"Тайна похищенного астронавта" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)АСТРОНАВТЫУлыбаясь во весь рот, Биф Хупер пожал друзьям руки и вручил Фрэнку маленькую черную коробочку. — До чего же я рад тебя видеть! — воскликнул Фрэнк. — Спасибо тебе, Биф! — Мне позвонил ваш отец. Он побоялся посылать эту штуку авиапочтой. — Биф гордо расправил плечи. — Кроме того, он решил, что я могу вам пригодиться! — Зловещий признак! — заметил Джо, — Отец считает, что возникнут какие-либо серьезные неприятности? — Я бы этого не сказал, — ответил Биф, оглядывая здание аэропорта. Фрэнк подозвал стоявшего в стороне Гумми и познакомил его с их прилетевшим другом. Биф забрал свои вещи, и ребята уселись в джип. По дороге Фрэнк спросил Бифа, не заметил ли он за собой слежку. — Нет. Все спокойно. В гостинице Биф поселился в одном номере с Четом. Когда он немного отдохнул, Гумми предложил всем вместе пообедать в гостинице "Борг". — Она находится на центральной площади города, совсем недалеко отсюда. Вам понравятся рыбные блюда… — Я не против! — незамедлительно заявил Чет. — Окей, пошли! Гумми быстро довез ребят до центральной площади, запарковал машину, и они вошли в ресторан, находившийся на первом этаже. По американским стандартам ресторан выглядел старомодно. Официанты были совсем мальчишки, не старше братьев Харди, но двигались по залу проворно и с чувством собственного достоинства. Гумми заказал рыбное ассорти и что-то шепнул официанту по-исландски. — уоw, уоw! — улыбаясь, кивнул официант. — Что означает "уоw, уоw"? — полюбопытствовал Чет. — "Да, да". — Я всегда знал, что запросто научусь исландскому — уоw, уоw, уоw! — Не забудь, что "нет" — это "nei". Официант принес тарелочку с желтоватой сухой рыбой, разрезанной на мелкие кусочки. — Это hardfisk, — пояснил Гумми. — Наш исландский деликатес. Рыбу надо помазать маслом. Чет сунул в рот кусочек и начал жевать. — По вкусу похоже на стружки. — Продолжай жевать, — посоветовал Румми. — Ой! Теперь — вкусно. Во рту просто тает. Когда все попробовали hardfisk, официант принес огромное блюдо с десятью видами даров моря: сельдь, крохотные креветки, икра и другие деликатесы. — Исландия — неплохое место для расследования какого-нибудь дела, — заметил Джо. В этот момент на улице раздались сигналы автомашин. Ребята выглянули в окно. — Наверное, мимо проезжают астронавты и все их приветствуют, — предположил Гумми. Привстав со стульев, ребята не отрывали глаз от окна. По улице проехала открытая машина с двумя маленькими американскими флажками. — Точно! Это — наши астронавты, — сказал Фрэнк. — Я помню их лица. На заднем сиденье ехали трое мужчин. Мужчина, сидевший посередине, почему-то низко опустил голову, у него до самых глаз была нахлобучена фуражка. — Это, должно быть, майор Кеннет Макджордж, — решил Фрэнк. — Они, наверное, уже выяснили, как выглядит лунная поверхность, и теперь направляются в аэропорт, чтобы вылететь домой. — У них уже намечен полет на Луну, — сказал Джо. — Я уверен, что у них все получится, — произнес Гумми. — Они отличные ребята! Чет Мортон, как обычно, ел больше, чем кто-либо из его друзей. Подождав, когда он проглотит последнюю креветку, Гумми выступил с предложением: — Что касается вашего дела о страховке, то у меня возникла одна идея. Вам надо поговорить с Андерсом Сигурдсоном из министерства иностранных дел. Расскажите ему о своих проблемах. Вдруг он сможет как-то помочь. Двухэтажное здание министерства иностранных дел стояло на небольшом холме, неподалеку от центра города, и напоминало огромную хижину. Гумми вместе с Четом и Бифом остались на улице, а братья Харди вошли внутрь. Ребят проводили в кабинет на втором этаже, где их приветливо встретил улыбающийся седой человек невысокого роста. — Значит, вы разыскиваете Рекса Халлбьорнсона, — задумался он. — Никогда о таком не слышал, да это и неудивительно. Я бы посоветовал вам поместить объявление во всех наших ежедневных газетах. Их у нас пять. — Пять газет в городе, где всего около восьмидесяти тысяч жителей?! — удивился Фрэнк. — Совершенно верно! Исландцы любят читать. В нашей стране нет неграмотных. Кроме того, газеты рассылаются в другие города нашей страны. — Мы воспользуемся вашим советом, мистер Сигурдсон, — сказал Фрэнк. — Большое вам спасибо! — Не за что. Буду рад, если смогу еще чем-нибудь вам помочь. Фрэнк