"Болид" - читать интересную книгу автора (Верн Жюль)

Глава десятая, из которой мы узнаем, о том, что миссис Аркадии Уокер пришлось, в свою очередь, весьма нетерпеливо ожидать Сета Стенфорта и что за этим последовало

В то утро судья Прот сидел около окна, тогда как его служанка Кэт туда-сюда ходила по комнате. Он смотрел прямо перед собой и, можете не сомневаться, совершенно не сгорал от нетерпения увидеть, как болид будет пролетать над Уэйстоном. Подобное явление не вызывало у него интереса. Нет, он окидывал взглядом площадь Конституции, куда выходила дверь его спокойного жилища.

Но то, что не вызывало интереса у мистера Прота, вероятно, казалось довольно важным Кэт. Она уже два или три раза останавливалась перед хозяином и говорила то, что сейчас ей пришлось повторить в четвертый:

— Итак, сэр, он золотой?

— Похоже на то, — отвечал судья.

— Это, кажется, не производит на вас большого впечатления, сэр?

— Как видите, Кэт!

— Тем не менее если он золотой, то должен стоить миллионы…

— Миллионы и миллиарды, Кэт. Да… Миллиарды прогуливаются над нашей головой, но несколько далековато, чтобы их можно было схватить на лету.

— Как жаль!

— Кто знает, Кэт?

— Подумайте только, сэр, на земле не будет больше обездоленных…

— И тем не менее они будут, Кэт.

— Однако, сэр…

— Это потребовало бы долгих объяснений. Но для начала, Кэт, вы представляете себе, что такое один миллиард?

— Довольно смутно, сэр.

— Это тысячу раз один миллион.

— Так много?

— Да, Кэт. Если вы проживете сто лет, то со дня своего рождения до смертного часа не сумеете досчитать до миллиарда.

— Возможно ли это, сэр?

— Это совершенно точно!

Служанка была потрясена при мысли, что целого столетия не хватит, чтобы досчитать до миллиарда! Затем она взяла веник и метелку и принялась за уборку. Но время от времени останавливалась и начинала созерцать небо.

По-прежнему стояла великолепная погода, благоприятствовавшая астрономическим наблюдениям.

Вольно или невольно Кэт смотрела на небесный свод, к которому устремляло взгляды все население Уэйстона. Метеор притягивал, как магнит притягивает железо. Впрочем, случилось так, что Кэт опустила взор на грешную землю и показала хозяину на двух человек, стоявших в начале Экстер-стрит.

— Смотрите, сэр, — сказала она. — Эти две дамы, которые там ждут…

— Да, Кэт. Я вижу.

— Разве вы не узнаете одну из них? Которая повыше? Ту, что, кажется, дрожит от нетерпения…

— Действительно дрожит, Кэт. Но… Кто эта дама, я не знаю.

— Эх, сэр, та, которая приезжала к вам, чтобы выйти замуж. Два месяца тому назад. Не спешиваясь с лошади. И ее будущий супруг тоже…

— Мисс Аркадия Уокер? — спросил мистер Джон Прот.

— Да! Достойная супруга мистера Сета Стенфорта.

— Действительно, это она, — подтвердил судья.

— Но что здесь делает эта дама? — продолжала Кэт.

— А вот этого я не знаю, — ответил мистер Прот.

— Может быть, сэр, ей вновь понадобились ваши услуги?

— Может быть, — согласился судья.

Закрыв окно, он вышел в сад, где цветы нуждались в его заботах.

Старая служанка не ошиблась. Это действительно была миссис Аркадия Стенфорт, которая в тот утренний час находилась в Уэйстоне вместе со своей горничной Бертой. Обе нетерпеливо ходили взад и вперед, пристальным взглядом окидывая всю Экстер-стрит.

В это мгновение часы на мэрии пробили десять. Казалось, миссис Аркадия считала удары.

— А его до сих пор нет! — закричала она.

