"По колено в крови. Откровения эсэсовца" - читать интересную книгу автора (Фляйшман Гюнтер)

Глава 4. Мрак сгущается

Утолив жажду из фляжек, мы с Крендлом стали обсуждать события в Сен-Юбере. Среди уличных руин силы полиции СС выискивали пленных, потом их выстраивали в несколько групп, усаживали на грузовики. Один из офицеров полиции СС, отобрав несколько человек британских и французских офицеров, велел им стать у стены пекарни. Бельгийских же офицеров строем увели куда-то.

Как только их увели, офицер СС вместе с подчиненными стали изымать у британцев и французов документы. Пленные пытались убеждать, даже протестовать, но безрезультатно — офицерские книжки стопкой складывали на земле. Неприятельские офицеры стояли лицом к стене, а мы с Крендлом и еще несколькими солдатами 7-й танковой и 2-го полка СС «Дас Райх» с ужасом наблюдали, как солдаты по приказу офицера полиции СС вскинули винтовки и дали залп по стоявшим у стены французским и британским офицерам.

Что здесь творится? Ведь это вопреки всем правилам ведения войны! Мы в голос пытались протестовать, но какой-то обершарфюрер полиции СС призвал нас к порядку, распорядившись, чтобы мы возвращались к своим подразделениям. Бои в северной части Сен-Юбера завершались, в город постоянно прибывал наш транспорт.

Герр генерал воспользовался резервной ротой, чтобы как можно скорее покончить со штурмом Сен-Юбера. Герру генералу ни к чему были затяжные бои, вот поэтому он и решил бросить на защитников города все имевшиеся в его распоряжении силы.

Танки «тигр IV» до сих пор находились за городом, мы с Крендлом сами в этом убедились, возвращаясь к себе. Не могу сказать точно, сколько наших погибло, но потери впечатляли. Довелось такое видеть, на что даже в приказном порядке глядеть не станешь. И при виде обезображенных трупов мы с Крендлом в один голос утверждали: да, поделом этим чертовым французам и британцам, они заслужили, чтобы их поставить к стенке.

Теперь мне стыдно за эти слова. Никто не заслуживает, чтобы его без суда и следствия поставили к стенке и хлад-нокровно прикончили. Это уже не война, а зверское убийство вопреки всем правилам ее ведения. Буду честен: когда увидел своих раненых и убитых товарищей в Сен-Юбере, подобные мысли мне в голову не приходили — в конце концов, кем был я? Семнадцатилетним мальчишкой, неспособным сложить отдельные события в целостную картину. Я не желал признаться, что мы, немцы, а не кто-нибудь, начали эту войну, и что мы вторглись в Бельгию. И какой-нибудь бельгиец или француз, поглядев на наших раненых и погибших, наверняка тоже сказал бы: мол, все справедливо, эти заслужили такую смерть, сами виноваты.

Возможно, я искренне верил тогда, что французские и британские офицеры на самом деле заслуживали расстрела, во всяком случае, спорить с этим не стану. Вероятно, мне тогда казалось, что такова расплата за содеянное ими в отношении наших солдат и моих товарищей. Помню, как я видел обручальные кольца на мертвых пальцах, выпавшие из разодранных пулями ранцев листки недописанных писем домой, носимые ветром по полям Бельгии. Мы не обращали внимания на мольбы раненых о помощи. И не потому, что война успела ожесточить наши сердца, а потому, что мы попросту не знали, как и чем им помочь — мы ведь не были ни военврачами, ни санитарами. Впрочем, большинству уже не в силах были помочь ни военврачи, ни санитары, никто на свете. И мы не останавливались, потому что не могли смотреть, как они умирают на наших глазах. И с Крендлом мы ничего подобного не обсуждали — какой смысл? Такова была жестокая правда войны, и мы оба понимали это. Мы говорили о боях, о том, как пленных французов поставили к стенке, о том, как поскорее выбраться из этого Сен-Юбера. Словом, мы говорили о чем угодно, лишь бы отвлечься и не слышать стенания раненых.

Издали я увидел, что мой прицеп стоит вплотную к «Железному Коню». Увидел и герра генерала, и полковника Дитриха Клине из мотопехотных частей. Оба стояли у раскладного столика, перебирая карты и сводки. Я по стойке «смирно» застыл перед герром генералом, но он, казалось, не замечал меня. Встревать в разговор старших чинов было немыслимо, поэтому я, постояв, повернулся и побрел к своему прицепу. Раскрыв дверцу, я увидел внутри другого радиста, из вермахта.

Полковник Клине, сложив карты, удалился. Я снова подошел к герру генералу и обратился к нему:

— Герр генерал, наши в Сен-Юбере расстреляли французских и британских офицеров.

Я сказал ему это таким тоном, каким рассказывал отцу о проделках своих старших братьев.

Эта новость не на шутку расстроила герра генерала.

— Кто это там расстреливает пленных? — осведомился он.

— СС, — вмешался в разговор Крендл.

— Полиция СС, — счел необходимым уточнить я.

— Проклятый идиот Кнауэр! — вскипел герр генерал, с силой хлопнув по спинке стоявшего у столика стула.

— Дай мне 72-ю вермахта!

Я бросился к прицепу и без особых церемоний выставил оттуда приблуду-радиста. Тот без слов подчинился. Я тут же связался со штабом 72-й вермахта, велев Крендлу сбегать за герром генералом. Мне пришлось миновать трех или четырех радистов, прежде чем я получил возможность услышать голос адъютанта полковника Вильфрида Кнауэра, командующего 72-й. Я ввел его в курс дела, и вскоре герр генерал обратился к командующему.

— Герр Кнауэр, — начал Роммель. — С каких это пор СС верховодит в моем окаянном городе?

Прием был отличным, и голос Кнауэра был хорошо слышен на всех частотах.

— Прошу прощения, герр генерал. ОКВ прикомандировало СС к нам только в Рошфоре.

