"Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V)" - читать интересную книгу автора (дю Террайль Понсон)IIГектор, следивший за взглядами товарища, заметил все это не хуже его. Они переглянулись, и Ноэ наступил под столом товарищу на ногу, как бы требуя, чтобы Гектор предоставил все дальнейшее ему, Ноэ. Пандриль вышел из погреба с четырьмя бутылками, вид которых свидетельствовал о старости вина. — Ого, — сказал Ноэ. — Вот так бутылочки! Они покрыты пылью, плесенью и паутиной! — Да, — отозвался Летурно, — это очень старое вино, но если для вашей чести оно слишком дорого… — Дурак! — ответил ему Ноэ, кидая на стол туго набитый кошелек, сквозь металлические кольца которого блестело золото монет, заставившее глаза Летурно загореться жадностью. — Скажи-ка мне, хозяин, сколько отсюда лье до Монтлери? спросил Ноэ. — А, вы отправляетесь в Монтлери? — радостно ответил Летурно. — Да лье этак пять будет! — Черт возьми! — недовольно буркнул Ноэ. — А наши лошади сильно устали, да и мы устали не меньше их… А что, Гектор, если бы мы остались здесь на ночевку? — Вот что, господа, — сказал кабатчик, — конечно, это не в моих интересах, потому что я должен дорожить клиентурой, но позвольте мне все-таки заметить вам, что ночью дорога куда приятнее, и лошади благодаря ночной свежести легко сделают эти пять лье! — Да ведь мы не торопимся, — возразил Ноэ. — Впрочем, пойду посмотрю сначала, в каком состоянии наши лошади! — Он Вышел, но через минуту вернулся снова и сказал: — Нечего и думать двигаться отсюда сейчас! Моя лошадь еще могла бы с трудом пробежать пять лье, но твоя, Гектор, ни в коем случае не дойдет до Монтлери и падет по дороге! — Значит, ты хочешь переночевать здесь? — спросил Гектор. — Как же иначе! — Это как будет угодно вашей чести, заметил Летурно с явным неудовольствием, — но только у меня всего одна комната и одна постель! — Ну что же, мы будет спать вместе! — ответил Ноэ, допивая вторую бутылку. — Черт возьми! Вот так знатное винцо! У меня уже отяжелела голова, и я буду отлично спать где угодно! — А меня не разбудит даже пушечный выстрел! — ответил Гектор, еле ворочая языком. Пандриль подошел к своему хозяину и шепотом обменялся с ним несколькими словами, а затем сказал гостям: — Если ваша честь соблаговолит последовать за мной, то я укажу вам вашу комнату. Ноэ и Гектор последовали за Пандрилем. Последний провел их в небольшую комнату с единственной кроватью, поставил здесь свечку на маленький столик и ушел, пожелав путешественникам покойной ночи. — Ну-с, — шепнул Гектор, оставшись наедине с Ноэ, — а теперь ты, может быть, объяснишь мне, что это тебе вздумалось уверять кабатчика, будто мы едем в Монтлери, и к чему ты решил ночевать в этом отвратительном вертепе, когда мы в двух шагах от дома? — Милый друг мой, — ответил Ноэ, — в этом кабачке чувствуется какая-то тайна, и притом преступная тайна. Почему кабатчик не хотел впустить нас и почему он лежит в постели совсем одетым с кинжалом в руках наготове? Тут явно что-то замышляется, но что именно? Вот это-то мне и хочется узнать! — Но ведь нас не могут касаться замыслы кабатчика, возразил Гектор. — Летурно не мог знать, что мы заедем сюда! — Совершенно верно! Прямо это нас касаться не может, но косвенно — как знать? Не забудь, что кабатчик имеет многозначительную вывеску: "Добрые католики" и что в наше время, когда из религиозных вопросов сделали политический боевой лозунг, может быть, небесполезно проникнуть в тайну господ "добрых католиков"! — Ну что же, — сказал Гектор, — будь по-твоему! Они не раздеваясь улеглись на подозрительную кровать, которая громко закряхтела под двойным весом их тел. Услыхав этот скрип кровати, Летурно сказал: — Они легли и через час будут спать как убитые, потому что старое вино произведет свое действие! — Да! — заметил Пандриль. — Сразу видно, что это действительно важные господа! А как туго набит золотом их кошелек! Вот бы придушить их и воспользоваться их золотим! — Болван! — ответил хозяин. — Стоит ли мараться из-за таких пустяков? Уж поверь, что у соседки золота и драгоценностей найдется побольше! И вообще, появление этих господ как нельзя более на руку нам. Сначала я был недоволен и боялся, как бы они не помешали нам, но теперь o в восторге от их прибытия. Подумай сам: наша проделка, наверное, наделает шума, и соседи начнут обвинять в преступлении меня; ну вот, эти господа, которые у нас ночуют, смогут засвидетельствовать, что я лежал больной в кровати. Поэтому я отпущу их завтра с миром, накормив отличным завтраком и напоив добрым вином! — Вот гениальная мысль! — с восторгом воскликнул Пандриль. — Однако, — сказал Летурно, — нужно посмотреть, что поделывают наши будущие свидетели! — С этими словами он разулся и осторожно пробрался к комнате, где "спали" Ноэ и Гектор. Послушав у дверей и не уловив за ними никакого движения, он вернулся к слуге и сказал: — Они спят!.. Собирайся! Пандриль взвалил на плечи здоровенную железную полосу, Летурно проверил, хорошо ли вынимается из ножен кинжал и достал из шкафа сверток с рубленым мясом. Затем он вымазал себе лицо сажей и заставил сделать то же самое и Пандриля. После этого оба бандита на цыпочках вышли из кабачка. Ночь была темна, вокруг не слышалось ни малейшего шума. Без малейшей помехи Летурно и его достойный сообщник добрались до забора беленького дома, где жила неутешная вдова. Мы уже упоминали, что этот забор был непроницаем, но кабатчик, очевидно, подготовил доступ в сад таинственной дамы, так как прямо направился к определенному месту, где несколько досок забора оказались раздвижными. Летурно и Пандриль пролезли через образовавшееся от раздвинутых досок отверстие и проникли в сад. В этот момент на них со зверским лаем накинулась громадная черная собака. — Вот тебе гостинец, друг Плутон! — сказал кабатчик, кидая собаке сверток рубленого мяса. Пес схватил это мясо и сейчас же рухнул мертвым на землю. — Теперь нечего терять время! — сказал Летурно, направляясь в сопровождении Пандриля к домику. |
|
|