— Возможно, мистер Стенфорт забыл о дне встречи? — спросила Берта.

— Забыл! — закричала молодая женщина. — День, когда мы сочетались браком в присутствии судьи, мистер Стенфорт не забыл. А этот день он тем более не забудет!

— Тогда наберитесь терпения, мадам.

— Терпения… Терпения! Тебе легко говорить, Берта!

— Возможно, в конце концов, — продолжила горничная, — мистер Стенфорт подумал…

— Подумал?..

— Да… Так, чтобы не давать продолжения вашим планам…

— То, что решено, исполнится, — твердо заявила миссис Стенфорт. — Сейчас не время думать. Так не могло больше продолжаться. Положение только бы ухудшилось! Правда же мои бумаги в порядке?

— Разумеется, мадам.

— И бумаги мистера Стенфорта тоже?

— Дело только за подписью судьи, — ответила Берта.

— И юридическая сила ее не уменьшится по сравнению с первым разом, — добавила миссис Аркадия Уокер.

Затем она в сопровождении служанки сделала несколько шагов вверх по Экстер-стрит.

— Не видишь ли ты мистера Стенфорта? — еще нетерпеливее спросила она.

— Нет, мадам, но, возможно, мистер Стенфорт приедет не на вокзал Уилкокса.

— Хотя, если он едет из Ричмонда…

— В течение двух недель, как вы расстались, мадам, я не встречала мистера Стенфорта. Кто знает, может быть, он приедет в Уэйстон через другой вокзал.

При этом замечании Берты миссис Стенфорт повернулась в сторону площади.

— Нет! Еще никого нет… Никого! — повторяла она. — Заставить меня ждать! После того, как мы обо всем договорились! Ведь сегодня двадцать седьмое мая?

— Да, мадам.

— И вскоре пробьет половина одиннадцатого?

— Через пять минут.

— Ну что же… Мое терпение не так легко истощить, как кажется мистеру Стенфорту. Если надо, я буду ждать его целый день и покину Уэйстон только после того, как миссис Сет Стенфорт вновь станет мисс Аркадией Уокер!

Разумеется, люди из гостиниц, что на площади Конституции, могли бы заметить молодую женщину, ходившую туда-сюда, как два месяца тому назад они заметили нетерпеливого всадника, ожидавшего ее, чтобы отвести к магистрату. Возможно, они оказались бы заинтригованы еще больше, чем в первый раз, видя чрезмерное нетерпение миссис Стенфорт. На какой бы версии они остановились? Но в тот день все — мужчины, женщины, дети — думали совершенно о другом. О чем в тот момент во всем Уэйстоне не думала только одна миссис Стенфорт. Не прошло и суток, как потрясающая новость облетела оба континента. Ее повторяли из уст в уста. Но, похоже, больше всего она интересовала славный город Уэйстон. Его жители были озабочены исключительно чудесным метеором и его регулярным движением вокруг города. Группам, собравшимся на площади Конституции, и привратникам гостиниц присутствие миссис Аркадии Стенфорт было безразлично. Но если они нетерпеливо ждали появления болида, то она с не меньшим нетерпением ожидала приезда супруга. Нам неизвестно, оказывает ли, как утверждают, воздействие Луна на человеческий мозг и действительно ли не существует лунатиков? В любом случае можно утверждать, что на земном шаре есть значительное число «метеорников», которые забывают про пищу и воду при мысли, что глыба, стоящая миллиарды, прогуливается над их головой. Ах, если бы они были в состоянии остановить ее движение, положить ее на свой счет в банке! Но это невозможно.

После брака, заключенного в присутствии мирового судьи Уэйсто-на, мистер и миссис Стенфорт, приехавшие порознь, вместе отправились в Ричмонд. Именно там находилось подготовленное несколько недель тому назад здание, которое их состояние позволяло снабдить всеми современными удобствами. Это был особняк в самом красивом и самом богатом квартале виргинской столицы с видом на реку Джеймс, на левом берегу которой и раскинулся город. Там они прожили всего лишь неделю — время, потребовавшееся на визиты к нескольким членам семьи миссис Аркадии Стенфорт, входившим в число самых знатных горожан.