и Джо вышли из здания министерства и остановились у парадной двери, осматривая лежащий перед ними город. Движение здесь было, как в Америке, правосторонним, по узким улочкам бежали вереницы машин, главным образом европейских. Слева дорога спускалась вниз и шла к побережью. — Джо, пригнись! — прижимаясь к стене, вдруг скомандовал Фрэнк. К зданию медленно подъезжал немецкий "таунус". У водителя были длинные волосы и усы! Он остановился у тротуара и окинул взглядом джип Гумми. — Это, он вызывал нас по радио в аэропорту! — прошептал Фрэнк. — Должно быть, узнал, в какой гостинице мы живем, и следит за нами, — возмутился Джо. Водитель "таунуса" окинул взглядом длинную дорожку, поднимавшуюся к подъезду министерства иностранных дел. Братьев Харди снизу ему не было видно. — Непонятно, в чем дело, — заметил Фрэнк. — Может, он связан с теми, кто хотел меня похитить? — Трудно сказать, — отозвался Джо. — Надо быть поосторожнее, пока не выясним, кто он такой. "Таунус" свернул за угол на Аустур-страети и исчез в потоке машин. Братья помчались к джипу. — Видел парня за рулем? — обратился Фрэнк к Гумми. — Еще бы! Садитесь, поехали за ним следом. Улицы были запружены машинами, и вскоре ребята потеряли "таунус" из виду. — Он мог рвануть вниз, в район порта, — сказал Гумми. — Попробуем поискать его там. Он сделал несколько поворотов и поехал к побережью, но след усатого блондина обнаружить так и не удалось. — Оторвался, — вздохнул Гумми. — Куда теперь? — На Аустур-страети, — попросил Фрэнк. — Там расположена редакция какой-то газеты. Я хочу поместить объявление в местных газетах. — Окей! Заедем по очереди во все редакции. Знаете, работа детектива — одно удовольствие! Вся первая половина дня ушла у ребят на то, чтобы поместить объявление в пяти местных газетах. Текст объявления был коротким, Гумми перевел его на исландский: "Рекса Халлбьорнсона просим связаться с братьями Харди, проживающими в гостинице "Сага", на предмет получения причитающихся по страховке денег". — Стоит ли упоминать о деньгах? — засомневался Биф. — Только это и может заставить его откликнуться, — пожал плечами Фрэнк. — Правильно. А что мы теряем? — поддержал брата Джо. По дороге в гостиницу Биф обратил внимание на целый ряд цистерн, стоявших на холме в центре Рейкьявика. — Странное место для бензохранилищ! — Бензохранилищ?! — Гумми засмеялся. — Они наполнены горячей водой. — Для чего? Гумми объяснил, что здесь бьют горячие источники. — Горячая вода поступает в резервуары и по трубам подается в дома Рейкьявика. У нас нет никаких проблем с отоплением. — Здорово! — восхитился Биф. — И всегда есть возможность попариться, как ты любишь, — поддел его Чет. — Сейчас выброшу тебя из машины! — возмутился Биф. — Поосторожнее со мной, — ответил Чет и ударил по сиденью ребром ладони. — Клоун! — засмеялся Биф. Гумми отвез друзей в гостиницу и уехал по своим делам. После ужина братья включили приемник: они ожидали, что отец выйдет на связь. — Не забывай, что разница во времени четыре часа, — напомнил Фрэнк. — Мне кажется, отец не объявится раньше полуночи — тогда атмосферные помехи не так сильны. Братья покрутили ручку настройки и прошлись по разным диапазонам, слушая, что передают многочисленные станции. Ожидание оказалось ненапрасным: в полночь они получили шифровку от мистера Харди. Фрэнк присоединил к приемнику счетчик децибелов. Мистер Харди рассказывал о первых матчах команд главной бейсбольной лиги. — На девятой подаче "Янки" одержали победу со счетом 3:0. Если игроки сохранят свою форму, команду ждет в этом сезоне большой успех. Сообщение прозвучало спокойно, казалось, ничего особенного не происходит. Поэтому ребята решили умолчать о блондине — они подождут, пока у них будет достоверная информация. Мистер Харди объявил об окончании сеанса, и Фрэнк принялся за расшифровку. Ребята включили магнитофонную запись сообщения, пики звуковых сигналов отчетливо просматривались на шкале прибора. Вместо цифровых обозначений надо было подставлять буквы. Джо достал шифровальный блокнот. — Дай-ка мне карандаш, Фрэнк! Фрэнк вытащил из кармана карандаш, и Джо принялся за работу. Когда на бумаге появилось первое предложение, Фрэнк и Джо насторожились Пропал один из американских астронавтов! Разве может такое быть?! Но вот перед ними слова сообщения: "В Исландии исчез Кен Макджордж!" |
||
|