"Тайна лесного призрака" - читать интересную книгу автора (Кенни Кэтрин)ПРОВОДНИКПо дороге домой Белка взяла Трикси за руку. — Что с тобой? Ты молчишь целых десять минут. О чем ты задумалась? — Я думаю… — сказала Трикси. — Ребята, наверно, нам не стоит болтать зря. Давайте держать наши планы в тайне. Я боюсь, что все бросятся за этими рыбами, как только узнают, зачем сюда приехал редактор, который поселился в мотеле. — Между прочим, тогда это перестанет быть тайной, — ехидно заметил Брайан. — Конечно, перестанет, но мы опередим всех остальных на несколько дней. — Если Слим будет вашим проводником, придется рассказать ему, что вы собираетесь искать, — сказал дядя Эндрю. — Это обязательно? — заволновалась Трикси. — А если он захочет искать рыб для себя? — Если я правильно представляю себе Слима, то он предпочтет пойти на рыбалку за стерлядью, а не ползать за какими-то рыбами по пещерам. Кроме того, вы не обязаны рассказывать ему о награде, обещанной за эту рыбу. — Наверно, не обязаны. Дядя Эндрю, ты хорошо знаешь этого Слима? — На самом деле я с ним не знаком. Я видел его разок-другой, когда он помогал Биллу Хоукинсу строить дом. Кажется, он приходится каким-то дальним родственником миссис Мур. Помнится, она рассказывала, что он с младенчества проводил много времени в лесу, а когда немного подрос, стал ходить туда один и ничего не боялся. Если он хоть немного похож на миссис Мур, то ему можно полностью довериться. — Так было бы лучше всего, — быстро откликнулась Белка. — Я не понимаю, зачем таиться от него. — Я тоже, — присоединился Март. — Давайте ничего не решать, пока не познакомимся со Слимом, — предложил Джим. — Правильно, — согласился Брайан. — Обычно интуиция не обманывает Трикси. Посмотрим, понравится ли ей Слим. Видимо, на дядю Эндрю произвело впечатление уважительное отношение Куропаток друг к другу. — Вам решать, говорить Слиму или нет, — сказал он. — Я хочу только, чтобы он был вашим проводником и заранее предупреждал вас об опасностях. — Хорошо бы этим и ограничиться, — облегченно выдохнула Трикси. — От этого холма рукой подать до нашего дома, — сказала Линни, — но, по-моему, сегодня уже поздно идти в пещеры, даже если Слим нас ждет. Слим действительно поджидал их около дома. Когда Куропатки вылезали из фургона, подъехавшего к заднему входу, они увидели парня, развалившегося на ступеньках крыльца. Слим не пошевельнулся до тех пор, пока дядя Эндрю не пригласил его в дом, чтобы познакомиться с гостями из Нью-Йорка. В гостиной он угрюмо уставился в пол и молча переступал с ноги на ногу. Он поздоровался с мальчиками только, когда они протянули ему руки, и даже не посмотрел в сторону девочек. Трикси не выдержала, сама подошла к Слиму и громко сказала: — Меня зовут Трикси, я сестра Марта и Брайана, а это Белка Уилер. — Здрасьте, мисс, — буркнул Слим. Он оживился только, когда Куропатки начали разбирать на полу гостиной свои покупки. Больше всего его заинтересовали карбидные лампы[1]. Он взял одну лампу, повертел се в руках и положил обратно. Прищурившись, он рассматривал свечи, водоотталкивающие пакеты, топорик, блестящие нейлоновые веревки и непробиваемые шлемы. — Зачем вам это барахло? — спросил он. — Это оборудование рекомендовано исследователям пещер Национальным обществом спелеологов[2], — ответил дядя Эндрю. Слим фыркнул, покрутил свою старую, истрепанную веревку и помахал фонарем. — Больше в пещерах ничего не нужно, — с презрением сказал он. — До завтра. Я думал, мы пойдем сегодня, но сейчас уже поздно. Восемь часов утра не будет рано для таких господ, как вы? Трикси вспылила. — У таких господ, как мы, хватит сил отправиться хоть сейчас. Если ты