Возможно, если бы дело происходило в начале наступления холодного времени года, супружеская чета провела бы в своем особняке всю зиму. Но на ветках уже набухли первые апрельские почки, а нет ничего очаровательнее свадебного путешествия, когда воздух пропитывается первыми весенними запахами. К тому же до вступления в брак мистер Сет Стенфорт и мисс Аркадия Уокер питали пылкую страсть к путешествиям, страсть, которая отнюдь не угасла. Можно даже сказать, что они вступили в брачный союз во время путешествия — путешествия в Уэйстон. Получив документы, выданные в надлежащей форме секретарями судов Бостона и Трентона, нареченные сочли оригинальным отправиться на брачную церемонию в весьма экзотических условиях, о которых читателю уже известно.

Итак, через неделю после возвращения в Ричмонд, со стремительностью, отличающей граждан Соединенных Штатов, они не столько посетили, сколько пронеслись по широким равнинам и преодолели горы соседней Каролины.[86]

Что же произошло во время этого скоростного паломничества, совершенного в вагонах железных дорог, на пароходах, в почтовых каретах, запряженных четверкой лошадей? Ладили ли супруги в дороге? Проявляли ли совершенное согласие во всех случаях, по всем поводам? Не слышалось ли какого-нибудь диссонанса в задушевной музыке, играющей в первые дни после свадьбы? Не спрятался ли медовый месяц в облаках?

Достоверно известно лишь то, что через три недели после отъезда из Ричмонда мистер и миссис Стенфорт вернулись в свой особняк, где так и не возобновили совместную жизнь. Уже через неделю джентльмен ехал в одну сторону, а дама — в другую. Если они и общались между собой, то только посредством писем и телеграмм. И вовсе не по телефону, где голоса проникают друг в друга, встречаются, несутся по электрическому проводу, а по телеграфу, гораздо менее интимному приспособлению, назначили они встречу в 10 часов утра 27 мая в городе Уэйстоне.

Но была уже половина одиннадцатого, а на встречу явилась только миссис Аркадия Стенфорт. Она то и дело повторяла:

— Берта, ты не видишь его?

— Нет, мадам.

— Может быть, он передумал?

— Вполне возможно!

— Но зато я не передумала! — решительно ответила миссис Стенфорт. — И ни за что не передумаю!

В этот момент на краю площади раздались крики, и прохожие сразу же бросились туда. Вскоре собралась огромная толпа. Сотни людей прибежали с соседних улиц. Услышав гул толпы, даже мистер Джон Прот покинул свой сад и, сопровождаемый верной Кэт, остановился на пороге дома.

— Вот он! Вот он!

Такими словами обменивались любопытные — как те, что собрались на площади, так и те, что высунулись из окон расположенных на ней гостиниц.

Слова «Вот он! Вот он!» настолько соответствовали желанию миссис Аркадии Стенфорт, что у нее непроизвольно вырвалось:

— Наконец-то… Наконец-то!

— Да нет, мадам, — проговорила горничная, — это не мистер Стенфорт!

Действительно, с чего бы толпе приветствовать этого человека подобным образом и почему она могла так ждать его?

К тому же все головы были подняты к небу, все руки указывали на северо-восточную часть горизонта, все взоры обратились в эту сторону.

Неужели над городом вновь появился знаменитый болид? А жители собрались на площади, чтобы приветствовать его полет?

Нет, еще не наступил час, когда зрительные трубы башни и донжона могли бы различить метеор на краю горизонта… Он не появится до наступления ночи… Известно, что время его вращения вокруг земного шара равнялось продолжительности вращения вокруг собственной оси. А поскольку его появление, замеченное мистером Дином Форсайтом и доктором Хадлсоном, впервые произошло после заката солнца, то виден он был только в этот момент. И так было бы каждый вечер, если бы облака часто, слишком часто не скрывали его от глаз простых смертных!

