"Любовник ее высочества" - читать интересную книгу автора (Смит Хейвуд)15Прошло две недели. Филипп оторвался от полки с книгами в библиотеке Мезон де Корбей, подошел к двери и, открыв ее, громко позвал: – Жак, иди сюда! Его голос был почти не слышен из-за шума строительства и болтовни служанок, которые чистили люстру, опущенную почти до самого пола. – Как добиться хоть капельки внимания от собственного камердинера? – обратился он к безмолвию библиотеки. Скорее всего Жак все еще наблюдает за работой в саду, который захватила Анна-Мария больше недели назад. «Только на несколько дней», – уверяла она. Ничего себе, несколько дней! Филипп вернулся к книгам, все еще возмущаясь. Черт побери, должен же мужчина требовать хоть какое-то уважение к себе, тем более в своем собственном доме, и иметь покой не только в одной-единственной комнате! Сумрачный свет, просачивающийся через высокие строгие окна, делал его кабинет похожим на келью. Он почувствовал неожиданный прилив благодарности за то, что эту комнату привели в порядок в первую очередь. Коричневые полки из орехового дерева с каскадами резных узоров, изображающих фрукты, отполированы до блеска. Книги на них заботливо обтерты от пыли. Многие нашла его жена, когда устроила решительную чистку чердаков и подвалов. Первые несколько дней в Мезон де Корбей Филипп провел с удовольствием, читая эти книги, добавив их к коллекции, которая у него уже была. А потом появились плотники. И кровельщики! И теперь с рассвета до заката в доме не было ни минуты покоя. Он не мог спастись от этого даже прогулкой верхом, охотой или рыбной ловлей, потому что Жак был занят. После того, что случилось тогда ночью в Тюильри, Филипп понимал, как было бы глупо рисковать бродить здесь одному, и Жак стал единственным слугой, которому он доверял сопровождать себя. Последние восемь дней он зарывался в книги и прятался в библиотеке, как в норе, но не мог спокойно почитать и пяти минут – на него обязательно обрушивался какой-нибудь очередной шум. И еще его раздражала бездеятельность. Она оставляла слишком много времени для размышлений – о бесконечных придирках на службе, о злобной зависти офицеров и о несчастных французских парнях, убитых им в этом проклятом восстании. Больше года он был настолько занят, что не успевал взглянуть в лицо жестокой реальности. Но теперь она не отпускала его. К тому же его женитьба тоже вызвала новые трудности. Анна-Мария не только поставила под удар его положение при дворе, но и перевернула вверх дном всю его жизнь. Филипп подошел к камину, раздраженно глядя на очищенные от копоти камни. Когда он позволил жене взяться за восстановление усадьбы, он думал, что это займет ее и даст ему свободу. Вместо этого она разрушила и покой, и порядок в Мезон де Корбей. Правда, следует отметить, что еда стала значительно лучше. Мадам Плери охотно уступила свои обязанности по кухне двум приходящим поварам. Хотя приготовленные ими блюда были не слишком изысканными, все же сейчас Филипп сидел во главе стола, как приличествует хозяину поместья. Да и прислуживать за столом стали более умело. Но эти улучшения не возмещали ту суматоху, которую внесла Анна-Мария в его всегда спокойный дом. Какой смысл в этой проклятой суете? Анна-Мария безо всякой необходимости загоняла себя и работников. Каждый день, кроме воскресенья, она поднималась до рассвета и трудилась целый день как одержимая. Она так изматывалась, что с трудом просыпалась. С тех пор, как они приехали сюда, Анна-Мария избегала оставаться с ним наедине. Они встречались за обедом и ненадолго вечером, когда она сообщала ему о сделанной за день работе. Их разговоры в основном сводились к обсуждению всяких мелочей по ремонту дома. После ужина, ссылаясь на усталость, Анна-Мария удалялась в свою спальню одна. Невозможно было даже предположить, что их медовый месяц окажется таким. Филипп понимал, что в конце концов Анна-Мария устанет тратить все силы на восстановление