готов, то мы тоже готовы. — Ладно, встретимся завтра в восемь, — повторил Слим и вразвалку пошел к заднему выходу. — Возьмите из вашего барахла только необходимое. Мне неохота тащить на себе ваших девчонок. Трикси от возмущения не могла найти слов. Но как только дверь за Слимом захлопнулась, ее прорвало. — Дядя! Зачем ты посылаешь нас в пещеры с этим… с этим?! — Успокойся, Трикси, — сказал дядя Эндрю. — Я надеюсь, что со Слимом все будет в порядке. Любой местный парень вел бы себя так же. Он не растеряется, если придется голыми руками схватить рысь, но считает все это снаряжение блажью городских придурков. А пока унесите ваше снаряжение из гостиной. — Первое впечатление — самое верное, — доверительно шепнула Трикси Белке, когда они поднялись наверх, чтобы переодеться перед ужином. — Меня первое впечатление еще ни разу не обманывало. Этот Слим какой-то подленький и странный. — Нет, Трикси, по-моему, ты ошибаешься. Помнишь, мы несколько раз подозревали разных людей и были неправы? — Кого, например? — Например, Тэда, брата Спайдера Уэбстера. Тебе казалось, что нельзя доверять брату самого лучшего полицейского в Слиписайде. — Сначала ты тоже так думала. — Конечно. Поэтому я и говорю, что надо больше доверять людям. — Ты думаешь, можно поймать преступников, если им доверяешь? — произнесла Трикси Белден из Детективного агентства Белден-Уилер. — Так и быть, я до тех пор буду ему доверять, пока он будет вести себя прилично. Ты готова к ужину? За ужином снова стали обсуждать Слима. Всех Куропаток его поведение забавляло. Только Трикси было не до смеха. — В штате Миссури людей оценивают по поведению, — сказал дядя Эндрю. — Понаблюдав за вами, Слим перестанет считать вас барчуками и пижонами и сам убедится, что в пещерах вы справляетесь с трудностями не хуже, чем он. — А что если мы не справимся? — спросил Март. — Если девочкам будет тяжело? И Трикси, и Белка начали было бурно возмущаться, но вовремя сообразили, что Март поддразнивает их. — Плевать мне на него! — крикнула Трикси, пунцовая от гнева. — Я просто нисколько ему не доверяю. Миссис Мур передала блюдо с жареными курами дяде Эндрю. — Почему тебе так не нравится Слим? — очень серьезно спросила она Трикси. — По-моему, мы ему не нравимся, — ответила Трикси. — Сомневаюсь, что он вообще как-то к вам относится. Он вас совсем не знает. А что касается доверия, до сих пор я ни разу не слышала, что у Слима были нелады с законом, разве что он охотился в закрытый сезон. В наших местах все мужчины охотятся когда хотят. Они считают, что леса принадлежали им задолго до того, как власти придумали эти запреты, а охота — не баловство, а средство пропитания. — Может быть, причина твоего недоверия к Слиму в твоей непреодолимой ненависти к любому контролю? — предположил Март, оторвавшись от густо намазанного маслом початка сахарной кукурузы. — Может быть. — От удивления Март выронил початок. — Терпеть не могу, когда меня ограничивают. Дядя Эндрю, я так хочу найти этих рыб раньше всех. Ведь тогда мы получим премию и поможем детям-инвалидам. — Трикси, я с вами на все сто процентов. А что касается снаряжения, то Слим может болтать что угодно. Его перетертая веревка не удержит даже двухнедельного котенка, и тем более не удержит человека. Давайте отложим обсуждение Слима и подготовку к походу в пещеры до утра. Мне надо просмотреть несколько документов. После этого мы устроим в гостиной концерт. Линни с мамой замечательно поют дуэтом. Белка и Трикси отнесли посуду к миссис Мур на кухню. Джим в это время играл с Джекобом — бросал палку, а пес приносил ее обратно. Вдруг Джекоб почуял, что из леса доносится какой-то непонятный запах. Он