Но кому же были адресованы возгласы толпы?

— Мадам… Это воздушный шар, — сказала Берта. — Посмотрите! Вот он огибает шпиль Святого Андрея…

— Воздушный шар, — также сказал мистер Джон Прот, отвечая Кэт, которая хотела, чтобы это непременно оказался вызывавший такое восхищение метеор.

Аэростат медленно поднимался ввысь. Его вел знаменитый Уолтер Врагг в сопровождении помощника. Цель этого полета, который должен был продолжаться вплоть до самого вечера, заключалась в том, чтобы встретиться с болидом в более благоприятных условиях. Поскольку дует юго-западный ветер, аэростат окажется прямо перед болидом, и, достигни он высоты хотя бы пять-шесть тысяч метров, Уолтеру Враггу, вероятно, удастся различить золотое ядро среди сверкающего ореола. И, может быть, тогда станут известны его размеры…

Разумеется, едва было принято решение о полете, мистер Дин Форсайт, к великому ужасу старой Митс, потребовал, как говорят французы, «находиться там». Такое же требование, к не меньшему ужасу миссис Хадлсон, выдвинул и доктор Хадлсон. Однако аэронавт мог предложить лишь одно место в гондоле, что вызвало яростный эпистолярный спор между двумя противниками, выдвигавшими равные претензии. В конце концов и тому и другому было отказано. Уолтер Врагг остановил свой выбор на помощнике, который был ему несказанно более полезен.

На высоте приблизительно двух тысяч футов тар, подхваченный более сильным на этих высотах потоком, стремительно направился к северу и, опередив болид, скрылся под прощальные крики толпы.

Несмотря на свою озабоченность и беспокойство, миссис Стенфорт провожала шар глазами и не заметила мистера Сета Стенфорта, который приближался к ней спокойным и размеренным тагом.

Очутившись рядом с ней и отвесив поклон, он произнес:

— Вот и я, мадам.

— Хорошо, сэр, — удовольствовалась кратким ответом миссис Аркадия Стенфорт, тогда как Берта из скромности отошла назад.

Они обменивались претензиями и ответами тоном, сухость которого возрастала с каждой произнесенной репликой.

— Наконец-то! Вот и вы, мастер[87] Сет.

— О, у меня и в мыслях не было пропустить эту встречу, миссис Аркадия.

— Я здесь уже целый час.

— Сожалею, что заставил вас ждать, но виновата железная дорога. Из-за неисправности паровоза наш поезд опоздал.

— Был момент, когда я подумала, будто вы сели в этот воздушный шар, который только что скрылся из виду.

— Как! Не уладив нашего положения?!

Миссис Стенфорт подавила улыбку, едва появившуюся на ее устах, а мистер Сет Стенфорт стал так же серьезен, как и она.

— Сейчас не до шуток, — продолжила молодая женщина, — а поскольку при нашей последней встрече мы сказали друг другу всё, что хотели…

— Тем не менее во избежание недоразумений, — заявил мистер Сет Стенфорт, — было бы не лишне все это повторить.

— Ладно. Впрочем, полагаю, этот окончательный разговор может уложиться в одну-единственную фразу.

— Какую же?

— Ту, что мы, отказываясь от совместной жизни, поступаем правильно.

— Совершенно с вами согласен.

— И что мы не созданы друг для друга.

— И в этом вопросе я целиком разделяю ваше мнение.

— Разумеется, мистер Стенфорт, я далека от того, чтобы не ценить ваши достоинства…

— Со своей стороны, я ценю по справедливости ваши, прошу в этом не сомневаться.

— Мы считали, что у нас общие пристрастия. Не отрицаю, что это так, по крайней мере, в том, что касается путешествий…

— Да и то, миссис Аркадия, мы никогда не могли договориться, в какую сторону двинуться.