дома, но ему надоело ждать. Память об их близости до сих пор заставляла его вздрагивать. Почему он должен мучиться в пустой постели? Забавно. Он наивно считал, что медовый месяц обеспечит ему постоянное и легкодоступное сексуальное удовлетворение. Но вышло не так. Никогда еще он не оставался так долго без женщины с тех самых пор, как ушел из отцовского дома в семнадцать лет. Открыв книгу, Филипп попытался продолжить чтение, но его настроение мешало ему на чем-либо сосредоточиться. Он уговаривал себя, что его раздражительность вызвана надоевшим бездельем и постоянной суматохой в доме. Он решительно отказывался признаться себе, что холодность Анны-Марии так задевает его. Подойдя к окну, Филипп увидел прямо за стеклом веселую физиономию маляра. Эта картина окончательно разозлила его, и он рявкнул: – Работай где-нибудь в другом месте, когда я здесь! Маляр не расслышал его и, кивнув головой, продолжал работу. Проклятье! Не иначе как Анна-Мария пообещала этому дураку награду за досрочное окончание работы. Она слишком хорошо обращается с работниками. Такая фамильярность не подобает женщине ее положения. Он говорил ей об этом, но без толку. Филипп грустно вздохнул, усаживаясь за отполированный письменный стол. Его ждали разные бумаги от местных поставщиков, портных, ремесленников, от парижских купцов. Он внимательно проверял счета на ковры, мебель, постельное белье, ткани, хозяйственные мелочи, кровельное железо, гвозди, овес, зерно, садовую рассаду – не считая строительного леса, кирпичей, известкового раствора и щебенки. Если его жена и дальше будет так сорить деньгами, через несколько месяцев от ее приданого ничего не останется. Филипп не хотел снова влезать в долги, он достаточно настрадался от кредиторов. – Я сам породил это чудовище. – Филипп, бессильно свесив руки, опустился в тяжелое старинное кресло. Раздался громкий стук, и в дверь заглянул Жак. – Вы меня звали, ваша милость? Встрепанный, покрытый грязью, он остановился у двери, стараясь не запачкать пол. – Да, я звал тебя! Что случилось с кухней? Я четыре раза звонил туда, но никто не пришел. Жак сморщил лоб, соображая. – Ее милость велела снять все звонки, чтобы их починить. – Слава богу, хоть этот звонок работает прекрасно. Скажи это мастерам. Слуга согнулся в поклоне. – Сейчас же передам. Это все, ваша милость? – Нет, не все. Где герцогиня? Я хочу поговорить с ней. – Скорее всего ее милость в западном крыле. – Что она там делает? – Торгуется, – неохотно пробурчал Жак, – с купцами из Парижа. Филипп перестал шуршать счетами. – Торгуется? Ты сказал – «торгуется»? Жак с тоской смотрел на дверь, явно предпочитая жару и грязную работу в саду неприятному разговору. – Ну да, торгуется, ваша милость. – Он опустил голову и уныло уткнулся взглядом в пол. – Спорит. – Что?! – Это была последняя капля. Филипп коротко кивнул. – Ты можешь возвращаться к своим делам, Жак. Я сам в этом разберусь. – Он решительно прошел мимо застывшего Жака и вышел из библиотеки. Подумать только, хозяйка Мезон де Корбей спорит с купцами, как простая служанка! Возмущенный, Филипп направился к западному крылу. Пол танцевального зала только что засыпали песком. Деревянный помост загораживал дорогу. – Проклятье! Человек не может спокойно ходить в собственном доме! Наверху главный мастер остановил работы и поклонился ему. – Просим прощения за беспокойство, ваша милость. Когда Филипп поднял голову, сверху свалился небольшой кусочек штукатурки и попал ему прямо в лоб. Смахнув его со лба, Филипп сердито крикнул: – Где герцогиня? Работник протянул руку по направлению к террасе. – Кажется, она где-то там, ваша милость. Окончательно разозленный, Филипп с трудом пробрался через путаницу столбов, поддерживающих помост, и наконец выскочил на террасу. Через стекло он увидел жену, копающуюся в рулонах тканей, беспорядочной грудой наваленных в повозке. Двое торговцев с удовольствием разглядывали ее колышущуюся нижнюю