"Миланская роза" - читать интересную книгу автора (Модиньяни Ева)Глава 2Почти шесть часов прождала Роза в комнате рядом с палатой интенсивной терапии, где лежала Глория. Время от времени к ней заходил профессор Батталья, внимательно следивший за состоянием больной. Он старался поддержать Розу, но пока не решался делать прогноз на будущее. — Как она? — Гораздо лучше, — поспешил заверить ее профессор. — Глория справится? — Должна. Организм крепкий, и привезли ее вовремя. — Будем надеяться… — вздохнула Роза. Врачи могли и ошибаться, несмотря на свой опыт и всесилие науки. Ведь человек всегда был странным созданием — он мог упасть с четвертого этажа и остаться целехоньким, а мог и умереть от пустяка. — Чем я могу вам помочь? — участливо справился профессор Батталья. — Сообщите, когда жизнь моей внучки будет вне опасности, хорошо бы поскорей! Роза не стала ничего есть, только выпила стакан воды. Время шло, а она все думала о Глории. Судьба внучки вовсе не походила на жизнь ее бабушки, но обе были одинаково несчастливы. Лишь ближе к вечеру Розе сообщили долгожданное известие: жизнь Глории вне опасности. Профессор Батталья улыбался. Он выглядел усталым, но удовлетворенным. Спасение внучки синьоры Летициа, пожалуй, даст возможность обновить в клинике радиологическое отделение. — Можете зайти к ней и поговорить, — предложил он, — но недолго и… — Не утомлять ее, знаю, — прервала его Роза и жестом приказала Олимпии взяться за кресло. — Я сам помогу вам, — вызвался профессор и покатил кресло в палату. Оказавшись рядом, лицом к лицу, бабушка и внучка никак не выказали своих чувств. Профессор оставил их наедине. Глория протянула Розе руку, и та сжала ладонь внучки в своей. У обеих руки были холодны как лед. Черты лица Глории заострились, а кожа казалась белее подушки. Карие глаза оттеняли темные круги. — У тебя чудесные духи, бабушка, «Арпеджио»… такой аромат… — едва слышно произнесла Глория. — Да, пахнут приятней, чем эти противные лекарства, — живо отозвалась Роза. — Прости, тебе приходится из-за меня страдать. — Жизнь закончится, когда ей положено. И нечего захлопывать дверь раньше времени, — назидательно заметила бабушка. — Мне так не терпелось покончить со всем этим. Я не счастья искала в забвении, а покоя. В этой абсолютной пустоте я чувствовала себя хорошо, как никогда. — Глупости! — резко оборвала внучку Роза. — Никогда не слышала подобной ерунды и слышать не желаю. Голос старой женщины звенел — Роза дала волю возмущению. — Ну вот, теперь я тебя узнаю, — с вымученной улыбкой произнесла Глория. — Не забудь, ты не должна меня утомлять, — иронически добавила девушка, намекая на рекомендации врача. — Ладно, оставим пока, — сдалась бабушка. Роза неотрывно смотрела на тонкий строгий профиль внучки, в ее огромные глубокие глаза, в которых еще таились мятежные отблески. А мягкие трепетные линии рта, казалось, дышали нежностью. — Ты меня простила? — Еще спрашиваешь! Роза сделала вид, что рассердилась. Ей показалось, будто жизнь вернулась в обычное русло и попытка самоубийства Глории — всего лишь дикая нелепость. — Тебе тоже надо бы отдохнуть, — участливо заметила Глория. — У тебя совета не спрашивают! — оборвала ее Роза. — Да уж, конечно! — усмехнулась Глория. В ней странно перемешалась кровь Дуньяни, уроженцев Ломбардии, сицилийцев Летициа и американцев Монро, среди предков которых были краснокожие. В двадцать шесть лет она имела диплом филолога, множество друзей по всему миру и титул княгини, полученный после бракосочетания с Консалво Брандолини дель Рио. Ею восхищались, и ей завидовали. И вот эта счастливица оказалась в реанимационном отделении, и ее чудом спасли. — Неужели тебе так невмоготу? — спросила Роза, стараясь не выдать собственного волнения. — Неужели тебе так трудно жить? — Этому ремеслу я еще не научилась. — Опять слова! — рассердилась бабушка. — И где ты их только набралась! Не то чтобы нам выпала лучшая в мире участь, но жизнь-то Бог дал всего одну… Глория устало смежила веки и отвернулась: что бы она ни сказала, все прозвучало бы фальшиво. Появилась медсестра — предупредить Розу, что пора уходить. Но, увидев, как безмолвно страдают обе женщины, осторожно прикрыла дверь. — Как же я не заметила, что с тобой происходит? — вздохнула Роза. — Я оказалась хитрей: мне удалось скрыть, а тебе не удалось обнаружить, — иронично заметила