила Трейси. — Мы должны его найти, — решительно сказала Холли. — Без мобильника мы не сможем отсюда выбраться. Девочки с сомнением посмотрели вниз на разрушенную толчею. Пыль уже начала рассеиваться, и стали видны груды искореженных металлических конструкций. — Не думаю, что это будет опасно, если действовать осторожно, — добавила Холли. — А если будут еще толчки? — встревоженно спросила Белинда. — Придется рискнуть, — ответила Холли. — До Чеги больше восьмидесяти километров — пешком нам не дойти. И никто не знает, что мы здесь. Трейси с трудом поднялась на ноги. — Холли права, — сказала она. — Надо пойти и отыскать мобильник — иначе нам всем крышка! — И она сделала шаг вниз. Тишину разорвал звук единичного выстрела. И Трейси услышала, как пуля со свистом пролетела мимо ее головы. Все трое бросились ничком на землю. В них кто-то стрелял! Еще несколько пуль зарылись в землю неподалеку от них — слишком неподалеку! Холли на мгновение приподняла голову. Всего в нескольких метрах от них склон заканчивался узким гребнем. Если бы им удалось перемахнуть на другую сторону — возможно, это стало бы спасением от сумасшедшего снайпера. — Скорее! Туда! — крикнула она подругам. Прижимаясь к земле, они карабкались по склону, со страхом ожидая, что в любую секунду могут опять прозвучать выстрелы. Потом, перевалившись через гребень, бросились на землю, запыхавшиеся и дрожащие. — Наверняка это Уокер, — пропыхтела Белинда. — И это уж совсем паршиво. Что будем делать? Холли опять подползла к краю гребня, потом очень осторожно выглянула из-за него. В нескольких сотнях метров к востоку от города она разглядела стоящую у обочины машину Уокера. Стекло водителя было опущено, и оттуда торчал ствол ружья. Солнце, ослепительно сверкавшее на ветровом стекле, мешало разглядеть самого Уокера, хотя по направлению ствола было ясно, что он следит за склоном холма, выжидая момент, чтобы сделать очередной выстрел. — Он спятил! Он нас убьет! — вскрикнула Белинда. — Не думаю, — возразила Холли. — У него для этого была масса возможностей, когда мы бежали наверх, но тогда он в нас не стрелял. — Тогда что же он делает? Старается до смерти напугать нас? Если в этом его цель, то он своего добился. Я правда ужасно напугана. Прозвучал еще один выстрел. Холли нырнула вниз, а пуля, отскочив от скалы, подняла фонтанчик песка всего в нескольких сантиметрах от ее головы. — Придется нам отсюда убраться, — решительно сказала она. — Вот только куда? — спросила Трейси. — К дороге мы вернуться не можем — там он нас точно пристрелит. — Может, описать большую дугу, — Холли повела рукой в сторону уходящей вдаль дикой бесплодной пустыни, — уйти от дороги, а потом вернуться — чтобы отделаться от Уокера. — А сможем мы опять найти дорогу? — занервничала Белинда. — Конечно, сможем, — заверила ее Холли. Тут до них донесся приглушенный стук. Это захлопнулась дверь машины. — Ой-й! Он гонится за нами! — выдохнула Трейси. — Тс-с, — прошептала Холли. Они лежали неподвижно, напряженно прислушиваясь. Какое-то время все было тихо — потом они услышали, как кто-то карабкается вверх, приближаясь к ним. В словах не было необходимости. Все и так поняли, что нужно бежать, — немедленно. Трейси, а за ней и остальные сломя голову ринулись вниз по склону. Островерхие холмы и узкие долины простирались до самого горизонта. Как только Уокер поднимется к вершине, он легко перестреляет их — если только они немедленно не найдут, куда спрятаться. Холли бежала изо всех сил — как не бегала еще никогда в жизни, — спотыкаясь о камни и неожиданные трещины, перепрыгивая через валуны, но всегда поспевая за Трейси, петлявшей впереди среди скалистых нагромождений. У Белинды закололо в боку. Она споткнулась и чуть не упала. Холли поддержала ее, схватив за руку, и заставила бежать дальше, не сбавляя темпа, превозмогая боль. Трейси быстро оглянулась через плечо. У нее вырвался вздох облегчения — увидеть их с гребня было уже невозможно. — Еще немного, и можно будет передохнуть, — задыхаясь, проговорила она. — Смотрите, вон там! Девочки с трудом преодолели последние несколько сотен метров до большого уидеть а, превозмогая боль. ереди среди скалистых нагротеса с глубокой впадиной у подножия с противоположной от гребня стороны. Они бросились под этот естественный навес и рухнули без сил на каменистую землю. И какое-то время были способны лишь судорожно хватать ртами горячий воздух пустыни. Ноги Холли дрожали после этой отчаянной гонки, грудь болела от усилий при дыхании. Прошло несколько минут, прежде чем глухое биение крови в ушах утихло настолько, что она смогла слышать что-то еще. Пустыня была тиха и неподвижна. Холли села. — Вряд ли он побежал за нами, — тихо проговорила она. — А я не уверена, — возразила Трейси. — Нам надо оставаться в укрытии до темноты. Только ночью мы сможем вернуться в город. Тогда, даже если Уокер будет еще там, он не сможет целиться в нас в темноте. — Ну хорошо, а дальше что мы будем делать? — спросила Белинда. Девочки посмотрели друг на друга. Ни у кого из них не было ответа на этот вопрос. Они сидели втроем, прижавшись друг к другу под выступом скалы. И почти не разговаривали — каждая была погружена в свои мысли, наблюдая, как большое оранжевое солнце медленно крадется к ломаной линии горизонта. Но