"Миланская роза" - читать интересную книгу автора (Модиньяни Ева)Глава 5Всю обратную дорогу президент компании упорно молчал. Он всегда заранее предчувствовал поражение. Победы воодушевляли Риккардо, но подлые удары в спину не ослабляли его. Он научился предвидеть их, хотя далеко не всегда удавалось от них уклониться. А ведь он чувствовал: этот сукин сын Хуссейн Ала обязательно обставит его. Еще до отъезда из Сент-Морица чувствовал, но отменять встречу не стал: отрицательный результат тоже полезен. Можно получить кое-какую информацию, прощупать обстановку… Хуссейн разразился длинной витиеватой речью; за этой словестной шелухой скрывалось нечто совсем иное, что он в самом деле хотел сказать. Риккардо уловил главное — новый самолет производства концерна «Роза Летициа и сыновья» в небо Ирана не поднимется. — Почему? — равнодушным тоном спросил он, глубоко затягиваясь сигаретой, чтобы успокоить нервы. На этот раз генерал ответил без околичностей: — Кое-кто сделал предложение получше. Впрочем, подобный ответ не совсем соответствовал действительности. Лучших предложений поступить к иранцам не могло, а вот самому генералу могли пообещать долю побольше. — Я вам гарантировал пять процентов, — напомнил Риккардо, — неужели кто-то дал больше? Томный взгляд иранца свидетельствовал — ему стоило большого труда отвергнуть столь соблазнительное предложение. — Дело не во мне, — признался Хуссейн. — Самолеты уже закуплены. — У кого? — процедил сквозь зубы Риккардо. — У одной французской фирмы… Риккардо хотел знать, кто посредник. Его имя помогло бы наконец рассеять туман, в котором бродил последнее время президент концерна «Роза Летициа и сыновья». Итальянец молча, с выжидательным видом заглянул иранцу в глаза. Хуссейн глубоко вздохнул и выдал тайну: — Посредник — Сэмюэль Слоттинг. Риккардо хорошо его знал. Крупный американский бизнесмен; директор «Интернэшнл армамент корпорейшн»; конторы в Женеве и в Монте-Карло; личный друг Каддафи, иранских и иракских лидеров. Слоттинг проворачивал большие дела везде, где полыхали войны. Еще несколько лет назад американец сотрудничал и с концерном «Роза Летициа». Да, Риккардо хорошо его знал. Хуссейн, начав исповедоваться, решил выложить все. — Сделку заключили через генерала Али Размару, — добавил он, желая показать итальянцу, что на этот раз на его долю ничего не перепало. Размара был выше Хуссейна званием и обладал большей властью. Нет, встреча дала результат, и притом очень важный, хотя Уординг и Франко Серра так и не оценили по достоинству полученную информацию. Они были недалеко от аэропорта, уже потянулись обширные заснеженные пространства взлетных полос. Негромко зазвонил радиотелефон. Риккардо взял трубку. — Добрый вечер, синьор Риккардо. Это Эстер, надеюсь, я вам не помешала. Риккардо прекрасно знал Эстер: опытная секретарша, она уже двадцать лет проработала в компании. По голосу он понял — Эстер сообщит какую-то потрясающую новость. — Говори! — с нетерпением отозвался Риккардо. — Синьора Летициа… ваша матушка… она звонила… — Моя мать звонила? — не поверил сразу Риккардо. — Да. — И Эстер выложила главное: — Она дома. Ждет вашего звонка. — Спасибо, — произнес Риккардо и положил трубку. Итак, мать нарушила десятилетнее молчание. С того дня, когда он вырвал у нее из рук руководство семейной корпорацией, она отказывалась видеться и говорить с ним. Риккардо, конечно, не рассчитывал, что Роза одобрит его действия, но он никак не ожидал полного разрыва. Джулио и Альберто умерли, их вдовы без конца ссорились, мать старела и уставала, а концерн требовал энергичного руководства. У Риккардо хватало воли и знаний, чтобы взять дело в свои руки. Розе в конце концов пришлось убедиться, из какого теста сделан ее младший сын, которому в светской хронике навесили ярлык плейбоя. В сущности, он воспользовался средствами и приемами, преподанными ему самой Розой. Но она вместо того, чтобы воздать должное Риккардо, предпочла оставить победителя в одиночестве. Так Риккардо, обожавший мать, познал на гребне успеха не только опьяняющую радость, но и безысходную горечь. Автомобиль остановился рядом с вертолетом, двухтурбинным «Дофином». Президент первым поднялся на борт элегантной бело-голубой машины. Командир и второй пилот поздоровались с ним, а стюардесса Джульетта улыбнулась. Джульетта, брюнетка со светлыми глазами, была девушкой сдержанной и воспитанной. Она тут же налила в большой хрустальный бокал солидную порцию «Димпл» и поставила на столик около кресла в салоне. Риккардо поблагодарил стюардессу, уселся и, сняв трубку телефона, приказал: — Выключи этот вой! Он имел в виду бразильскую музыку, доносившуюся из стереомагнитофона. Девушка выключила и вышла, оставив президента одного в салоне. Риккардо набрал номер матери. Она ответила сразу же после первого гудка. Голос Розы звучал так же звонко и молодо, как и десять лет назад. Сын почувствовал острое волнение. — Здравствуй, мама! — пробормотал Риккардо. Ему вдруг показалось, что он снова стал мальчиком, а мать приехала навестить его в колледж в Бостоне. Сердце Риккардо учащенно забилось, лицо вспыхнуло. Но Роза быстро расставила все по местам: — Я тебя ищу не потому, что соскучилась, — заявила она. — Я так и думал, — справившись с собой, спокойно ответил сын. — Не заблуждайся на мой счет и ничего такого не воображай. — А я и не успел ничего вообразить. Что я могу для тебя сделать? — Для меня — ничего, — оборвала сына Роза. — Я у тебя никогда ничего не попрошу. Речь идет о Глории… — Что с ней? — встревожился Риккардо. — Пыталась покончить с собой. — Голос матери не дрогнул, но она тут же поспешила успокоить сына: — Жива… чудом осталась жива… — Слава Богу! — прошептал Риккардо. — Не исключено, что она попробует повторить попытку, — добавила Роза. Риккардо взглянул в иллюминатор. Снежную пустыню оживляли лишь дрожащие огни аэропорта. — Где она? — спросил наконец Риккардо. — В клинике, — ответила мать. Сын сразу понял, какую клинику она имеет в виду. — Она одна, — уточнила Роза и тут же положила трубку. Риккардо застыл на мгновение с трубкой в руке. Потом встал и заглянул в кабину пилота: — Полетели! — Диспетчер сообщил, что надвигается снежная буря, — сказал командир экипажа, молодой француз со светлыми кудрявыми волосами. — Разве у нас нет приборов? — раздраженно спросил Риккардо. Он имел в виду бортовую аппаратуру, позволявшую летать при любых метеоусловиях. Никакая буря не могла остановить Риккардо, раз Глория нуждалась в нем. — Работает или нет эта чертова штука, на которую мы угробили три миллиарда? — раздраженно поинтересовался президент. — Работает, — ответил француз, пытаясь улыбнуться. Для сотрудников Риккардо Летициа риск входил в профессиональные обязанности. Таковы были правила игры, и пилот их прекрасно знал. — Я только сказал, что диспетчерская обещает снежную бурю, — повторил он. — Так полетели же! — спокойно приказал Риккардо. Глядя на него, можно было подумать, что они собирались на недолгую загородную прогулку по шоссе. |
||
|