юбку и обтянутые чулками лодыжки. Филипп вскипел от негодования. Можно подумать, она не слышала его упреков. Эта женщина безнадежна. Она не понимает своего положения! Мощным ударом кулака он высадил дверь террасы, вдребезги разбив стекло, и бросился к повозке. Торговцы торопливо отскочили в сторону, Филипп скатился с террасы и схватил в охапку свою изумленную жену. – Филипп! Что случилось? Ничего не ответив, он поставил ее на ноги и, повернувшись к побледневшим торговцам, с холодным спокойствием сказал: – Как вы смели так небрежно показывать герцогине свои товары? Сейчас же убирайтесь отсюда. И если любой из вас будет болтать об этом недостойном случае, я убью его. Все ясно? Торопливо кланяясь, старший из двух толкнул второго на сиденье повозки, прыгнул к нему, уселся рядом и огрел кнутом лошадей. Повозка бешено загрохотала, огибая дом. Энни стояла, положив руки на бедра. Он что, спятил? – Силы небесные! Что я такого сделала? Всего-навсего подбирала ткань для занавесей в вашей библиотеке, подходящую по цвету к ковру. Теперь придется посылать в Париж за другим торговцем. На это уйдет не один день. Филипп еле удержался от потока ругани. – Это неважно. Очевидно, вы не понимаете главного. Энни видела, что он изо всех сил пытается успокоиться. – Это моя библиотека, и вы возились с ней вполне достаточно. Мне не нужны никакие занавеси. Энни терпеливо объяснила: – Там должны быть занавеси, без них зимой в комнате будет холодно, как в могиле. Несколько садовников, пропалывающих поблизости газон, стали работать медленнее, явно прислушиваясь к разговору. Филипп прорычал сквозь зубы: – Мадам, вы столь же неугомонны, сколь и настойчивы, но еще больше упрямы. Я не буду стоять здесь перед слугами и спорить с вами. Он схватил ее за руку и почти потащил вдоль покрытой гравием дорожки к павильону возле пруда. – Пойдемте туда. Мы должны все выяснить наедине. Энни с трудом удержалась на ногах. Когда Филипп втолкнул ее внутрь колоннады павильона, она решила, что с нее достаточно. – Позвольте мне уйти. Как вы смеете унижать меня, обращаясь со мной, как с непослушным ребенком? – Я?! Унижаю вас? – Он явно сдерживал себя, пытаясь смягчить выражения. – Как вы смеете так унижать меня. Вы, как простая крестьянка, влезаете в повозку и выставляете на обозрение всему свету ваши ноги и вашу нижнюю юбку. – Филипп угрожающе махал пальцем прямо перед ее носом. – Мадам, я многое старался не замечать с момента нашей встречи, но я не позволю вам ронять честь моего дома. Я ваш муж, а не воспитатель, но я неоднократно предупреждал, что вы не должны работать вместе со слугами и мастерами. Если вы сами не измените свое поведение, я буду вынужден… я… я уволю большинство из них и положу этому конец. Вам ясно мое решение? Энни держалась очень хладнокровно, хотя ей очень хотелось укусить его указующий палец. Она спокойно ответила: – Что касается моего общения с торговцами, то я всего лишь заботилась об экономии. Они всегда назначают цену, которую потом снижают. Просто сейчас это происходило в поместье. И вам надо было так выгнать этих бедняг. Филипп стиснул зубы, зло прищурив глаза. – Я еще раз напоминаю, мадам, о вашем ранге и положении в этом доме. Вы должны нанять какого-нибудь знающего человека, чтобы он вел дела с торговцами и работниками. Заниматься этим вам самой неприлично. Энни, преодолев возмущение, попыталась убедить его с помощью логики: – Вы прекрасно знаете, сир, что я стараюсь найти управляющего. Вы знаете также, что здесь во всей округе не найти человека, который согласился бы так возиться с ремонтом дома. И, пока мы никого не найдем, придется самим за всем следить. Необходимость заставляет меня заботиться об этих низких мелочах. Филипп вспыхнул. – Если вам так неприятно мое поведение, предлагаю вам вернуться в Париж. Не сомневаюсь, там вы найдете приятные развлечения, – тень прошлой обиды промелькнула в ее глазах, и она добавила: – И, конечно, вас там ждет