— Что они там, с ума посходили? Расстреливать пленных!

— Офицеров, — внес коррективы я. Будто герр генерал в них нуждался!

— Мне об этом ничего не известно, — заявил полковник Кнауэр.

— А почему вам это не известно? — недоумевал герр генерал. — Какой мне толк от офицера, который не в курсе того, что происходит на вверенном ему участке?

Во время атаки Сен-Юбера, хотя детали мне не были известны, пехотинцы 72-й появились откуда-то с восточных предместий города.

— Через два часа жду от вас детального отчета, — предупредил герр генерал, швырнув микрофон. Повернувшись ко мне, он спросил:

— Сколько всего было пленных?

— Человек 10, герр генерал. Возможно, даже 12.

— Я бы сказал, их было человек 20, — встрял стоявший у дверцы прицепа Крендл.

Герр генерал наградил его таким взглядом, что моего водителя словно ветром сдуло. Я даже не заметил, как он успел юркнуть в свой «Опель Блиц». А Роммель вновь вопросительно посмотрел на меня.

— Их было 15 человек, герр генерал, — ответил я. Уже покидая прицеп, он бросил:

— Не потерплю у себя подобного самоуправства! Резко повернувшись, герр генерал распорядился:

— Обеспечьте прибытие транспортов «Ю-52» забрать раненых! Пусть приземлятся на дороге к северу отсюда, там полно мест для посадки.

Я тут же оповестил дислоцированные в Динане люфтваффе, передав приказ Роммеля о присылке транспортных самолетов «Ю-52» и о месте их приземления на участке шоссе севернее Сен-Юбера. Кроме того, сообщил в санитарную роту, чтобы те обеспечили прибытие санитарных машин к месту посадки самолетов. И они прибыли в указанное место как раз вовремя.

Тем не менее я чувствовал, что мне необходимо прояснить кое-что с герром генералом. Извиниться перед ним за то, что я очертя голову ринулся атаковать Сен-Юбер в составе резервной роты, даже не согласовав этот шаг с ним. Я нашел его у стола, Роммель складывал карты, готовясь к совещанию с офицерами штаба.

— Прошу извинить меня, герр генерал, — произнес я. Он покачал головой, словно говоря: ну, какие тут могут

быть извинения и прощения.

— Лучше отправляйся поешь, — ответил он. — Как только мы пополним запасы и я закончу совещание, мы отправимся на север к реке Семуа. Как считаешь, рядовой? Стоит мне войти во Францию у Вертона или нет?

— Простите, я не...

Генерал явно был разочарован таким ответом.

— Бог ты мой, Кагер! Ну, научись хотя бы иногда принимать решения!

Сокрушенно покачав головой, он вдруг улыбнулся, словно понятной ему одному шутке. Когда он ушел на совещание со своими штабистами, я во весь голос радостно рассмеялся.

Лишь во время приема пищи можно было побыть наедине с собой. Надо сказать, наши бойцы были настроены по-разному во время обеда, в особенности после только что завершившейся схватки с неприятелем. Одни, получив свою порцию, усаживались в компании товарищей, жевали и слушали их байки. Другие предпочитали не задерживаться и просто уходили куда-нибудь в сторону спокойно поесть. Про таких говорили, что, мол, они едят «в своем тесном кругу». А пресловутый «свой круг» состоял из одного-единственного человека. И вот, бывало, идешь с котелком и видишь, как бойцы, рассевшись по одному метрах в трех друг от друга, уписывают войсковой харч. К таким обычно не привязывались, уважая их потребность побыть в одиночестве. Даже офицеры, и те считались с ними и, если возникала необходимость обратиться к такому едоку в «тесном кругу», вели себя в высшей степени корректно, будто речь могла идти об отправлении некоего солдатского ритуала, о священнодействии. Я в тот день тоже предпочел замкнуться в персональном «тесном кругу», вспомнить погибшего Грослера, расстрелянных пленных офицеров, других наших убитых и раненых.

Были и такие, что даже плакали за едой в пресловутом «тесном кругу». И это не считалось проявлением слабости. Я в тот день слез не проливал, видимо, оттого, что увиденное настолько потрясло меня, что мне уже было не до слез. Прекрасно помню, как меня еще днем раньше задевало за живое явное нежелание бельгийцев сложить оружие. С какой стати им вздумалось грудью защищать этот несчастный Сен-Юбер? Я знал, что многим германским полкам и даже дивизиям пришлось за овладение Бельгией заплатить весьма высокую цену, что и бельгийцы, и французы, и британцы, действовавшие на других участках, дрались ничуть не хуже защитников Сен-Юбера.

Нет, так просто во Францию нас не пустят. Меня бесило осознание этого, как бесил тот самый офицер полиции СС, который с одинаковым равнодушием воспринял и гибель Грослера и отдал приказ о расстреле пленных офицеров.

Помню, что тогда я достал карандаш и бумагу и попытался написать письмо домой. «Дорогая и любимая семья», только и сподобился написать я, поскольку не в силах был облечь в слова увиденное и пережитое мною за тот день. Пришлось отложить эту затею с посланием родителям с фронта. Не мог я писать о том, чего ни им, ни мне самому не понять никогда.

Довольно долго я сидел, погрузившись в думы о событиях в Сен-Юбере, о гибели Грослера. Вот он стоит передо мной живехонький, а потом раз — и его нет на свете. Как подобное вообще может происходить? Если все то, что говорят о Боге и окончательном воздаянии, — правда, то фронтовой солдат в любую минуту должен быть готов погибнуть. Тем не менее я тогда, обедая в одиночестве в Сен-Юбере, не мог поверить, что я и вправду на войне. Мои представления о войне основывались на услышанном от ветеранов Первой мировой. У меня не укладывалось в голове то, как может произойти, что вот сейчас солдат дает ребенку шоколадку, а минуту спустя он уже сваливается замертво? На дурацкой крыше дурацкого дома где-то в дурацкой Бельгии? Будучи бок о бок со своими товарищами, и все же один как перст? И вопросы «как» и «отчего», родившиеся в тот день, не давали мне покоя не только до самого конца войны, но и всю оставшуюся жизнь.

