"Рэмбо 2" - читать интересную книгу автора (Моррелл Дэвид)2Новый звук вернул его к действительности. Тук-тук. Легкое постукивание пальцев по двери. Он открыл глаза, еще не окончательно вернувшись к настоящему. Дверь скрипнула, он недовольно нахмурился. Темную фигуру на пороге освещали вспышки красных и синих огней. Он медлил, не желая выходить из своего состояния. Какой покой снизошел на него! Там, в том измерении, где единственной реальностью была лишь эта отливающая серебром паутина. В комнату вошел Траутмэн и с отеческой улыбкой посмотрел на Рэмбо. — Пора, Джон. — Я готов. Рэмбо поднялся, пристегнул парашют, уложенный им самим. Забросил на плечо автомат Калашникова, взял со стола два кожаных колчана, каждый из которых достигал двадцати дюймов в длину. В одном был его лук, в другом стрелы. Он пристегнул колчаны по бокам и стал похож на охотника-туземца. Дай-ка я помогу тебе, — сказал Траутмэн, надевая ему на шею футляр с прибором спутниковой связи и насмешливо поглядывая на него. — Мэрдок нагрузил тебя так, будто отправляет на отдых в Лас-Вегас. Камеру не забудь. Привезу сочинение «Как я провел свои летние каникулы». — Если привезешь снимки девочек, первый просмотр только для меня. — Идет. Они вышли на воздух и направились к самолету, мерцавшему красными и синими бортовыми огнями. Там уже собрался весь личный состав базы во главе с Мэрдоком. Траутмэн замедлил шаг и повернулся к Рэмбо. — Джон… — начал он. Ему стоило больших усилий справиться с нахлынувшими на него чувствами. Он придал своему голосу суровый, деловой оттенок: — На все про все у тебя тридцать шесть часов. Тридцать шесть часов — прогуляться в преисподнюю и выбраться из нее. Любоваться пейзажем тебе будет некогда. Рэмбо кивнул. — При любом осложнении. Ты понял меня?.. При любом осложнении информируешь нас и уходишь на запасное место встречи, Хок Септембер. У тебя на карте отмечено. Понятно? Рэмбо снова кивнул. Огни самолета сверкали все настойчивее. — Полковник, мы готовы к взлету! — во всю мощь своих легких крикнул Эриксон, но слова его затерялись в шуме мотора. Траутмэн сделал знак ему рукой и произнес: — Удачи тебе… сынок. Голос Рэмбо внезапно осекся: — Вы помните, Мэрдок сказал, что он служил в морской пехоте, второго батальона третьего полка? В шестьдесят шестом в Кон Тьен? — Ну и что? — Так вот, второй батальон морской пехоты находился в Кад Санк. — Человек может забыть подробности. — Есть вещи, которые не забываются. Никогда. — Ты хочешь сказать, что ты не можешь их забыть? — И вы тоже. Траутмэн похлопал его по плечу. Большего он не мог себе позволить. В их солдатской жизни не было места телячьим нежностям. И Рэмбо зашагал к самолету. Рэмбо забрался в самолет. Траутмэн наблюдал за ним. У него в горле перехватило. Люк закрылся, двигатель взревел еще сильнее, набирая обороты, и самолет рванулся вперед. Короткий разбег — и самолет резко пошел вверх, промелькнул над самыми верхушками деревьев и скрылся в сумерках. Внезапная тишина обрушилась на Траутмэна. Он повернулся к ангару, и сердце у него защемило. Как вы думаете, удастся ли ему обнаружить там кого-нибудь? Собственный голос показался ему чужим. Мэрдок пожал плечами. — Если вы имеете в виду американских военнопленных, то навряд ли. Но есть ряд вопросов, которые требуют выяснения. И есть люди, заинтересованные в этом. — Вижу, все это вас не очень трогает, — сказал Траутмэн. — Не я начинал войну, полковник. Достаточно того, что теперь мне приходится расхлебывать эту кашу за других. |
||||
|