общество, вполне подходящее для жизни, к которой вы привыкли. Филипп сжал зубы. Сколько она еще будет играть в несправедливо обиженную женщину, наказывая его отказом разделить с ним постель? Его терпение лопнуло. Он приблизился к ней вплотную. – Мадам, вы умеете плавать? – Прошу прощения?.. – Вы умеете плавать? Она покачала головой: – Нет, я… Прежде чем она успела закончить, Филипп, обхватив ее, поднял на руки и легко, словно сноп пшеницы, понес через павильон. – Неважно. Пруд совсем неглубокий. Он поднял ее над деревянной оградой и бросил в воду. Энни появилась на поверхности воды, задыхаясь и фыркая. – Это подло! Я не умею плавать! Вы хотите меня утопить? Ее муж, усмехаясь, прислонился к одной из колонн. – Я рад, что удалось снять с вас маску святой невинности, – сказал он, скрестив руки на груди. – Ах, моя дорогая, если бы вы могли видеть это зрелище! Она трахнула кулаком по воде, пытаясь уберечь шелк платья, всплывший вместе с мутью, поднявшейся со дна. – Вы хам! Пусть вы мой муж, но вы не имеете пра… – Гневная тирада Энни была прервана прикосновением к ее груди чего-то холодного и шевелящегося. Она пронзительно взвизгнула. Увидев, что причиной ее испуга был всего лишь маленький лягушонок, Филипп расхохотался. Это окончательно разозлило Энни. – Как вы, высокомерный, невыносимый… – Она попыталась двинуться, но ил на дне прочно всосал ее обувь, не давая сделать ни шага. Ее бессмысленное дерганье только рассмешило Филиппа еще больше. В бешенстве Энни колотила одной свободной ногой с такой силой, что, теряя равновесие, погружалась в воду с головой. Пытаясь вытащить другую ногу, она добилась только того, что всплывшая наверх юбка облепила ее лицо мокрым и грязным комом. Энни пыталась хоть что-то увидеть сквозь покрытую грязью, облепленную тиной и травой ткань, старалась освободиться, но ее все время тянули вниз отяжелевшие складки юбки. Совершенно обезумев, она рвалась из вязкой тины. Внезапно ей показалось, что пути наверх вообще нет. Чем больше она боролась, тем больше запутывалась. Смертельно испуганная, Энни попыталась вздохнуть, хлебнула воды и отчаянно закашлялась. Раздался всплеск. Две крепких руки вытащили ее на солнечный свет. Но этого оказалось недостаточно. Энни судорожно била ногами и кашляла, выплевывая грязную воду прямо в бледное лицо Филиппа. Он повернул ее вниз лицом и железными пальцами сдавливал ее грудь и живот, стараясь выжать воду из легких. Какой-то первобытный ужас заставлял ее сопротивляться. Филипп давил резко и ритмично, до тех пор, пока из легких не полилась вода и не очистился от грязи желудок. Энни расслабилась и вдохнула наконец благословенный воздух полной грудью. – Анна-Мария? Вы слышите меня? Все в порядке? Все в порядке? Он еще спрашивает после того, как чуть не утопил ее! Энни повернулась, села и выдрала из земли несколько больших комьев вместе с травой. – Вы вероломный, надутый, жадный, напыщенный, бестолковый, самодовольный, безбожный грубиян! Он увернулся от первого кома земли, которым она швырнула в него, но второй попал прямо ему в лицо. Грязь размазалась по влажной коже, осыпав его черными веснушками. Протирая глаза и выплевывая грязь, он усмехнулся: – Я всегда подозревал, что под скромным видом монахини скрывается буйный характер. Но вашей монастырской образованности для подобных случаев недостаточно. Напомните позже, я вас научу некоторым выражениям, которыми пользуются в казармах. – Как, как вы… – Он еще и издевается! Губы Энни задрожали, и она ринулась вперед, чтобы стереть с его лица эту мерзкую ухмылку. Несмотря на намокшие юбки, она с такой скоростью обрушилась на него, что он свалился как подкошенный. Прежде чем он успел подняться, она села ему на ноги и кулаками размазала по его лицу ком земли, стараясь нажимать побольнее. – Как Филипп покорно переносил все, но, когда она костяшками пальцев ударила его под глаз, заставив вскрикнуть от боли, он легко, словно надоевшего котенка, отбросил