— Действительно, когда я хотела ехать на юг, вы намеревались отправиться на север.

— А когда я намеревался отправиться на запад, вы хотели ехать на восток!

— Повторю то, что уже говорила вначале, сэр: мы не созданы друг для друга.

— Могу лишь повторить, мадам, как и в начале нашей беседы, что целиком разделяю ваше мнение.

— Видите ли, сэр, я всегда вела независимый образ жизни и не знала иных законов, кроме собственной воли…

— Я это заметил, мадам. И потом, подобное воспитание получают многие юные американки. Я не осуждаю и не одобряю его. Впрочем… Оно не подготавливает должным образом к исполнению супружеских обязанностей.

— Признаю это, — ответила миссис Аркадия. — Мой характер, вероятно, слишком решителен, признаю. Несомненно, поразмыслив… Например, если бы мне выпал случай оценить большую услугу, оказанную вами…

— Признаю, что подобная возможность не представилась, — заявил мистер Сет Стенфорт. — Хотя вы по натуре искательница приключений и любите пренебрегать опасностями, мне не довелось рисковать своей жизнью, чтобы спасти вашу. Что я, при необходимости, сделал бы без малейших колебаний! Ведь вы, полагаю, в этом не сомневаетесь?

— Не сомневаюсь, сэр.

Надо сказать, что диалог, начавшийся в иронических тонах, к концу стал немного кисло-сладким.

Непринужденные обращения «Сет» и «Аркадия», затем «мистер Стенфорт» и «миссис Стенфорт» уступили место сухим «мадам» и «сэр», о которых большинство супругов забывает даже после двух месяцев совместной жизни. Поэтому во всех отношениях было уместно закончить этот разговор. Ускорить развязку решила именно молодая женщина, что ни у кого не должно вызывать удивления.

— Знаете, сэр, почему мы договорились вновь встретиться в Уэйстоне? — спросила она.

— Разумеется, я помню это не хуже вас, мадам.

— Получили ли вы все необходимые бумаги, сэр?

— Мои бумаги в таком же порядке, как ваши, мадам.

— Как только развод будет совершен, сэр, каждый из нас возобновит свободный образ существования, свойственный его характеру, сэр. Но, возможно, но, вероятно, мы еще встретимся на дорогах этого не лучшего из миров…

— Буду счастлив приветствовать вас на них, мадам, со всем должным уважением.

— Другого я и не ожидала от вашей учтивости, сэр.

— Вполне естественная учтивость, мадам, поскольку я не могу забыть, что имел счастье в течение двух месяцев быть мужем миссис Аркадии Уокер.

— А я, сэр, что в течение этих же самых двух месяцев пользовалась всеми преимуществами замужества за Сетом Стенфортом!

Следует признать, что оба могли бы обойтись и без обмена кисло-сладкими словесами, ни в коей мере не способными изменить положение. Когда-то они считали, что подходят друг другу, но больше уже не подходили. Они согласились на развод — на развязку, которая встречается сейчас чаще, чем свадьба юного героя-любовника и юной примы в старинных пьесах. Поступки, столь скоропалительные в этой великой Республике Союза, где союзы становятся недолговечными, дали свои плоды. Впрочем, похоже, нет ничего проще в такой удивительной стране, как Америка. Здесь рвут связи еще легче, чем устанавливают их. В некоторых штатах — в Дакоте,[88] Оклахоме — достаточно иметь фиктивное место жительства и совсем необязательно лично присутствовать при собственном разводе. Специальные агентства позаботятся обо всем, соберут свидетелей, раздобудут подставных лиц. Для этих целей нанимают посредников. Есть даже целые города, прославившиеся своими агентствами.