Я почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Повернув голову, я заметил, что какой-то офицер жестами призывает меня к себе. Оказывается, наша колонна уже вот-вот выступит. Я отыскал Крендла, и мы вернулись к прицепу. Крендл подвез меня вплотную к «Железному Коню». Штабисты уже собирали свои карты, герр генерал подошел ко мне.

— Позабудь о Виртоне, — объявил он. — Из 72-й доложили о прорыве 20 «гочкиссов» в район Стумуна. 72-я разнесла французскую колонну бензовозов южнее Амблева. Разведка люфтваффе докладывает, что танки «гочкисс» торчат в Стумуне без горючего. Так что перестреляем их, как поросят в свинарнике, так-то, рядовой. Как поросят в свинарнике.

Виртон, Шарлевиль, Аахен, Прюм — я ни малейшего понятия не имел, куда мы направляемся. Да и какая, к чертям, разница? Моя задача — чтобы все оказались в нужном месте и в нужное время.

Из-за пробоин вентиляция в моем прицепе была отменной. Стоит, правда, попасть под хороший ливень, и всей радиоаппаратуре каюк. Посему срочно требовалось отыскать, чем заткнуть дыры.

В Стумун мы прибыли вечером, и герр генерал велел мне притащить «Петрике» к нему на «Железного Коня». Роммель, стоя в башне, изучал в бинокль Стумун. Все здесь до боли напоминало Шарлевиль — никаких признаков жизни.

Стумун лежал примерно в километре от нас. Мы вышли на склон, откуда открывался вид на город.

— Рядовой, — произнес он после паузы, — что же, пора будить наших бельгийских друзей. Выдели-ка мне 6 штучек из моих 8,8-сантиметровых.

Зная мощность зенитных орудий калибра 8,8-см, я сказал:

— Господи Иисусе!

Герр генерал при этих словах опустил бинокль и посмотрел на меня так, будто страшно удивлен тому, что я все еще рядом. По моему мнению, здесь куда лучше подошли бы 10,2-сантиметровые. И герр генерал, с оттенком удивления выслушав мой совет, только и произнес:

— Рядовой? Вы что, не слышали? Исполняйте!

Я передал артиллеристам выпустить 6 снарядов из 8,8-см орудий.

— Приказ генерала, — добавил я вышедшему на связь офицеру.

Роммель, снова опустив бинокль, смерил меня недовольным взглядом — моя ссылка на него явно пришлась ему по вкусу.

Шесть выпущенных по Стумуну зенитных снарядов разрушили несколько городских зданий. Несколько секунд спустя завыла сирена, и население стало покидать город. Герр генерал распорядился:

— Передай головным отрядам, чтобы мне доставили пленных.

Я видел, что военных среди беженцев не было, как и в самом городе.

— Каких пленных? — не понял я. — Гражданских лиц? Герр генерал устало провел ладонью по лицу. Устало?

Или все же это был, скорее, жест безнадежности? По-видимому, безнадежности. Впрочем, ему не было надобности отвечать мне. Я передал его распоряжения куда положено.

К «Железному Коню» доставили пленных, и герр генерал предпочел разговаривать с ними спешившись, как и подобало истинному джентльмену. Так он куда менее походил на генерала армии завоевателей. Ни по-фламандски, ни по-французски Роммель не говорил, так что в роли переводчика и на этот раз пришлось выступить мне. Хотя какой из меня переводчик — я и сам едва-едва понимал эти языки.

— Есть в Стумуне бельгийские военные? — поинтересовался генерал.

Жители Стумуна в ответ отчаянно замахали руками.

— Нет, нет, никого там нет. Войска еще несколько дней назад оставили город!

Герр генерал приказал мне запросить у люфтваффе данные воздушной разведки по Стумуну. Я связался с нашими летчиками в Динане и Маастрихте. Данных о том, что танки «гочкисс» покинули Стумун, у люфтваффе не было.

Роммель посовещался с оберштурмбаннфюрером[5] Шпайтом, заместителем командира подразделения полугусеничных вездеходов. Герр генерал был убежден, что бельгийцы лгут, а оберштурмбаннфюрер Шпайт полагал, что, мол, да, вполне возможно, что неприятель успел увести танки «гочкисс».

— Ну, ну, причем без горючего, — не соглашался Роммель. — По-вашему, солдаты задницами толкали их вперед, что ли?

Он снова стал внимательно разглядывать город в бинокль. Спускались сумерки, и это подталкивало герра генерала к принятию решения.

— Рядовой, ну-ка, передай, чтобы наши «Ме-109» и «Ю-87» прошлись по этой дыре. И скажи пилотам, чтобы уничтожали все, что покажется подозрительным.

С базы в Маастрихте в воздух поднялись самолеты, и вскоре истребители «Ме-109» и пикирующие бомбардировщики «Ю-87» кружили в небе над Стумуном. Пилот «Ме-109» доложил:

— Ничего подозрительного в городе не обнаружено. Оберштурмбаннфюрер Шпайт был вполне этим удовлетворен, однако Роммель не разделял его уверенности.

— Пусть в Стумун войдут наши пехотинцы, — обратился герр генерал ко мне. — А ты поедешь за ними вместе с мотопехотинцами на полугусеничном тягаче и танкистами на «тиграх III».

И тут же распорядился отпустить гражданских лиц.

— Герр генерал, а может, есть смысл придержать их как заложников? — обратился к Роммелю оберштурмбаннфюрер Шпайт. — А вдруг они лгут?

Роммель, услышав вопрос Шпайта, рассвирепел. И не терпящим возражений тоном повторил мне:

— Отпустить их!