ее на спину. – Довольно! – Грязными пальцами он осторожно ощупал место удара. – Дьявол! Я одним глазом ничего не вижу! Энни растирала костяшки пальцев. – Какая жалость, я надеялась – не видят оба. – Отнюдь не смирившись, она вскочила на ноги и двинулась к нему. – Ну, сир! Покажите, что вы сможете со мной сделать здесь, на сухом берегу. Я не боюсь вас! После взаимного обмена легкими ударами они стали кружить по траве, он – настороженно наблюдая, она – с откровенной агрессивностью. Вскоре Филипп почувствовал, что его напряжение спало и в горле заклокотал смех. Руки Энни снова сжались в кулаки. – Негодяй! Вы считаете забавным унижать собственную жену? Филипп покачал головой: – Нет, мадам. Но взгляните на нас. Как вам это нравится? Негодование Энни утихло, когда она посмотрела на себя. Она попыталась расправить грязные складки своей юбки. – Господи, ну и вид. – Она взглянула на него. – А теперь посмотрите на себя! Они дружно расхохотались. Тяжело дыша, Энни отдирала от бедер прилипший мокрый шелк. – Ваш большой палец торчит из носка, а в волосах запутались водоросли. Филипп стал вытаскивать комья земли, торчащие из волос. Он бросил в нее маленький комочек. – Как вы прекрасны, герцогиня, с грязью вокруг рта и водяными лилиями в корсаже. – И вы неотразимы, герцог, с грязью на лице и синяком под глазом. Он потряс головой, словно собака, отряхивающаяся после дождя. Водяная пыль облаком повисла в воздухе. Филипп подошел поближе, нагнулся и взял ее на руки. – Пойдемте. Нужно поскорее переодеть мокрое платье, пока вы не замерзли. Она с трепетом ощутила тепло его тела, пока он нес ее через лужайку. Внезапно в ее воображении возникла картина – два тела, лежащие на мягком ковре спутанной травы, и Филипп, снимающий с нее мокрую одежду. Энни, закрыв глаза, представила себе, как она будет медленно стаскивать рубашку с его широких мускулистых плеч… С каждым широким шагом его длинных ног Энни все острее ощущала плавное движение его мускулов, силу и мощь его тела, смешанный запах тины и едкого мужского пота. Там, где ее мокрое платье было плотно прижато к его не менее сырой одежде, ее кожа казалась ей раскаленной. Она была уверена, что Филипп тоже чувствует обжигающий жар этих прикосновений. Филипп обогнул террасу, поднялся по ступенькам и прошел дальше, словно ничего не случилось. Он, казалось, не замечал удивленного перешептывания работников и слуг. Энни слышала ровное биение его сердца, слегка ускорившееся, когда он начал подниматься по главной лестнице к их покоям. Ее собственное сердце также забилось сильнее. Неожиданно всплыли воспоминания об их первой ночи, вызвав сладкое томление. – Не надо было устраивать такое зрелище, проявлять излишнюю заботу. Я отлично могла бы дойти и сама. – Ваше предложение очень любезно, мадам. Особенно сейчас, когда мы уже почти у вашей двери. Поднявшись наверх, Филипп повернулся и громко крикнул служанкам, перешептывающимся внизу: – Ванну! Живо! Оставляя на полу грязные следы, Филипп подошел и открыл дверь ее спальни. – Мадам, – он бережно опустил ее на ковер, – прошу простить, но, наверно, вам следует привести себя в порядок. Он успел закрыть дверь, прежде чем ее грязная туфля попала туда, где только что было его лицо. Она повернулась, моргая темными ресницами, и увидела Филиппа, застывшего на полпути между дверью в его комнату и ее ванной. Извечно женским жестом она одной рукой прикрыла грудь, другой – темнеющий под водой треугольник. – Вы давно здесь? Где Мари? Он подошел ближе. От бокала в его руке и еще сильнее от его дыхания шел запах коньяка. – Я отправил Мари на кухню и сказал, что сегодня вечером мы будем обедать у себя. Она не придет, пока я ее не позову. Филипп, скрывая смущение, выпил еще глоток коньяку. Видит бог, он вовсе не хотел причинить какой-либо вред своей жене, когда бросил ее в неглубокий пруд. Но при всем желании, даже после трех изрядных порций коньяку, он не мог выбросить из