Однако мистеру Сету Стенфорту и миссис Аркадии Уокер не требовалось преодолевать такие расстояния, что они, безусловно, сделали бы, возникни в том необходимость. Нет, их реальный дом находился в Ричмонде, где они и совершили все необходимые действия и выполнили предписанные формальности. Одним словом, если они и решили приехать в Уэйстон, чтобы порвать брачные узы, связавшие их два месяца тому назад, то только потому, что хотели расстаться в том самом месте, где соединились, в городе, где их никто не знал. Принимая во внимание кавалерийский способ, к которому они прибегли при совершении акта, обычно считающегося самым значительным в жизни, они даже могли задаться вопросом, вспомнит ли их магистрат, перед которым они вновь собирались предстать.

И разговор между мистером и миссис Стенфорт закончился следующими словами:

— А теперь, сэр, нам осталось сделать только одну вещь…

— Я тоже так думаю, мадам.

— Отправиться в дом мистера Прота, сэр.

— Следую за вами, мадам.

И оба, но не друг за другом, а на одной линии, на расстоянии трех шагов, направились к мировому судье.

Старая Кэт стояла у дверей и при виде приближающейся пары позвала своего хозяина:

— Мистер Прот! Мистер Прот!

— Да?

— Мистер и миссис Стенфорт…

— Они? И что они от меня хотят?

— Сейчас узнаем! — ответила Кэт.

Действительно, посетителям осталось сделать сотню шагов до дома судьи. Старая Кэт впустила их во двор со словами:

— Желаете поговорить с судьей мистером Протом?

— Да, с ним, — ответила миссис Стенфорт.

— По делу?

— По делу, — ответил мистер Стенфорт.

Услышав такой ответ, Кэт, вместо того чтобы ввести мистера и миссис Стенфорт в гостиную (ведь речь шла не о простом визите!), открыла им дверь в кабинет мистера Прота.

Оба сели, не произнеся ни слова, и стали ждать магистрата, который появился через несколько мгновений.

Мистер Прот, по-прежнему любезный и предупредительный, сказал, что счастлив вновь видеть мистера и миссис Стенфорт, и поинтересовался, чем на этот раз мог бы быть им полезен.

— Господин судья, — начала миссис Стенфорт, — два месяца тому назад мы предстали перед вами, чтобы вступить в брак.

— Я счастлив, — перебил мистер Прот, — что познакомился с вами при таких обстоятельствах.

— Сегодня, господин судья, — добавил мистер Стенфорт, — мы предстали перед вами, чтобы развестись.

И хотя судья Прот не ожидал подобных слов, он, будучи человеком опытным, понял, что сейчас не время пытаться примирить супругов, и без всякого замешательства сказал:

— Тем не менее я счастлив возобновить наше знакомство при подобных обстоятельствах.

И обе представшие перед ним стороны поклонились.

— В порядке ли ваши документы? — спросил магистрат.

— Вот мои бумаги, — сказала миссис Стенфорт.

— А вот мои, — сказал мистер Стенфорт.

Мистер Прот взял бумаги, прочитал их и, удостоверившись, что составлены они должным образом, коротко произнес:

— Сейчас я составлю акт о разводе.

А поскольку в свидетелях не было необходимости и все формальности были соблюдены, мистер Прот вывел своим красивым почерком акт, который положил конец семейным связям супругов.

Покончив с делами, он встал и протянул перо миссис Стенфорт:

— Осталось только подписать.

Не сделав никаких замечаний, миссис Стенфорт недрогнувшей рукой подписалась именем Аркадии Уокер.

После нее с таким же хладнокровием поставил свою подпись и мистер Сет Стенфорт.

Затем, поклонившись друг другу и еще раз поприветствовав магистрата, мистер Стенфорт и мисс Аркадия Уокер покинули кабинет и, выйдя на улицу, расстались: один пошел вверх к предместью Уилкокс, а другая направилась в противоположную сторону.

Когда они скрылись из виду, мистер Прот, проводивший их до порога, сказал старой служанке:

— Знаете ли, Кэт, что я должен был бы написать на своей вывеске?

— Нет, сэр.

— Здесь женятся конными и разводятся пешими!

И с философским видом мистер Прот пошел прибирать аллеи своего сада.