Потом, повернувшись к Шпайту:

— Уважающий себя офицер никогда не позволит брать в заложники гражданских лиц.

Последовала пауза, после которой Роммель продолжил:

— Полагаю, что вам, принимая во внимание вашу репутацию, это хорошо известно. Можете идти, Шпайт.

Потом приказал нам с Крендлом сесть на мотоцикл, следовать за полугусеничными вездеходами в город и постоянно держать его в курсе обстановки. Связь по «Петриксу».

Въезд в Стумун практически ничем не отличался от въезда в Филипвиль. Почти все окна домов были забиты досками. Неудивительно — обычная мера предосторожности, иначе взрывной волной выбьет стекла. В Сен-Юбере мне довелось видеть изуродованных осколками стекла представителей местного населения. Пехотинцы СС и вермахта входили в город раздельно. Крендл двигался вслед за пехотинцами и мотопехотинцами по главной улице города. Колонны время от времени останавливались, приходилось сверяться с обстановкой.

В Стумуне все вроде было спокойно, но тут в «Петриксе» раздался крик:

— Назад! Всем назад! В городе засада!

У меня не было времени на выяснения, но все стало понятно уже несколько секунд спустя. Не имея достаточно горючего на совершение маневров, французы, проломив танками задние стены домов, расположили свои «гочкиссы» внутри их, направив орудия на главную улицу. Через забитые досками окна их практически не было видно. Наблюдатели, следя за нашим продвижением через щели между досок, корректировали огонь. «Гочкиссы», открыв по нас стрельбу из орудий и пулеметов, нанесли нам страшные потери. Один из снарядов «гочкисса» угодил прямо в отсек с боекомплектом полугусеничного вездехода. Последовал взрыв такой силы, что заднюю часть вездехода швырнуло вверх метров на 40, потом раскаленные обломки металла рухнули вниз, уничтожая все живое. Крендл слетел с сиденья мотоцикла, а мне сорвало со спины мой «Петрике». Я был весь в крови, форма враз превратилась в лохмотья, однако боли я не чувствовал. Я увидел Крендла, неподвижно лежавшего на левой стороне улицы. Стараясь перекричать гул моторов я заорал:

— Крендл, ты жив?

Вопрос, конечно, звучал по-идиотски. Мой друг не шевелился. По нас вовсю палили «гочкиссы», вездеходы неуклюже пятились задом, отступала и пехота. И вот посреди этого кошмара, этого хаоса мне предстояло отыскать рацию и помочь своему товарищу.

Мы все оказались в отчаянном положении, предстояло срочно проинформировать герра генерала, что мы попали в засаду, что «гочкиссы» хитроумно спрятались в жилых домах.

Выслушав меня, Роммель сказал:

— Отходите со всеми, а я найду способ покончить с этим дерьмом с помощью 8,8-сантиметровых.

Когда я подошел к Крендлу, тот зашевелился. Он тоже был весь в крови.

— Идти сможешь? — спросил я.

Усевшись на тротуар, он увидел отступавших пехотинцев и улыбнулся.

— Какое там идти — тут бежать надо! Бежать! — выкрикнул он.

Мне чудом удалось прямо на ходу перевалить его через борт полугусеничного вездехода и вывезти из Стумуна.

Когда наши части покинули город, герр генерал сначала не решался приказать мне соединиться с батареей 8,8-сан-тиметровых орудий. Стоя рядом со своим «Железным Конем», он, приставив правой рукой бинокль к глазам, левой задумчиво почесывал подбородок.

— Ну, вот что, рядовой, дай-ка ты мне батарею 8,8-сантиметровых. Сам буду с ними говорить.

Из разговора Роммеля с командиром батареи я понял, отчего герр генерал не доверил мне разговаривать с артиллеристами.

— Но, герр генерал, — пытался возражать командир батареи, — там ведь на улицах полно наших раненых!

— Вы получили приказ, — непреклонно произнес Роммель. — Продолжать огонь. Выбор цели по вашему усмотрению.

Схватив рацию за обрывок кожаного ремня, он подал ее мне. Я заметил, что он избегает смотреть мне в глаза. Без единого слова Роммель взобрался на своего «Железного Коня» и, хлопнув люком, исчез в башне.

Вскоре воздух сотрясли разрывы снарядов 8,8-см зенитных орудий, и Стумун скрылся в дыму пожарищ. Я и не знал, что у нас столько 8,8-см снарядов в запасе. Мне показалось, что артобстрел продлился вечность. Наконец командир батареи стал вызывать Железного Коня. Герр генерал, не вылезая из танка, распорядился снова обстрелять город.

И вдруг какие-то солдаты, буквально повалив меня на землю, принялись срывать с меня одежду.

— В чем дело? — не понял я.

И только разглядев нашивки санитарной роты и повязки с Красным Крестом, я сообразил, что все-таки ранен. В горячке я даже позабыл об этом. И тут же почувствовал боль в груди, руках и ногах.

— Подумать только, Томас, — чуть насмешливо произнес один из санитаров. — Перед нами радист, которому гарантирована нашивка за ранение!

И оба от души расхохотались.

Мне, конечно, было лестно слышать, что я нежданно-негаданно удостоился нашивки за ранение в бою. К тому же это означало, что я всего лишь ранен, но никак не убит.

Правда, я не знал, насколько серьезно полученное мною ранение.

Сами раны болели, но не очень. Боль я испытал тогда, когда военврач стал вытаскивать из меня осколки. Эфира у них под рукой не оказалось, так что мне вместо наркоза предложили хлебнуть водки. Я хлебнул мерзкой жидкости, после чего доктора решили продезинфицировать ею же мои раны. Мне было велено не орать и не дергаться — как-никак они вытаскивают осколки у меня из ран. Скажите, а разве можно не орать и не дергаться, если у тебя в ранах шуруют пинцетами? Но я, насколько помню, не дергался и не орал. И даже не стонал. Поскольку сам по себе факт того, что радист вдруг заработал себе нашивки за ранение, был примечательным, я поклялся не дать им повода для насмешек и пересудов по поводу моего поведения во время хирургической операции. Потом меня перевязали и отправили служить дальше. Я спросил, что с Крендлом. Мне было сказано, что у него контузия и растяжение связок голеностопного сустава. Когда мы с Крендлом добрели, наконец, до нашего радиоприцепа, 8,8-сантиметровые уже утихли.