памяти страх в ее глазах. Он пододвинул стул к ванне и сел на него верхом. – Мне жаль, Анна-Мария, что так получилось. Надеюсь, что горячая ванна помогла вам согреться. Как бы моля о прощении, он опустил пальцы в воду и погладил качающуюся волну золотисто-каштановых волос. Его взгляд скользнул по гладким блестящим плечам вниз, жадно впитывая дразнящие очертания ее обнаженного тела. Один взгляд на нее заставил его мучительно захотеть получить то, что ему принадлежало по праву. Энни отстранилась, передернув плечами. – До сих пор горячая ванна была одним из немногих удовольствий в моей жизни. Ваша детская выходка лишила меня и этой маленькой радости. Даже полоская волосы, я заново переживаю тот ужас, который я испытала в пруду под водой. – Лучше представьте, как нам будет хорошо в объятиях друг друга. Энни, несмотря на негодование, готова была сдаться соблазняющей неге его голоса. Рука Филиппа, скользнув под воду, коснулась груди Энни, и ее пронзила дрожь желания. – Мы слишком долго не были вместе, – сказал он, пробираясь рукой ниже. Энни чувствовала, что тело предает ее, и была бессильна себя остановить. Все было не так, как она представляла. Она клялась, что в следующий раз они будут вместе тогда, когда она захочет, и так, как она захочет. Голос Филиппа был теплым, как подогретое вино. – Мы одни. Слугам приказано не беспокоить нас, пока я не позову их. Энни погрузилась в воду поглубже. – Я прекрасно обойдусь без ужина. После всего случившегося у меня нет аппетита. Ноздри Филиппа чуть вздрогнули. – Я тоже не очень голоден, только если… – Зачерпнув немного теплой воды, он обрызгал ее плечи. Боясь выдать ответное желание, Энни отвела взгляд. – Вода стынет. Я хочу выйти из ванны. Позвоните, пожалуйста, Мари. Он встал и резко поставил стул на место. – Не нужно беспокоить Мари. К тому же вспомните, звонок отсоединен. Здесь… Он отставил в сторону бокал с коньяком и вытащил из сундука огромную простыню из льняного полотна. – Я помогу вам. Энни старалась не замечать беспокойный стук сердца. Поднявшись с достоинством, которого она вовсе не ощущала, она взяла простыню и закуталась толстой белой тканью. Отойдя от ванны, она гордо произнесла: – Если вы соблаговолите оставить меня, то я наконец смогу отправиться спать. – Лечь спать пораньше – отличная идея. Но не в одиночестве. Филипп подошел ближе. Она плотнее завернулась в простыню, и на груди, животе и между бедрами проступили темные мокрые пятна. Нетерпеливый огонек зажегся в глазах Филиппа. Жена она или нет, но в угол ее не загнать, решила Энни. Волоча за собой один конец простыни, она быстро повернулась и направилась к своей комнате. Он схватил ее за плечи и повернул лицом к себе. – Я вежливо просила оставить меня, Филипп. Как можно выразиться яснее? – Я все понял, но я не хочу уходить. – Он взял ее за руку. В глазах его была настойчивая решимость. Энни держала себя в руках. – Это моя комната, сир. Воспитанный дворянин не останется там, где его не хотят видеть. – И мадам не должна отказывать мужу в его супружеских привилегиях. Она презрительно взглянула на Филиппа: – Вы намерены применить силу? Филипп отпустил ее. – Ваша сдержанность, Анна-Мария, впечатляет, но мы оба знаем, что вы страстная женщина. Вы наслаждались нашей близостью так же, как и я. Отчаянно борясь с собой, Энни сказала: – Я снова прошу вас оставить меня. Она решительно двинулась к двери, простыня соскользнула и упала на пол. Энни по инерции сделала пару шагов и, повернувшись, увидела, что край простыни прижат сапогом Филиппа. Изобразив удивление, он отодвинул ногу. – О… Простите! Филипп приблизился. Он стоял, не прикасаясь к ней, могучий и твердый, как башня. Пристальный взгляд его синих глаз светился откровенным желанием, настойчивым призывом. Он склонился к ней и прошептал на ухо: – Вы так же прекрасны, как и тогда! Энни закрыла глаза, стараясь не выдать своего яростного желания. Она почувствовала совсем близко тепло его