Глория, посмотрев бабушке в глаза. — Именно это меня и тревожит… — Думаешь, если бы ты догадалась, то смогла бы повлиять на меня? Глория усмехнулась, в словах ее чувствовался вызов. — Моя жизнь принадлежит мне! — резко произнесла она. Но тут же добавила: — К несчастью, мне… И она отвернулась, прячась лицом в подушки. Роза старалась подыскать нужные слова, уместные в такую минуту, но слова не находились, и она остро ощутила свою беспомощность. Ее обступали призраки прошлого, неуловимые и мучительные. Душевные силы, что когда-то помогали Розе пережить тяжелые моменты, теперь оставили ее. Она стара, безнадежно стара. Всего лишь снисходительная улыбка внучки развеяла иллюзии бабушки, считавшей себя сильной и могущественной. Роза попыталась сделать Глории внушение: — Глория, ты женщина, тебе уже двадцать шесть. У меня в твоем возрасте было двое сыновей… Перед глазами Розы встали ее дети: крепкие, красивые мальчики. Эти воспоминания придали ей сил, но она тут же отбросила их и обратилась к внучке с суровыми словами: — Ты живешь как во сне. Я считала тебя взрослой женщиной, да, видно, ошибалась. Глаза Розы гневно сверкали, лицо пылало от негодования. — Ты что думаешь, жизнь — это волшебная сказка? — Ничего я не думаю… — робко возразила Глория. — Конечно! Малейшая трудность — и тебе хочется уйти, хлопнув дверью. Но жизнь несется, как скорый поезд. На ходу не выскочишь… И не забудь, я тоже в этом поезде! — Прости, бабушка… Голос Глории звучал мягче. — И я когда-то жила в розовом тумане, — не унималась Роза, — и я верила, что жизнь — прекрасный цветок, распустившийся для меня. Когда ты молода, тебе кажется, что только сорви его — и на твой век хватит этой живой благоуханной прелести. И ты осторожно прячешь цветок в ладонях, вдыхая его аромат, с закрытыми глазами, со счастливой улыбкой умиления… — Голос Розы срывался от волнения. — А когда раскроешь ладони, оказывается, твой прекрасный цветок завял; лепестки засохли и опали, развеялось благоухание. И ты держишь в руках что-то жалкое… Тогда тебя охватывает горечь, горечь утраченных иллюзий. Все существо твое рвется к этому цветку, а его уже нет. Но душевный порыв остается, остается до самого заката жизни, если, конечно, тебя не унесет в могилу раньше времени несчастный случай или безжалостная болезнь. Однако жизнь иногда дает нам утешение, спасая от безнадежности. Ты, например, мое спасение; ты вознаграждаешь меня за страдания. Где-то в этом необъятном мире есть утешение и для тебя, и ты его непременно найдешь. Роза говорила искренне; последние слова она произнесла тихо и печально. Глория молча слушала бабушку. — Все именно так, — продолжала Роза. — Ты искала смерти, потому как решила, будто тебя в жизни уже ничего не ждет. А ведь ты еще и не срывала свой прекрасный цветок! Слушая бабушку, Глория ощутила, как глубоко одиночество старой женщины, которую считали всемогущей. — Наверное, мы обе сегодня кое-что поняли, — произнесла она. — Надеюсь, — грустно откликнулась Роза. И печаль бабушки, словно в зеркале, отразилась в глазах внучки. — Да, — вздохнула Роза, — в моем прошлом довольно тайн, несбывшихся желаний и утраченных грез. Сердце мое переполнено тоской, дорогая… Никогда Глория не видела Розу Летициа такой — признания бабушки никак не соотносились с привычным для нее обликом главы семейства. — Я сожалею… — произнесла Глория, то ли имея в виду свой безрассудный поступок, то ли неизвестные доселе страницы жизни Розы, что так неожиданно открылись ей. — Ну, хватит, — отрезала Роза и, нажав кнопку, развернула кресло-каталку к огромному окну. Она не хотела, чтобы внучка заметила нахлынувшие слезы. Роза сдвинула кремовую нейлоновую занавеску и взглянула на огни города. Ее затуманенному взору они казались колеблющимся пламенем свечей на фоне черных крыш и блестящего от дождя асфальта. На колокольне церквушки рядом с клиникой пробили часы. Синьора Роза нахохлилась в кресле. Никогда еще Глория не чувствовала, что бабушка так дорога ей. В дверях показалась медсестра, из-за ее спины выглядывала вторая. — Извините, — вполголоса, но твердо произнесла сестра, — надо сделать укол, а потом синьоре лучше отдохнуть. Роза Летициа энергично высморкалась. К ней вернулась обычная уверенность. — Ухожу! — заявила она и властно добавила, двигаясь к дверям: — Следите как следует за моей внучкой, а то не сносить вам головы! |
||
|