надрывно залаял и стремглав умчался в лес. Наступили сумерки. В камине весело потрескивало большое полено. Миссис Мур опустила керосиновые лампы и зажгла их. Дядя Эндрю с довольным видом устроился в своем любимом кресле. — У тебя настроена гитара? — спросил он Линни. — Конечно. Но я не знаю, что мне спеть. — Какую-нибудь из баллад. Что-нибудь, сложенное в наших горах. Хотя бы про Питера Деграфа. Песня называется «Услышьте меня», — объяснил дядя Эндрю Куропаткам. — Питера Деграфа собираются повесить за то, что он убил любимую девушку. Он поет о своей невиновности, стоя перед виселицей. Пожалуйста, Линни, спой эту песню. — Если мама поможет мне. Я не все слова помню. — И она запела: Не успела Линии взять последние аккорды, как снаружи что-то прошелестело, потом затрещало и с грохотом прокатилось по рифленой крыше. Испуганные, Трикси и Белка вскочили со своих стульев. Мальчики напряженно прислушались к доносящимся в комнату звукам. — Не волнуйтесь, это упал с горы песчаник, — объяснил дядя Эндрю. — Иногда большие глыбы отрываются от уступов и падают на нашу крышу. На этот раз глыба упала вовремя, как вы думаете? Трикси, не волнуйся, это не призрак Питера Деграфа. — Никто не знает, что это был не он, — дрожащим голосом, но достаточно серьезно сказала миссис Мур. Дядя Эндрю только усмехнулся. — Миссис Мур, вы еще ни разу не сумели показать мне настоящее привидение. — Надеюсь, что никогда не сумею, — ответила миссис Мур. — Обычно привидения и призраки появляются, чтобы предупредить живых людей о надвигающихся событиях. Белка вздрогнула. Вдруг дверь в гостиную с шумом захлопнулась. Мальчики вскочили как по команде. Трикси подбежала к окну и раздвинула шторы. — Я вижу кого-то, какая-то темная тень промелькнула за коровником! Дядя Эндрю стремительно выбежал из дома с ружьем и руке; следом за ним тотчас же выскочили Куропатки, миссис Мур и Линни. Они осмотрели все вокруг, но ничего не увидели. Джекоб, слегка поскуливая, подошел к миссис Мур и стал обнюхивать ее юбку. — Странно, Джекоб почему-то не лаял! — удивленно воскликнула миссис Мур. — Его здесь не было, он только что прибежал из леса, — сказал дядя Эндрю. — Трикси, ты уверена, что кого-то видела? — Она всегда воображает, будто что-то видит, — заметил Март. — Давайте вернемся в дом, и Линни споет еще что-нибудь. — Кто захлопнул дверь? — спросила миссис Мур. — Не могла же она захлопнуться сама! — Она могла захлопнуться от порыва ветра, — предположил дядя Эндрю. Лицо миссис Мур выражало недоумение. А Трикси вообще не поверила дяде. Она не сомневалась, что действительно видела кого-то снаружи. Когда же они решили вернуться в дом, и Линни нашла на ступеньке заднего крыльца маленькую птичку с перебитой лапкой, к прежним загадкам прибавилась еще одна. — Мэтью всегда приносил домой раненых птиц и мелких животных, и я их подлечивала, — сказала миссис Мур. — Теперь я знаю, это его дух пришел к нам. Боже, почему я не могу поговорить с ним? — Не придумывайте, миссис Мур, — резко прервал ее дядя Эндрю. — Камень скатился с крыши и попал в эту птичку, а она свалилась на крыльцо. Все очень просто. На самом деле ни духов, ни привидений просто не существует. Миссис Мур взяла Линни за руку и церемонно сказала: — Пора пожелать всем доброй ночи, мистер Белден. Пойдем, Линни. Когда девочки уже собирались спать у себя наверху, Трикси задумчиво произнесла: — Слушай, а вдруг это на самом деле был призрак бедного Мэтью? — У кого из нас теперь разыгралось воображение? — спросила Белка. — Может быть, и разыгралось. — Трикси устроилась поудобнее на своей кровати. — Но в этих лесах все время происходит что-то удивительное и непонятное. |
||
|