лица, влажный жар его дыхания. Его губы коснулись ее век, задевая трепещущие ресницы. Прохладный воздух комнаты вдруг стал раскаленным. Энни не шевелилась. Его губы так же нежно, как и тогда, ласкали изгибы ее шеи, двигаясь к теплому плечу. Он прошептал: – Как хорошо! Позвольте мне доставить вам радость. Ни одного прикосновения, ни одного объятия, ни одного движения рук – только мучительная нежность его губ, скользящих по белоснежной коже, всегда прикрытой от солнца. Энни слышала шорох его одежды, когда он наклонялся все ниже. Его волосы, касаясь ее груди, вызывали таинственный трепет где-то внутри. Губы касались ее уже почти у талии, и Филипп мягко прихватил зубами нежное тело. От неожиданного ощущения у нее закружилась голова, и Энни схватила его за плечи, чтобы удержать равновесие. Ее прикосновение вызвало у Филиппа сдавленный стон. Энни открыла глаза и увидела, что он стоит перед ней на одном колене с закрытыми глазами и пылающим лицом. Энни проклинала свою слабость, но ее пальцы, помимо ее воли, ласкали его волосы и притягивали его к себе. Энни неожиданно для себя резко скомандовала: – Снимите одежду! Требование, казалось, лишило Филиппа последних остатков самообладания. Он встал, не отрывая от нее взгляда. Он сбросил сапоги, снял носки и быстро справился с застежками одежды. Конечно, она, как жена, не имеет права отказаться от исполнения супружеских обязанностей. Но ничто не обязывает ее быть покорной и получать удовольствие так, как желает он, и столько, сколько хочет он. А почему не наоборот? Он нагнулся снять штаны, но она вновь заговорила изменившимся голосом: – Нет. Позвольте, я сама сниму. Филипп не смог скрыть удивления. Прикусив нижнюю губу, он согласно кивнул. Она скользнула рукой в расстегнутые штаны и очень медленно стянула их. Они, шурша, свалились на пол, открыв явное доказательство его возбуждения и опалив ее тем острым, диким, мужским запахом, который она помнила с брачной ночи. Энни немного отступила. Она прошлась взглядом по заросшей черными, как смоль, волосами дорожке от пояса до самого низа, где во всей красе стояла его мужская сила. Очарованная, она открыто рассматривала представившееся ей. Ее смелость лишила Филиппа остатка терпения. Он застонал и прижал ее обнаженное тело к себе. – Что вы за женщина? Сначала вы неделями не подпускаете меня к себе, прогоняете, как только я пытаюсь подступиться к вам, а теперь пожираете меня глазами. Клянусь небом, вы околдовали меня, и я схожу с ума от желания. Он схватил и поднял ее. – Нет. Не здесь. В постели. – Все будет по ее желанию: время, место, способ. Все еще чувствуя возбуждение от соприкосновения с его жарким телом, она скользнула в постель и разгладила одеяло. – Ложитесь сюда. Его глаза потемнели от нетерпения, но он подчинился и, схватив ее запястья, притянул ее к себе. – Идите ко мне! Она вспорхнула и уселась сверху. В ответ Филипп только застонал и отпустил ее руки. Действия Энни в точности повторяли то, что происходило в их брачную ночь. Она потянулась вперед, схватила шелковый шнур от занавесей и привязала его к спинке кровати. Шнур был менее толстым, чем в Мезон д'Харкурт, но достаточно прочным. Глаза Филиппа удивленно расширились. Он пробормотал: – Что вы собираетесь делать с этим шнуром? – Только то, что вы делали со мной. Легкая тень подозрения мелькнула в глубине его глаз. – Хотя я нахожу ваши выдумки вдохновляющими, не могу понять, зачем это. Она сжала коленями его бедра. – Вы сами говорили, что мы можем доставлять друг другу удовольствие, как захотим. Вот я и решила, что хочу так. Филипп покорно вздохнул: – Ну, если вы так хотите… – Вот и хорошо, – промурлыкала Энни. – А теперь закройте глаза. Когда он подчинился, Энни быстро сделала из шнура петлю, зацепила его запястья и завязала шнур вокруг тяжелой спинки кровати. Ее голос был ласковым и соблазняющим. – Видите, мне не пришлось возиться долго, как вам тогда. И вы можете свободно двигать