— Нам теперь медали дадут! — не скрывал гордости мой водитель.

Меня поразило, как может он после всего, что нам выпало пережить, думать о каких-то там наградах. А что произошло с оставшимися лежать на улицах Стумуна нашими ранеными? Ведь, по сути, мы же их и прикончили снарядами 8,8-сантиметровых орудий. Я не осуждал герра генерал за такое решение. Не мне учить офицера, как действовать в том или ином случае. Погибли экипажи нескольких вездеходов, многие пехотинцы, а мой водитель пытается представить это чуть ли не как хохму. Возможно, конечно, он просто не знал обо всем этом, поскольку был без сознания, но даже это не могло служить оправданием.

— Ну-ну, — ответил я, — медали, это уж обязательно. Только кому они нужны, твои медали?

Он вмиг учуял, что я по этому поводу думаю, и сказал:

— Если задуматься над тем, что мы все здесь вытворяли, начиная с 10 мая, то недолго и рехнуться, а потом угодить в дурдом. Так что лучше уж об этом не задумываться. Потому что некому будет носить нам гостинцы. И потом, мне что-то не очень хочется рисковать, водя эту тачку за жалованье простого рядового.

Бывали моменты, когда я завидовал Крендлу. Он был от силы на год старше меня, но его способность сохранять хладнокровие поражала.

Когда мы вернулись с медпункта, герр генерал по-прежнему перекладывал карты и сводки, совещаясь со своими штабистами. Я, забинтованный, будто египетская мумия, поддерживал Крендла, помогая ему передвигаться. Герр генерал взглянул на нас, и в его глазах мелькнула озабоченность. По-моему, он даже пропустил мимо ушей сказанное в тот момент кем-то из штабистов. Я улыбнулся Роммелю и кивнул ему. Мне показалось, что он воспринял мой кивок и улыбку как проявление благодарности, впрочем, несколько его смутившее.

Крендл заметил, что люк нашего радиоприцепа вырван с корнем. Мы сообщили об этом техникам, те явились и стали приваривать его на место. Тут поступило сообщение от разведки люфтваффе о том, что на Стумун с юго-запада наступают французские войска. Передвижение войск было замечено в районе Вербомона примерно в 25 километрах от нас.

Таким образом, у меня были все основания прервать штабное совещание. Вытянувшись по стойке «смирно», я перебил какого-то майора:

— Герр генерал, согласно данным разведки люфтваффе около 1000 французских солдат и бронетехника наступают со стороны Вербомона.

Офицеры штаба бросились к разложенным на столе картам.

— 72-я своими силами справится с ними, — произнес герр генерал. — Я нужен Герду во Франкошане.

— Герду? — переспросил я.

Я понятия не имел, кому принадлежало это забавное имя. Моя улыбка герру генералу не понравилась.

— Да, Герду. Генералу Герду фон Рунштедту, — официальным тоном отчеканил в ответ Роммель.

— Понятно, герр генерал.

— Дело в том, что эти чертовы фон Бок с фон Леебом и палец о палец не ударят ради того, чтобы выручить его.

Речь, оказывается, шла о фельдмаршале Фёдоре фон Боке, командующем группой армий «Б», и генерале Вильгельме фон Леебе, командующем группой армий «Ц».

— Оба не прочь отхватить медальки за пустяковые бои, — добавил герр генерал.

Вздохнув, он задумчиво потер лоб и изрек:

— Придется, видимо, мне в одиночку выигрывать эту войну ради Германии.

Герр генерал решил оставить 72-ю дивизию вермахта в Стумуне, а 7-ю танковую и 2-й полк СС «Дас Райх» отправить в наступление на реку Спасье. На рассвете мы примерно в 10 километрах от Франкошана пополнили запасы. Пока мы занимались этим, я связался с разведкой и запросил свежие данные о боях к северо-востоку от нас.

Французы и британцы вполне успешно расстраивали планы генерала фон Рунштедта в районе Франкошана. Несмотря на несколько фронтальных атак, фон Рунштедту так и не удалось потеснить противника. Он наносил удар с севера, а 177-я дивизия вермахта — с востока. Герр генерал задумал разделить наши силы, ударить по Франкошану с запада с применением танков «тигр IV» и бронемашин специального назначения 7-й танковой дивизии, а с юга бросить на неприятеля танки «тигр III» и полугусеничные вездеходы 2-го полка СС «Дас Райх».

Когда пополнение запасов было завершено, герр генерал объяснил, что командование операцией у Франкошана возложено на генерала фон Рунштедта, нам же предстояло осуществлять поддержку. Нам с Крендлом он приказал оставить радиоприцеп и, взяв с собой только «Петрике», поддерживать постоянную связь с подразделениями 2-го полка СС «Дас Райх». Герр генерал будет взаимодействовать с фон Рунштедтом.

Примерно в 3 километрах от Франкошана до нас донесся грохот разрывов артиллерийских снарядов. Мы с Крендлом быстро залезли в вездеход вместе с группой солдат СС, герр генерал остался на западных подступах к городу, а нам предстояло оборонять с фланга южные. Примерно в километре от Франкошана нам приказали слезть с вездехода и далее следовать вместе с пехотинцами. Вдоль колонны ходили офицеры и унтер-офицеры, напоминая о том, чтобы все еще раз проверили оружие и боекомплект, что каждому солдату необходимо иметь при себе пять штук ручных гранат, что наступать предстоит группами по 6 человек, что если вашего товарища ранит, вы все равно должны продвигаться вперед, что наша цель — закрепиться в южных жилых пригородах населенного пункта.