всех тревожило одно — что, если Кит Уокер еще не уехал? Они напряженно вслушивались — не раздастся ли подозрительный звук — хруст шагов по песку, стук упавшего потревоженного камня… Небо сделалось мрачно-лиловым с оранжевыми и ярко-желтыми полосами. При других обстоятельствах Холли нашла бы это зрелище великолепным, но сейчас, когда солнце садилось за дальние холмы, оно казалось тревожным и таящим угрозу. Замигали первые звезды. С запада нахлынула темнота, затапливая холмы и долины, погружая все в густую непроглядную тьму. Верхний край солнца на мгновение ярко вспыхнул и погас. Они были одни — ночью, в пустыне. — В пустыне по ночам бывает очень холодно, — раздался в темноте голос Трейси. — Как только солнце заходит, температура начинает быстро падать. — Спасибо, что поделилась информацией, — проворчала Белинда. — Значит, мы все замерзнем насмерть. — Не замерзнем — если будем вместе, — сказала Трейси. — Вот если бы хороший костерок — тогда бы мы согрелись, — вздохнула она. — Если Уокер все еще охотится за нами, костер выведет его прямо к цели, — заметила Холли. — Может, и так, — согласилась Трейси. — Да и все равно нам нечем его разжечь, так что — какая разница? — Надо нам чего-нибудь поесть, — решила Холли и потянулась к своему рюкзаку. — Немножко, только чтобы продержаться в рабочем состоянии. И каждая пусть сделает по большому глотку воды. Не знаю, на сколько нам ее хватит, так что надо экономить. — Все будет нормально, — попыталась успокоить подруг Трейси. — Как только обнаружится, что мы исчезли, отец поднимет на ноги весь штат, чтобы нас искали. И если повезет, нас найдут еще до рассвета. — Будем надеяться, — сказала Белинда. — Но я не успокоюсь, пока этот чокнутый Уокер не угодит за решетку! Холли пошарила в рюкзаке. Она знала, что у нее был пакет с двумя порциями сандвичей, несколько шоколадных батончиков и пара палочек пепперони — перченой колбасы. Они съели на троих одну порцию сандвичей и разделили поровну палочку пепперони. После чего каждая сделала по большому глотку воды из их единственной бутылки. На вкус эта вода показалась им восхитительной, но один глоток не утолил жажды, а съеденное лишь чуть-чуть уменьшило голод. — Мне только кажется, или уже начинает холодать? — спросила Белинда. — Начинает холодать, — подтвердила Холли. — А я вам что говорила? — сказала Трейси. Днем они сидели под палящим солнцем в самой легкой летней одежде. Когда же беспощадная ночь пустыни сгустилась вокруг, все трое начали ощущать пощипывание холода. Они сбились потеснее, стараясь сохранить как можно больше тепла. — Знаете, чего бы мне сейчас хотелось? — спросила Белинда безнадежным тоном. — Нет. Чего бы тебе хотелось? — спросила Холли. — Чтобы у меня было большое одеяло, и можно было бы закутаться в него с головой. — А мне бы хотелось поесть чего-нибудь тепленького, — сказала Трейси. — И чашка горячего какао тоже бы не помешала. — Да, какао было бы очень кстати, — кивнула Белинда. — Большущая ванна с горячим какао. Я бы в нее прыгнула и пила бы сколько захочу в свое удовольствие. Холли изумленно смотрела на небо. — Никогда не видела столько звезд, — проговорила она. Черное небо было сплошь усыпано маленькими светящимися точками. Тысячи и тысячи звезд сверкали, как льдинки, в то время как постепенно улетучивалась дневная жара. — Могло быть и хуже, — сказала Трейси. — Нам могли встретиться пумы. — Разве здесь водятся пумы? — спросила Холли. — Думаю, да, — ответила Трейси. — И еще койоты и всякие там ядовитые твари — ящерицы, скорпионы и тому подобное. — Может, не будем об этом? — попросила Белинда. — Ой, что это? — испуганно прошептала она. Какой-то странный звук раздался прямо за ее спиной — там, где стена скалы соприкасалась с землей. — Что там? — насторожилась Трейси. — Тихо! Слушайте, — резко проговорила Белинда сдавленным от страха голосом. Звук раздался снова. Сухой шорох, последовавший за резким треском. — Белинда, — выдохнула Трейси. — Очень медленно отодвигайся от того места, где ты сидишь. Я думаю, к тебе ползет змея. Белинда испуганно вскрикнула. — Ты ее видишь? Трейси напряженно всматривалась в темноту под выступом скалы. Ей показалось, что она заметила движение узкой длинной ленты в полуметре от спины Белинды. Она пошарила рукой в поисках камня, нашла подходящий как раз по ладони и покачала его в руке, проверяя вес. — Когда я скажу «беги» — ты побежишь, — прошептала она Белинде. — Три, два, один — беги! Белинда рванулась вперед, а Трейси швырнула камень в зловещую тень. В слабом свете звезд Холли увидела, как змея отползла назад, когда брошенный Трейси камень упал на землю точно перед ней. Треск зазвучал громче, змея рассерженно зашипела. Вскочив на ноги, Холли припустила вслед за Белиндой в ночь. Трейси попыталась встать, но мелкие камни под ее ногами поехали, и она упала лицом вниз. Она услышала шипение и, открыв глаза, увидела всего в нескольких сантиметрах от своего лица качающуюся голову змеи — с открытой пастью и выставленными для укуса острыми, как осколки стекла, зубами. Змея бросилась на нее, но Трейси успела перекатиться в сторону. Второго шанса она змее не дала — собрав все свои силы, она выскочила из-под выступа и, не разбирая дороги, ринулась за своими подругами в бесконечную тьму ночной пустыни. |
||
|