руками. – Она закрепила его запястья запутанными узлами и, завязав последний узел, проверила их прочность. – Готово. Филипп открыл глаза. – Подождите. Еще маленький узелок. Он увидел, что она протягивает шелковый шнур, чтобы покрепче привязать его к широкой спинке, и повернул голову. – Развяжите. Я едва могу двигаться. – Еще рано. – Она соскользнула ниже, прикоснувшись нежным телом к его животу. – О!.. – Шнуры были тут же забыты, он горел мучительным желанием соединения. Томление Энни тоже росло, но она испытывала особую радость, оттягивая их полную близость. Собрав волосы в мягкое кольцо, она водила их мокрым холодным кончиком по его груди, чувствуя, как в ответ вздрагивает его тело. Она осыпала поцелуями его гладкий живот, ощущение силы, которое дала ей перемена их ролей, вдохновляло ее и росло с каждым биением сердца. Наклонившись, она прижалась к блестящему кружеву шелковистых волос на груди Филиппа, чуть покусывая то один, то другой сосок, пахнущий солью. Он стонал от нежных прикосновений и извивался, стараясь проникнуть внутрь ее тела, но она не позволяла, шепча: – Нет, не пора. Она ласкала языком самые потаенные части его тела, настойчиво разыскивая те точки, на которые его тело отзывалось страстной дрожью. Его губы были раскрыты в томительной мольбе, но она ни разу не поцеловала его. – Развяжите меня. С меня достаточно этой игры. Она жестко бросила: – Но мне недостаточно. – Она легла еще ниже и покусывала мочку его уха, ее груди небрежно касались его тела. Она шептала: – Неужели вы не наслаждаетесь моей радостью? Ведь вы учили меня наслаждаться вашим удовольствием. – Я не связывал вас так крепко и отпустил, как только вы попросили. Она села, напряженно улыбнувшись. – Отпущу, но только когда Он теперь всерьез пытался высвободиться, на скулах выступил гневный румянец. – Развяжите меня немедленно. Спинка кровати затрещала, но узлы держались крепко. Филипп свирепо смотрел на Энни, вены на его руках набухли, все мускулы напружинились. Энни никак не ожидала, что может справиться так надолго с таким мощным мужчиной. Теперь, ясно видя, что он не может освободиться, она сползала все ниже по его животу, все еще не позволяя ему ворваться в ее тело, удерживая его трепещущую плоть. Филипп откинулся назад, уже не стремясь высвободиться. Тело Энни молило не медлить дальше, слиться с ним в огне страсти. Желание грозило сжечь ее. Она не могла больше ждать. Она скользнула вперед, потом назад, выискивая самое удобное положение, и, найдя его, отпустила на волю всю силу своей страсти, так долго таившейся внутри. Она овладела им, двигаясь сначала медленно, потом все быстрее и быстрее – каждое движение было местью за предательство, за скрытность, за командирский тон и силу, которая заставляла ее собственное тело предавать ее. – Ну, как вам нравится быть беспомощным и зависимым? – прошептала она. Энни откинулась назад, допустив его еще глубже, каждое прикосновение вызывало взрыв эротического наслаждения. Она не остановилась, даже услышав его сдавленный, гортанный стон освобождения. Злость и восторг овладели ею, отчаяние и страсть слились воедино, и она, обессиленная, в слезах упала ему на грудь. Когда наконец рыдания утихли, он сказал: – Развяжите меня. Хотя он говорил тихо, Энни услышала в его словах приказ. Не просьбу. Энни приподнялась, грива волос рассыпалась, как шаль, по плечам. Она надеялась увидеть в его глазах хотя бы намек на нежность, но в них была только злость. Она встала и направилась в гардеробную. – Куда вы уходите? Развяжите меня, я сказал! Филипп, упершись ногами в постель, тщетно пытался освободиться от пут. Стена дрожала от его бесплодных усилий. – Вернитесь назад. Сейчас же! Энни оглянулась назад, представляя, что он сделает с ней, если она его освободит. Лицо Филиппа было багровым от ярости, гнев исказил его черты. Нет, она не рискнет сейчас развязать его. Боже, как она устала. Так устала! Она закрыла за собой дверь. |
||
|