От этих слов веяло смертельным холодом. Проверить оружие и боекомплект. По пять штук ручных гранат. Не задерживаться, даже если твой товарищ ранен. Закрепиться в южных жилых пригородах населенного пункта. Это тебе не сидеть на хвосте у «Железного Коня» герра генерала, как раньше, когда я из-за его присутствия рядом чувствовал себя в полнейшей безопасности. Теперь я был в самой гуще событий, среди бойцов 2-го полка СС «Дас Райх». А без участия этих ребят не обходилось ни одно мало-мальски значительное сражение с момента нашего вторжения в Бельгию и Францию.

— Эй! — крикнул кто-то. — Радист!

Обернувшись, я увидел роттенфюрера Хайзера. Энергично махая, он призывал меня к своему подразделению. Если уж идти в бой за этот Франкошан, то именно с таким командиром, как Хайзер. Но, подойдя к нему, я заметил в глазах его товарищей неприкрытое недоверие: мол, чужак, что тебе здесь понадобилось.

— Нас уже и так шестеро, — сквозь зубы заметил один из бойцов.

— Не шестеро, а семеро, — поправил его роттенфюрер Хайзер. — И я прикончу любого офицера, пусть только попытается разбить нас.

Вряд ли роттенфюрер Хайзер на самом деле готов был прикончить старшего по званию, однако это не мешало ему выглядеть (и быть) человеком слова. Я был безмерно благодарен ему за то, что он не выгнал никого из своих ради меня и не разукомплектовывал группу. И я счел это как проявление доверия. Он рассказал своим товарищам о том, как я спас его от гибели, и безвестный радист вдруг стал героем.

До нас донеслись залпы артиллерии неприятеля. Сначала слышишь, словно что-то со свистом и шипом проносится по узкой металлической трубе, потом следует глуховатый разрыв. А потом снова вроде как поезд пронесся рядом. Фонтаны разрывов замелькали на поле, отделявшем нас от Франкошана.

— Опять началось! — вырвалось у роттенфюрера Хайзера.

Мы залегли, и он обратился ко мне:

— Когда двинемся, ты посматривай вокруг и в случае чего сразу же нырь в свежую воронку. Рассчитывай атаку по времени. Следуй за мной, ни в коем случае не отрывайся. Оторвешься, все равно рассчитывай по времени атаку! Французам нужно около 10 секунд, чтобы дождаться, пока вылетит гильза, потом зарядить новый снаряд, захлопнуть затвор орудия и дернуть за шнурок. Вот и используй эти секунды — они твои. А если пальнут из пулемета, сразу же на землю. Они обязательно будут поливать пулеметным огнем это поле.

— Где собираемся? — спросил кто-то. Роттенфюрер обвел взглядом поле.

— А вон там! Да! Вон там! Видите домик с сараем и белыми ставнями?

— Все они с белыми ставнями, черт бы их побрал! — буркнул кто-то.

— И только один с сараем! — рявкнул в ответ Хайзер.

— С сараем или амбаром?

— Вы что, совсем отупели? Не можете отличить сарай от амбара? — перешел на крик роттенфюрер Хайзер.

Я был поражен тем, что, оказывается, не у одного меня нервы на пределе. И был рад, что Крендл из-за своей ноги избавлен от участия в этой атаке. Его сунули наблюдателем к артиллеристам. Я пожалел, что так и не дописал письма домой тогда в Сен-Юбере. И, глядя на разрывы снарядов, подумал, что может случиться и так, что мне его уже никогда не дописать.

Мы стали ползком пробираться к объекту атаки. Им был ирригационный канал метрах в 50—60 от первых домов Франкошана. Французы и англичане посылали снаряд за снарядом.

Хайзер прокричал:

— Вперед! Подвое! Пригнувшись! Не забывать о времени! Встречаемся в городе!

Никогда не забыть, как он произнес это свое: «Встречаемся в городе!» Эта короткая фраза вселяла надежду на то, что задание, вопреки всему, все же выполнимо.

Тут же раздались свистки — сигнал к началу атаки. Роттенфюрер Хайзер вымученно улыбнулся мне. Я тут же бросился вслед за ним прямо под снаряды. И как это всегда бывает в таких случаях — ты видишь перед собой разрывы, сознаешь смертельную опасность и тем не менее лезешь под них, лезешь в самое пекло, к черту в пасть, потому что у тебя нет иного выхода, как только продвигаться вперед. И вспыхивает еще одна мысль: что все эти раны, оторванные ноги, руки, гибель — все это происходит, и даже непременно произойдет, но с кем угодно, только не с тобой. Да и как не идти вперед, если все остальные тоже идут? Потому что иного выхода нет и быть не может, вот и остается бежать вперед.

Не раз роттенфюрер Хайзер внезапно останавливался, и я буквально натыкался на него. И каждый раз он оборачивался, чтобы схватить меня за ремень, рвануть вниз. Потом он полз вперед, а я за ним. Потом мы оба скатывались в первую же воронку от снаряда, пережидая за кустиком очередной подлет. Разумеется, кустик этот никак не мог быть надежной защитой, но зато скрывал тебя от сидевших за пулеметами англичан и французов.

Уже не помню, сколько времени мы перебегали это окаянное поле, зато помню, как оно выглядело. Я видел, как в воздух вздымаются комья вывернутой снарядами земли, помню ощущение, как они сыпались на меня сверху. Вообще, должен сказать, что, когда идешь в атаку под артогнем противника, с тобой творятся странные вещи. Рвущиеся вокруг снаряды в корне меняют твои ощущения, твое восприятие среды — допустим, мчишься во весь опор, а тут где-нибудь рядом вдруг как рванет, тебя окатывает взрывной волной, и тебе вдруг секунду-другую кажется, что ты пытаешься бежать под водой. Мышцы мгновенно напрягаются, ты сопротивляешься внезапно сгустившемуся воздуху, но он вдруг вновь разжижается, и ты, не успев отреагивать, едва не падаешь.

