"Шримад Бхагаватам песнь 3" - читать интересную книгу автора (Бхактиведанта Свами)


итй учивамс татра суйодханена
праврддха-копа-спхуритадхарена
асат-кртах сат-спрханийа-шилах
кшатта сакарнануджа-саубалена

ити - так; учиван - говорившего; татра - там; суйодханена -
Дурьйодханой; праврддха - распухшее от; копа - ярости; спхурита - трясущиеся; адхарена - губы; асат-кртах - оскорбил; сат -
достойные; спрханийа-шилах - желанные качества; кшатта - Видуру; са - с; карна - Карна; ануджа - младшие братья; саубалена -
вместе с Шакуни.

Услышав слова Видуры, которого все достойные люди считали
безукоризненным человеком, Дурьйодхана с распухшим от ярости
лицом и трясущимися губами принялся осыпать его оскорблениями. Вместе с Дурьйодханой там были его младшие братья, Карна
и дядя по матери, Шакуни.

КОMMЕНTАРИЙ: Говорят, что, если глупцу дать разумный совет, он только рассердится, а если змею поить молоком, у нее только прибавится яду. Добродетельный Видура был так благороден,
что его почитали все достойные люди. Однако Дурьйодхана был
настолько глуп, что осмелился оскорбить Видуру. Причиной тому
было дурное влияние его дяди по матери, Шакуни, и его друга Карны, поощрявших все гнусные поступки Дурьйодханы.

TЕКСT 15

ка энам атропаджухава джихмам
дасйах сутам йад-балинаива пуштах
тасмин пратипах паракртйа асте
нирвасйатам ашу пурач чхвасанах

ках - кто; энам - этого; атра - сюда; упаджухава - звал; джихмам - двуличного; дасйах - наложницы; сутам - сына; йат - которого; балина - кто кормил; эва - безусловно; пуштах - растил;
тасмин - его; пратипах - враждебность; паракртйа - в пользу
врага; асте - находящийся; нирвасйатам - выгнать; ашу - немедленно; пурат - из дворца; швасанах - оставить ему одно дыхание.

Кто звал сюда этого сына наложницы? Этот лицемер шпионит
в пользу наших врагов, предав тех, кто кормил и растил его. Вышвырните его из дворца и оставьте ему только его дыхание.

КОMMЕНTАРИЙ: Когда царь-кшатрий женился, то вместе с новобрачной в его дом входило несколько молодых девушек. Этих
служанок царя называли даси (наложницами). Вступая в близкие
отношения с царем, даси рожали ему сыновей, которых называли даси-путрами. Сыновья наложниц не имели права наследовать
царский престол, но их растили и содержали наравне с другими
сыновьями царя. Видура был сыном одной из таких даси и потому
не считался кшатрием. Однако царь Дхритараштра очень любил
своего младшего брата, даси-путру Видуру, который был его большим другом и мудрым советником. Дурьйодхана прекрасно знал,
что Видура - великая душа и что он желает добра их дому, но,
несмотря на это, он, себе на беду, грубо оскорбил своего ни в чем
не повинного дядю. Он не только напомнил Видуре о его происхождении, но и назвал его предателем, поскольку ему казалось, что
Видура принял сторону Юдхиштхиры, которого Дурьйодхана считал своим врагом. Он хотел, чтобы Видуру немедленно выгнали
из дворца, лишив его всего имущества. Будь его воля, он приказал
бы избивать Видуру палками до последнего издыхания. Он обвинял Видуру в том, что тот шпионит в пользу Пандавов, поскольку
советы, данные им Дхритараштре, отвечали интересам Пандавов.
Tаковы дворцовые порядки: бесконечные интриги и дипломатические козни часто приводят к тому, что даже таких чистых и честных людей, как Видура, обвиняют в самых гнусных поступках и