Богу было угодно, чтобы я добрался до того самого сарайчика вместе с роттенфюрером Хайзером. Всего туда добралось пятеро из семи человек. О двоих, не добежавших молчали. Мы-то понимали, что их разорвало на куски на том поле. Роттенфюрер Хайзер пригляделся к стенке сарая, и тут в нее ударила пулеметная очередь. Несколько досок сразу же отлетело.

— Нет, это не французский пулемет, — пробормотал он. — Определенно английский.

«Откуда он знает?» — мелькнуло у меня в голове. Впрочем, куда больше меня удивило бы, если бы он не знал. Все это результат по крохам собираемых в боях сведений: примет, обобщений отдельных, зачастую неуловимых отличительных признаков. Даже я к тому времени, какФранкошан оказался в наших руках, и то успел кое-чему подучиться. У французов были на вооружении устаревшие пулеметы малой скорострельности. Британцы же располагали куда более мощным оружием, способным дырявить пулями что угодно, вплоть до кирпича, не то что доски.

Выглянув из-за сарая, он увидел, как к окраине городка приближается 2-й полк СС «Дас Райх». Между домами и натянутыми между ними веревками с бельем стояла водоразборная колонка. Этот проход, судя по всему, контролировался либо нашими из СС, либо французами и британцами. Во всяком случае, бойцы 2-го полка СС «Дас Райх» миновали проход без осложнений.

Роттенфюрер Хайзер обвел нас взором.

— Есть тут одна закавыка, — начал он. И тут посмотрел мне прямо в глаза. Я внутренне подтянулся, почти зная, что сейчас последует. Серьезнее некуда он заявил:

— Жрать хочется!

И тут же, расхохотавшись, дружески хлопнул меня ладонью по каске.

— Не боись, солдат! Надо непременно закончить, раз уж начали.

Пригнувшись, он выбежал из-за сарая, мы за ним, и вскоре мы соединились с уже входившими во Франкошан солдатами 2-го полка СС «Дас Райх». Артиллеристы тем временем продолжали перепахивать перейденное нами поле. Начинавшаяся у колонки узкая тропинка вела к пересечению с дорогой пошире: хочешь, иди вправо, хочешь — налево.

Мы вместе с роттенфюрером Хайзером и остальными повернули вправо и, перемахнув через дорогу, вжались в стены домов на северной стороне. Не берусь утверждать с уверенностью, но меня не покидало ощущение, что роттенфюрер Хайзер не знал, как быть дальше.

Не хочу сказать, что ему не хватало выучки или лидерских качеств. Как обнаружить врага, зайдя в занятый им город? Как узнать, в каких именно домах он затаился? Существует лишь один способ — прочесывать дом за домом.

Это и есть, наверное, самая опасная разновидность боя. Множество раз на войне мне приходилось убеждаться, что куда легче идти на врага в чистом поле. А входя в дом, ты никогда не знаешь, что там тебя ждет. Его обитатели? Дети, брошенные родителями? Беспомощные старики? Кошки? Собаки? Рыбки в аквариуме? Или же затаившийся враг? И палец твой постоянно на спусковом крючке, чтобы в случае надобности тут же нажать на него. И когда в поле зрения вдруг возникает кто-то, неважно кто, тут со страху вполне можно дать очередь. Сколько раз жертвой таких вот спонтанных реакций становились ни в чем не повинные люди.

Мы обошли несколько домов, не обнаружив в них ни жителей, ни противника. Но наше недолгое везение закончилось, когда мы добрались до дома в конце улицы. На первом этаже все было в порядке, но только мы стали подниматься по лестнице, как кто-то по-французски крикнул:

— Jean! Estce que c'est vous?[6]

Мы в испуге замерли на полушаге. Голос прозвучал где-то совсем рядом. Я ответил ему тоже по-французски:

— Oui, il est moi[7].

Тот же голос прокричал:

— Ne tirez ра! Nous rendons![8]

Это были французские солдаты. Сообразив, что голос принадлежит не Жану, они тут же предпочли сдаться и без оружия с поднятыми руками вышли в коридор. У них кончились патроны, они отправили за ними кого-то из своих. Но, на наше счастье, так и не дождались. В окошке ванной комнаты был установлен станковый пулемет РМР-27. Будь у них боеприпасы, нам пришлось бы туго. Француз, тот самый, кто вел краткий диалог со мной, по моему чудовищному акценту вмиг определил, что я никакой не Жан, а немец.

Как поступить с пленными? Мы вывели их из дома, я заметил, что бойцы других отрядов тоже взяли в плен французов. Мы решили передать своих пленников вермахту.

Роттенфюрер Хайзер повел наш отряд на север через узкий переулок. Двое наших, едва сунув головы в распахнутую настежь дверь дома, тут же отпрянули. И вовремя. Потому что тут же засвистели пули. Я навел доставшийся мне по наследству от Грослера МР-38 на окно и разрядил целую обойму. Один из наших бойцов тем временем, подкравшись к этому окну, бросил в дверь ручную гранату. Мы пригнулись, ожидая взрыва, но взрыва не последовало.

— Черт возьми! — крикнул солдат.

И тут я увидел, что граната, будто волчок, вертится у входа — кто из засевших там французов с риском для жизни все же выбросил ее наружу. Тут же прогремел взрыв. Нашему солдату едва не оторвало левую ногу ниже колена. Пока он, корчась, вопил от боли, из двери выкатился металлический шарообразный предмет.

— Граната! — прокричал кто-то из наших.

Да, это была граната, однако укрыться было негде. Раздался еще один взрыв, в результате которого был серьезно ранен еще один боец нашего отряда.

Роттенфюрер Хайзер окаменел от ужаса. Тупо глазея на раненых товарищей, он молчал, хотя в эту минуту следовало отдавать приказы. И я не знал, как быть. Нас оставалось всего трое боеспособных солдат, и засевший в доме враг в одну минуту перебьет нас, как зайцев. Взяв роттенфюрера Хайзера за локоть, я заглянул ему в глаза и сказал:

— Надо уходить.

Он смотрел словно сквозь меня. Наш боец лежал ничком на земле, прикрыв руками голову. Знай враг, сколько нас осталось, он бы точно перестрелял бы нас. «Как поросят в свинарнике», по меткому выражению герра генерала.

Не знаю, сколько я тогда раздумывал и прикидывал, но все же усмотрел возможность крепко насолить противнику — если верно рассчитать бросок, можно было швырнуть в дверной проем гранату.

— Бегом отсюда! — скомандовал я остальным, отстегивая с пояса ручную гранату.

Сняв чеку, я бросил ее. Мой бросок оказался точнее некуда — она попала внутрь здания, и я ждал, когда французы бросятся прочь из дома. Но они не бросились. Раздался взрыв, из окон и дверей вырвался шквал пыли и обломков, а потом кто-то громко выругался по-французски. Мы с роттенфюрером Хайзером, будто сговорившись, схватили оружие и открыли огонь по окнам и двери дома.

Опустошив магазины, мы переглянулись, и роттенфюрер Хайзер глазами показал на стоявшие у стены дома доски, а чуть выше окошко со стоявшим на подоконнике цветочным ящиком.

— Давай-ка туда, — велел роттенфюрер Хайзер. — Заберись через него в дом.

— Я? — спросил я.

— Да, ты. Таков приказ, рядовой.

Его приказ диктовался отнюдь не трусостью. К тому же герр генерал не уставал повторять, что в бою командир имеет право отдать любой приказ. Ведь роттенфюрер Хайзер — командир. Если он погибнет, мы обезглавлены — никто из нас не будет знать, что делать. Не хочу сказать, что мне этот приказ пришелся по душе, нет, у меня просто не было выхода. Я должен был исполнить то, что мне приказали. В конце концов, на то он и командир, чтобы отдавать приказы.

Перебросив через плечо ремень МР-38, я стал взбираться по доскам. И снова почувствовал себя удобной мишенью. Противник просто не мог не заметить меня. И если заметил и до сих пор не открыл по мне огонь, то только потому, что так и не смог сообразить — нормальный этот чертов немец или нет. Он же прямо под пули лезет!

Я был безмерно счастлив, когда, перевалившись через цветочный ящик, я оказался в элегантной спальне, явно женской. Я обратил внимание на аккуратно застеленную кровать, на изящную мебель, на семейные фото, выстроившиеся рядком на прикроватной тумбочке. Живот неприятно занемел, так происходило всегда, когда я без ведома хозяина оказывался на территории его собственности. Я невольно дотронулся до вышитой подушки, будто это прикосновение приближало меня к дому. Я ощутил нежный запах духов, и засевший в двух шагах от меня на первом этаже неприятель показался мне далеким-далеким. Эта уютная женская или девичья спальня вдруг стала для меня чем-то вроде островка безопасности в бушующем океане ужасов войны. Будто где-то здесь неподалеку чудесным образом могла оказаться моя мать, готовая утешить меня, прогнать мои страхи. Но, вспомнив о лежавших сейчас там внизу, в пыли своих товарищах, я понял, для чего я здесь.

Пробравшись в коридор, я убедился, что снова в бою. С улицы доносилась стрельба. Стреляли и изнутри дома. Примерно от середины коридора вниз шли ступеньки. Осторожно приблизившись к ним, я выглянул и увидел внизу троих французов. Сдвинув на затылок каски, они вглядывались в улицу. Что предпринять? Обзор был неважный — открой я сейчас огонь, сразу троих мне не уложить, это ясно. Уложи я даже двоих, третий, успев отскочить, начнет палить в меня. К тому же где гарантия, что их всего трое, а не больше?

Да, положеньице, подумал я. Отстегнув две гранаты, я вынул из каждой чеку и бросил их вниз. Один за другим прогремело два взрыва. И тишина — ни стрельбы, ни ругани, ни криков — ничего.

Несколько секунд спустя послышался голос роттенфюрера Хайзера:

— Эй, радист! Не стреляй — это я! В доме больше никого — ты его зачистил!

— Сейчас спущусь! — выкрикнул я в ответ. Спустившись вниз, я увидел роттенфюрера и второго

бойца. Убедившись, что это на самом деле я, оба опустили оружие.

— Неплохо ты потрудился!

Роттенфюрер Хайзер оценивающим взглядом обвел комнату, потом подошел к телам французов, собрал их оружие и гранаты.

— Что, больше никого? Только эти трое? — спросил я.

— Только они, — ответил роттенфюрер Хайзер.

— А наши? — спросил я.

— Штауффер и Герихт — убиты, — ответил Хайзер.

До самой смерти мне не забыть эти две фамилии.

Причем сказано это было совершенно будничным тоном. Вероятно, гибель брата свела на нет все прочие эмоции. Впрочем, не знаю.

И тут второй наш боец от души рассмеялся.

— Нет, радист, ты и вправду потрудился на славу. Ты только погляди!

Я поглядел. И ничего славного не увидел. Впервые в жизни я совершил убийство. Ведь этих троих французов с того света уже не вернуть. И все из-за меня. По моей милости они лежали здесь окровавленные и изувеченные. Молодые ребята, почти мои ровесники. И сражались против нас, потому что именно мы напали на них, а не наоборот. И вот 17-летний немец, тайком пробравшийся в бельгийский дом, враз покончил с ними. «Потрудился на славу»! Какое там! И при всем при том я не испытывал ни раскаяния, ни гордости за содеянное.